← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'article 4 et abrogation de l'article 4bis de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs la rémunération fictive afférente aux journées d'inactivité assimilées à des journées de travail effectif normal par la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs salariés "
Arrêté royal portant modification de l'article 4 et abrogation de l'article 4bis de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs la rémunération fictive afférente aux journées d'inactivité assimilées à des journées de travail effectif normal par la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 4 en opheffing van het artikel 4bis van het koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot vaststelling voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders van het fictief loon voor de inactiviteitsdagen die met normale werkelijke arbeidsdagen worden gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
17 MARS 2022. - Arrêté royal portant modification de l'article 4 et | 17 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 4 en |
opheffing van het artikel 4bis van het koninklijk besluit van 9 | |
abrogation de l'article 4bis de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 | januari 1995 tot vaststelling voor de handarbeiders en ermee |
fixant pour les travailleurs manuels et assimilés assujettis à la loi | gelijkgestelden die verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet |
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
la sécurité sociale des travailleurs la rémunération fictive afférente | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders van het |
aux journées d'inactivité assimilées à des journées de travail | fictief loon voor de inactiviteitsdagen die met normale werkelijke |
effectif normal par la législation relative aux vacances annuelles des | arbeidsdagen worden gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de |
travailleurs salariés | jaarlijkse vakantie van de werknemers |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter ondertekening | |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre | voor te leggen, heeft als doel om de situatie van de kunstenaars te |
Majesté a pour objet d'améliorer la situation des artistes en | verbeteren door het plafond van het fictief loon van het vakantiegeld |
augmentant le plafond du salaire fictif du pécule de vacances des | van de kunstenaars te verhogen voor de dagen die gelijkgesteld worden |
artistes pour les journées assimilées à des journées de travail | met effectief gewerkte dagen (waaronder de tijdelijke |
effectif normal (dont le chômage temporaire Covid). Ce projet a aussi | Covidwerkloosheid ). Dit ontwerp heeft eveneens tot doel om de |
pour but de supprimer des dispositions obsolètes dans le calcul du | achterhaalde bepalingen in de berekening van het fictief loon van de |
salaire fictif des apprentis et du personnel au pourboire. | leerlingen en het personeel dat fooien ontvangt, te schrappen. |
Ces objectifs sont atteints en modifiant l'actuel article 4 de | Deze doelstellingen worden bereikt door het huidige artikel 4 van het |
l'arrêté royal du 9 janvier 1995 précité et en abrogeant l'article | bovengenoemd koninklijk besluit van 9 januari 1995 te wijzigen en door |
4bis de ce même arrêté royal. | artikel 4bis van ditzelfde koninklijke besluit op te heffen. |
L'Office national des vacances annuelles verse depuis l'année de | De Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie stort sinds het vakantiejaar |
vacances 2004 (exercice 2003) les pécules de vacances aux artistes non | 2004 (dienstjaar 2003) de vakantiegelden aan de niet-zelfstandige |
indépendants. | kunstenaars. |
Le calcul du pécule de vacances est basé sur les rémunérations qui | De berekening van het vakantiegeld is gebaseerd op de lonen die |
figurent dans la Déclaration multifonctionnelle et qui servent de base | voorkomen in de Multifunctionele aangifte en die als basis dienen voor |
au calcul des cotisations de sécurité sociale. L'ONSS transfère à l'ONVA les montants des cotisations perçues auprès des employeurs. Lorsqu'il s'agit d'artistes sous contrat de travail, le calcul du pécule de vacances est également basé sur un salaire fictif pour des journées assimilées à des journées de travail effectif, comme la maladie, l'accident de travail,... Pour ces journées assimilées, les employeurs ne paient pas de cotisations de sécurité sociale. La solidarité du régime des vacances annuelles joue. Contrairement aux autres travailleurs, le salaire fictif des artistes sous contrat de travail a été plafonné. L'origine de ce plafond | de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen. De RSZ maakt aan de RJV de bedragen van de bijdragen over die bij de werkgevers geïnd worden. Wanneer het gaat om kunstenaars onder arbeidsovereenkomst, is de berekening van het vakantiegeld ook gebaseerd op een fictief loon voor dagen die met effectief gewerkte dagen gelijkgesteld worden zoals ziekte, arbeidsongeval,... Voor deze gelijkgestelde dagen betalen de werkgevers geen sociale zekerheidsbijdragen. De solidariteit van het stelsel van de jaarlijkse vakantie speelt daarin. In tegenstelling tot de andere werknemers werd het fictief loon van de kunstenaars onder arbeidsovereenkomst geplafonneerd. De oorsprong van |
s'explique par la crainte de devoir prendre en considération un | dit plafond wordt uitgelegd door de vrees om een fictief loon in |
salaire fictif basé sur des rémunérations trop élevées dans le chef de | aanmerking te moeten nemen dat gebaseerd is op te hoge lonen in hoofde |
certains artistes. | van bepaalde kunstenaars. |
Ce plafond n'avait jamais fait l'objet de remarques dans le passé, vu | Er zijn in het verleden nooit opmerkingen over dit plafond geweest, |
gezien er weinig gelijkgestelde dagen in deze sector waren. Maar met | |
le peu de journées assimilées dans ce secteur. Mais, avec le chômage | de tijdelijke covidwerkloosheid hebben de kunstenaars een groot |
temporaire covid, les artistes ont vu une grande différence entre leur | verschil gezien tussen hun vakantiegeld 2021, berekend op het |
pécule de vacances 2021, calculé sur l'exercice 2020, et leur pécule | dienstjaar 2020 en hun vakantiegeld van de voorgaande jaren. Dit |
de vacances des années précédentes. En effet, ce plafond est resté | plafond is immers onveranderd gebleven sinds 2004. Het plafond |
inchangé depuis 2004. Il est actuellement de 83,78 pour les artistes | bedraagt momenteel 83,78 voor de kunstenaars ouder dan 18 jaar en |
de plus de 18 ans et de 60,48 pour les artistes de moins de 18 ans. | 60,48 voor de kunstenaars jonger dan 18 jaar. |
Le plafond du pécule de vacances des artistes pour les journées | Het plafond van het vakantiegeld van de kunstenaars voor de dagen die |
assimilées à des journées de travail effectif normal n'est pas | gelijkgesteld worden met effectief gewerkte dagen, wordt niet |
supprimé, mais, étant donné qu'il a été inchangé depuis 2004, il est | geschrapt, maar aangezien het onveranderd gebleven is sinds 2004, is |
primordial qu'il soit augmenté afin de tenir compte de l'indexation | het uiterst belangrijk dat dit plafond verhoogd wordt om rekening te |
depuis 2004. La différence entre les artistes de plus et de moins de | houden met de indexering sinds 2004. Het verschil tussen de |
18 ans est supprimée, vu qu'il n'y a eu dans les années antérieures | kunstenaars ouder of jonger dan 18 jaar wordt schrapt, aangezien er in |
qu'une vingtaine de cas par an (six en 2020). | de voorgaande jaren slechts een twintigtal gevallen per jaar (zes in |
Le salaire fictif journalier plafonné indexé (indice-santé lissé) est | 2020) geweest zijn. Het geïndexeerd, geplafonneerd fictief dagloon (afgevlakte |
fixé à 110,39 pour l'exercice de vacances 2020 (année de vacances 2021). | gezondheidsindex) wordt vastgelegd op 110,39 voor het vakantiedienstjaar 2020 (vakantiejaar 2021). |
Ce nouveau plafond est assorti d'une formule d'indexation automatique | Dit nieuw plafond wordt gekoppeld aan een automatische |
à partir de l'exercice de vacances 2021 (vacances 2022) afin d'éviter | indexeringsformule vanaf het vakantiedienstjaar 2021 (vakantie 2022) |
de devoir à chaque fois adapter les montants dans l'arrêté royal du 9 | om te vermijden dat de bedragen in het koninklijk besluit van 9 |
janvier 1995. Il est aussi proposé de supprimer des dispositions obsolètes dans le | januari 1995 telkens aangepast moeten worden. |
calcul du salaire fictif des apprentis et du personnel au pourboire. | Er wordt ook voorgesteld om achterhaalde bepalingen in de berekening |
En effet, ces catégories d'apprentis sont devenues obsolètes et avec | van het fictief loon van de leerlingen en het personeel dat fooien |
le temps, les rémunérations réelles sont devenues toutes supérieures | krijgt, te schrappen. Deze categorieën van leerlingen zijn immers |
au forfait. Il est dès lors souhaitable de supprimer le contenu actuel | achterhaald geworden en mettertijd zijn de effectieve lonen allemaal |
obsolète de l'article 4. Commentaire article par article | hoger geworden dan het forfaitaire bedrag. Het is dan ook wenselijk om |
L'article 1er du projet remplace l'article 4 de l'arrêté royal. Il | de huidige, achterhaalde inhoud van artikel 4 te schrappen. |
Artikelsgewijze bespreking | |
supprime les dispositions obsolètes relatives aux apprentis et au | Artikel 1 van het ontwerp vervangt artikel 4 van het koninklijk |
personnel au pourboire. Il détermine un nouveau plafond pour le calcul | besluit. Het schrapt de achterhaalde bepalingen met betrekking tot de |
leerlingen en het personeel dat fooien krijgt. Het bepaalt een nieuw | |
du salaire fictif pour les journées assimilées à des journées de | plafond voor de berekening van het fictief loon voor de dagen |
travail effectif normal des artistes sous contrat de travail. Celui-ci | gelijkgesteld met de normale effectief gewerkte dagen van kunstenaars |
a été indexé au moyen de l'indice-santé lissé et est assorti d'une | onder arbeidsovereenkomst. Dit werd geïndexeerd op basis van de |
afgevlakte gezondheidsindex en is gekoppeld aan een automatische | |
formule d'indexation automatique. | indexeringsformule. |
L'article 2 du projet abroge l'article 4bis de l'arrêté royal. Le | Artikel 2 van het ontwerp heft artikel 4bis van het koninklijk besluit |
plafond du salaire fictif des artistes sous contrat de travail est | op. Het plafond van het fictief loon van de kunstenaars onder |
dorénavant fixé dans l'article 4 et plus dans l'article 4bis. | arbeidsovereenkomst wordt voortaan vastgelegd in artikel 4 en niet |
meer in artikel 4bis. | |
L'article 3 du projet fixe l'entrée en vigueur des modifications. | Artikel 3 van het ontwerp legt de inwerkingtreding van de wijzigingen |
L'arrêté est applicable pour la première fois au calcul du pécule de | vast. Het besluit is voor de eerste keer van toepassing op de |
vacances de l'année de vacances 2021, exercice de vacances 2020. | berekening van het vakantiegeld van het vakantiejaar 2021, dienstjaar |
Le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil | 2020. Het besluit werd aangepast aan de bemerkingen geformuleerd door de |
d'Etat dans son avis n° 71.018/1 du 9 mars 2022. | Raad van State in zijn advies nr. 71.018/1 van 9 maart 2022. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
CONSEIL D'ETAT, | RAAD VAN STATE, |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 71.018/1, du 9 mars 2022, sur un projet d'arrêté royal 'portant | Advies 71.018/1, van 9 maart 2022, over, een ontwerp van koninklijk |
modification de l'article 4 et abrogation de l'article 4bis de | besluit 'tot wijziging van artikel 4 en opheffing van het artikel 4bis |
l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs manuels | van het koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot vaststelling voor de |
handarbeiders en ermee gelijkgestelden die verzekeringsplichtig zijn | |
et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs la rémunération fictive afférente aux journées d'inactivité assimilées à des journées de travail effectif normal par la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs salariés' Le 11 février 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Ministre du Travail à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'portant modification de l'article 4 et abrogation de l'article 4bis de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs manuels et assimilés | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders van het fictief loon voor de inactiviteitsdagen die met normale werkelijke arbeidsdagen worden gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers' Op 11 februari 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Werk verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van artikel 4 en opheffing van het artikel 4bis van het koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot vaststelling voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die verzekeringsplichtig zijn |
assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
rémunération fictive afférente aux journées d'inactivité assimilées à | zekerheid der arbeiders van het fictief loon voor de |
des journées de travail effectif normal par la législation relative | inactiviteitsdagen die met normale werkelijke arbeidsdagen worden |
aux vacances annuelles des travailleurs salariés'. | gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van |
de werknemers'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 3 mars 2022. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 3 maart 2022. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, | PAS en Inge VOS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, assessoren, |
assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. | en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 mars 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 maart 2022. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet soumis pour avis a pour objet de relever le plafond du | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe om het plafond van |
salaire fictif pour les journées assimilées à des journées de travail | het fictief loon voor de dagen die gelijkgesteld worden met effectief |
effectif qui sert au calcul du pécule de vacances des artistes non | gewerkte dagen en waarop het vakantiegeld van niet-zelfstandige |
indépendants. Il est en outre prévu une indexation automatique. Enfin, | kunstenaars wordt berekend, te verhogen. Daarenboven wordt voorzien in |
le projet vise à supprimer certaines dispositions obsolètes relatives | een automatische indexering. Tot slot beoogt het ontwerp sommige |
au calcul de la rémunération fictive des apprentis et du personnel qui | achterhaalde bepalingen te schrappen inzake de berekening van het |
reçoit un pourboire. | fictief loon van leerlingen en personeel dat fooien krijgt. |
A cette fin, le projet remplace l'article 4 de l'arrêté royal du 9 | Daartoe wordt artikel 4 van het koninklijk besluit van 9 januari 19951 |
janvier 1995 1 par une nouvelle disposition actualisée (article 1er du | vervangen door een nieuwe, geactualiseerde bepaling (artikel 1 van het |
projet) et abroge l'article 4bis du même arrêté (article 2 du projet). | ontwerp) en wordt artikel 4bis van hetzelfde besluit opgeheven (artikel 2 van het ontwerp). |
L'arrêté royal en projet s'appliquera pour la première fois au calcul | Het ontworpen koninklijk besluit zal voor de eerste maal van |
du pécule de vacances pour l'année de vacances 2021, exercice de | toepassing zijn voor de berekening van het vakantiegeld voor het |
vacances 2020 (article 3 du projet) 2. | vakantiejaar 2021, vakantiedienstjaar 2020 (artikel 3 van het |
3.1. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 10, | ontwerp).2 3.1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 10, |
alinéa 1er, des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | eerste lid, van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, qui charge le Roi de | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, dat de Koning opdraagt om, |
déterminer, sans préjudice des dispositions prévues à l'article 11 de | onverminderd de bepalingen bedoeld in artikel 11 van die wetten3, de |
ces lois3, les jours d'inactivité à assimiler à des jours de travail | met dagen normale werkelijke arbeid gelijkgestelde inactiviteitsdagen |
effectif normal, les conditions dans lesquelles ils peuvent être pris | en de voorwaarden waaronder zij kunnen in aanmerking worden genomen te |
en considération, ainsi que la rémunération fictive qui doit servir de | bepalen, alsmede het fictief loon dat voor de berekening van het |
base pour le calcul du pécule de vacances afférent aux jours assimilés. | vakantiegeld van de gelijkgestelde dagen als grondslag moet dienen. |
3.2. L'article 4, en projet, de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 | 3.2. In het ontworpen artikel 4 van het koninklijk besluit van 9 |
(article 1er du projet) ne contient plus de dispositions spécifiques | januari 1995 (artikel 1 van het ontwerp) komen geen specifieke |
relatives au calcul de la rémunération fictive des apprentis qui sont | bepalingen meer voor inzake de berekening van het fictief loon van de |
encore visés actuellement dans l'actuel article 4, 2°, de l'arrêté | leerlingen die nu nog worden beoogd in het bestaande artikel 4, 2°, |
royal précité. Le rapport au Roi relève à cet égard qu'" [e]n effet, | van het voornoemde koninklijk besluit. In het verslag aan de Koning |
ces catégories d'apprentis sont devenues obsolètes et avec le temps, | wordt er in dat verband op gewezen dat " [d]eze categorieën van |
les rémunérations réelles sont devenues toutes supérieures au forfait | leerlingen (...) immers achterhaald [zijn] geworden en mettertijd |
" et qu'il " est dès lors souhaitable de supprimer le contenu actuel | (...) de effectieve lonen allemaal hoger [zijn] geworden dan het |
forfaitaire bedrag" en dat het "dan ook wenselijk [is] om de huidige, | |
obsolète de l'article 4 ". | achterhaalde inhoud van artikel 4 te schrappen". |
Pour le motif précité, on peut admettre qu'il suffit, à titre de | Om de voornoemde reden kan worden aangenomen dat het, als rechtsgrond |
fondement juridique de l'article 4, en projet, de l'arrêté royal du 9 | voor het ontworpen artikel 4 van het koninklijk besluit van 9 januari |
janvier 1995 qui - comme l'a confirmé le délégué 4 - ne contient plus | 1995 dat - zoals door de gemachtigde werd bevestigd4 - nog uitsluitend |
que des dispositions générales relatives aux travailleurs, de recourir | algemene bepalingen met betrekking tot de arbeiders bevat, volstaat om |
à l'article 10, alinéa 1er, des lois relatives aux vacances annuelles | een beroep te doen op artikel 10, eerste lid, van de wetten |
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op | |
des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, et qu'il ne | 28 juni 1971, en dat bijgevolg niet tevens naar artikel 10, tweede |
faut donc pas viser également l'article 10, alinéa 2, de ces lois au | lid, van die wetten, moet worden verwezen als rechtsgrond. |
titre de fondement juridique. | Overeenkomstig deze laatste wetsbepaling kan de Koning, op voorstel |
Conformément à cette dernière disposition légale, le Roi peut, sur la | van het betrokken paritair orgaan en na raadpleging van de Nationale |
proposition de l'organe paritaire intéressé et après consultation du | Arbeidsraad aan sommige nijverheidstakken afwijkingen toestaan van de |
Conseil national du Travail, accorder à certaines branches d'industrie | |
des dérogations aux dispositions de l'alinéa 1er de l'article 10 de | bepalingen van het eerste lid van artikel 10 van die wetten. De |
ces lois. Toutefois, la constatation que l'article 4 en projet de | vaststelling dat het ontworpen artikel 4 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 9 janvier 1995 a également pour effet de mettre fin | van 9 januari 1995 tevens als gevolg heeft dat (impliciet) een einde |
(implicitement) au régime dérogatoire - et obsolète - à l'égard des | wordt gesteld aan de afwijkende - en achterhaalde - regeling ten |
apprentis, visés à l'article 4, 2°, de cet arrêté royal, ne signifie pas nécessairement qu'il faudra également invoquer les dispositions de l'article 10, alinéa 2, des lois coordonnées précitées, ce qui impliquerait d'ailleurs, dans ce cas, qu'il faille respecter les formalités prescrites dans cette disposition, ce qui n'a pas été fait en l'espèce. EXAMEN DU TEXTE Préambule 4. Compte tenu de l'observation formulée au point 3.2, il est recommandé de préciser le fondement juridique du projet à la fin du | aanzien van de leerlingen, bedoeld in artikel 4, 2°, van dat koninklijk besluit, hoeft evenwel niet te betekenen dat daardoor ook een beroep zal moeten worden gedaan op het bepaalde in artikel 10, tweede lid, van de voornoemde gecoördineerde wetten, hetgeen trouwens zou impliceren dat in dat geval tevens de vormvereisten zouden dienen te worden nageleefd die in die bepaling worden voorgeschreven, wat in casu niet is gebeurd. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef 4. Rekening houdend met hetgeen werd opgemerkt onder randnummer 3.2, verdient het aanbeveling om de rechtsgrond van het ontwerp aan het einde van het eerste lid van de aanhef te specificeren als volgt: "... |
premier alinéa du préambule comme suit : "... coordonnées le 28 juin | gecoördineerd op 28 juni 1971, artikel 10, eerste lid, gewijzigd bij |
1971, l'article 10, alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 10 juin | het koninklijk besluit van 10 juni 2001;". |
2001; ". | Artikel 1 |
Article 1er 5. Dès lors que l'article 4, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté royal | 5. Aangezien in het ontworpen artikel 4, eerste lid, van het |
du 9 janvier 1995 fait référence à l'article 1erbis, § 1er, de la loi | koninklijk besluit van 9 januari 1995 wordt gerefereerd aan artikel |
du 27 juin 1969 'révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | 1bis, § 1, van de wet van 27 juni 1969 'tot herziening van de |
la sécurité sociale des travailleurs', il est recommandé de se | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders', verdient het aanbeveling om aan te sluiten | |
conformer à la terminologie employée dans cette dernière disposition | bij de in deze laatste wetsbepaling voorkomende terminologie. Zo wordt |
légale. Ainsi, l'article 1erbis, § 1er, alinéa 2, de la loi du 27 juin | in artikel 1bis, § 1, tweede lid, van de wet van 27 juni 1969, een |
1969 définit la notion de " la fourniture de prestations et/ou la | |
production d'oeuvres de nature artistique " (" het leveren van | omschrijving gegeven van het begrip "het leveren van artistieke |
artistieke prestaties en/of het produceren van artistieke werken ") et | prestaties en/of het produceren van artistieke werken" ("la fourniture |
c'est cette notion qu'il vaudrait également mieux utiliser à l'article | de prestations et/ou la production d'oeuvres de nature artistique") en |
4, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté royal du 9 janvier 1995. | wordt dat begrip als zodanig ook het best gebruikt in het ontworpen |
6. L'article 4, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté royal du 9 janvier | artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 9 januari 1995. |
1995 mentionne " le pécule de vacances pour les journées assimilées à | 6. In het ontworpen artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit |
des journées de travail effectif normal " (" het vakantiegeld voor de | van 9 januari 1995 wordt melding gemaakt van "het vakantiegeld voor de |
met normale werkelijke arbeidsdagen gelijkgestelde dagen "). | met normale werkelijke arbeidsdagen gelijkgestelde dagen" ("le pécule |
Ainsi qu'il se déduit du rapport au Roi et qu'il a été confirmé par le | de vacances pour les journées assimilées à des journées de travail |
délégué, l'intention est bel et bien de prévoir un plafond de 110,39 | effectif normal"). Zoals uit het verslag aan de Koning valt af te leiden en door de |
euros pour le salaire fictif journalier et non pour le pécule de | gemachtigde werd bevestigd, is het wel degelijk de bedoeling om in een |
vacances en tant que tel. En outre, il serait davantage conforme à la | plafond van 110,39 euro te voorzien voor het fictief dagloon en niet |
voor het vakantiegeld als zodanig. Het zou bovendien meer in | |
terminologie utilisée dans diverses autres dispositions de l'arrêté | overeenstemming zijn met de terminologie in diverse andere bepalingen |
royal du 9 janvier 1995 que l'article 4, alinéa 1er, en projet vise | van het koninklijk besluit van 9 januari 1995 indien ook in het |
ontworpen artikel 4, eerste lid, aan het begrip "fictief dagloon" zou | |
worden gerefereerd. | |
également la notion de " rémunération journalière fictive ". | In samenspraak met de gemachtigde wordt de zinsnede "het vakantiegeld |
En accord avec le délégué, il vaudrait dès lors mieux remplacer le | voor de met normale werkelijke arbeidsdagen gelijkgestelde dagen" ("le |
membre de phrase " le pécule de vacances pour les journées assimilées | pécule de vacances pour les journées assimilées à des journées de |
à des journées de travail effectif normal " (" het vakantiegeld voor | travail effectif normal"), die voorkomt in het ontworpen artikel 4, |
de met normale werkelijke arbeidsdagen gelijkgestelde dagen "), qui | |
figure à l'article 4, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté royal du 9 | eerste lid, van het koninklijk besluit van 9 januari 1995, dan ook |
janvier 1995, par le membre de phrase " la rémunération journalière | |
fictive visée à l'article 1er pour les journées assimilées à des | |
journées de travail effectif normal " (" het in artikel 1 bedoelde | beter vervangen door de zinsnede "het in artikel 1 bedoelde fictief |
fictief dagloon voor de met normale werkelijke arbeidsdagen | dagloon voor de met normale werkelijke arbeidsdagen gelijkgestelde |
dagen" ("la rémunération journalière fictive visée à l'article 1er | |
pour les journées assimilées à des journées de travail effectif | |
gelijkgestelde dagen "). | normal"). |
Le greffier Le président | De griffier De voorzitter |
Wim GEURTS Marnix VAN DAMME | Wim GEURTS Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1 Arrêté royal du 9 janvier 1995 'fixant pour les travailleurs manuels | 1 Koninklijk besluit van 9 januari 1995 'tot vaststelling voor de |
handarbeiders en ermee gelijkgestelden die verzekeringsplichtig zijn | |
et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
rémunération fictive afférente aux journées d'inactivité assimilées à | zekerheid der arbeiders van het fictief loon voor de |
des journées de travail effectif normal par la législation relative | inactiviteitsdagen die met normale werkelijke arbeidsdagen worden |
aux vacances annuelles des travailleurs salariés'. | gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van |
2 Le régime en projet revient à accorder rétroactivement un avantage | de werknemers'. 2 De ontworpen regeling komt erop neer dat retroactief een voordeel |
aux artistes non indépendants sans qu'il en résulte des conséquences | wordt toegekend aan niet-zelfstandige kunstenaars zonder dat er |
négatives pour les autres catégories de travailleurs. Le délégué a | nadelige gevolgen uit voortvloeien voor andere categorieën arbeiders. |
précisé à cet égard : " Sinds vele jaren berekent geen enkel | De gemachtigde verduidelijkte in dat verband: "Sinds vele jaren |
vakantiefonds het vakantiegeld op basis van een fictief forfaitair | berekent geen enkel vakantiefonds het vakantiegeld op basis van een |
loon, omdat de werkelijke lonen altijd hoger zijn. De terugwerkende | fictief forfaitair loon, omdat de werkelijke lonen altijd hoger zijn. |
kracht is derhalve van geen belang ". | De terugwerkende kracht is derhalve van geen belang." |
3 L'article 11 des lois coordonnées du 28 juin 1971 est une | 3 Artikel 11 van de op 28 juni 1971 gecoördineerde wetten is een |
disposition particulière qui vaut " pour les travailleurs | bijzondere bepaling die geldt "voor de hoofdarbeiders, voor de |
intellectuels, pour les officiers navigants et assimilés ". | zeevarende officieren en daarmee gelijkgestelde personen". |
4 A ce sujet, le délégué a communiqué ce qui suit : " Het koninklijk | 4 De gemachtigde deelde wat dat betreft mee wat volgt: "Het koninklijk |
besluit heeft alleen betrekking op arbeiders, zodat het advies werd | besluit heeft alleen betrekking op arbeiders, zodat het advies werd |
uitgebracht door het beheerscomité van de RJV. Het advies van de NAR | uitgebracht door het beheerscomité van de RJV. Het advies van de NAR |
is derhalve niet vereist. Evenzo betreft dit enkel de arbeiders en | is derhalve niet vereist. Evenzo betreft dit enkel de arbeiders en |
hoeven de paritaire comités dus niet afzonderlijk te worden | hoeven de paritaire comités dus niet afzonderlijk te worden |
geraadpleegd ". | geraadpleegd." |
17 MARS 2022. - Arrêté royal portant modification de l'article 4 et | 17 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 4 en |
opheffing van het artikel 4bis van het koninklijk besluit van 9 | |
abrogation de l'article 4bis de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 | januari 1995 tot vaststelling voor de handarbeiders en ermee |
fixant pour les travailleurs manuels et assimilés assujettis à la loi | gelijkgestelden die verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet |
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
la sécurité sociale des travailleurs la rémunération fictive afférente | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders van het |
aux journées d'inactivité assimilées à des journées de travail | fictief loon voor de inactiviteitsdagen die met normale werkelijke |
effectif normal par la législation relative aux vacances annuelles des | arbeidsdagen worden gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de |
travailleurs salariés | jaarlijkse vakantie van de werknemers |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées, le 28 juin 1971, l'article 10, alinéa 1er, | werknemers gecoördineerd op 28 juni 1971, artikel 10, eerste lid, |
modifié par l'arrêté royal du 10 juin 2001; | gewijzigd bij de koninklijk besluit van 10 juni 2001; |
Vu l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs | Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot vaststelling |
voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die | |
manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant | verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs la rémunération fictive afférente aux journées | maatschappelijke zekerheid der arbeiders van het fictief loon voor de |
d'inactivité assimilées à des journées de travail effectif normal par | inactiviteitsdagen die met normale werkelijke arbeidsdagen worden |
la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs | gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van |
salariés; | de werknemers; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de vacances | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
annuelles donné le 10 septembre 2021; | Jaarlijkse Vakantie gegeven op 10 september 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 septembre 2021; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 september 2021; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 8 février 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 8 februari 2022; |
Vu l'avis n° 71.018/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 mars 2022 en | Gelet op het advies nr. 71.018/1 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2022 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la propostion du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot |
vaststelling voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die | |
pour les travailleurs manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 | verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sécurité sociale des travailleurs la rémunération fictive afférente | maatschappelijke zekerheid der arbeiders van het fictief loon voor de |
aux journées d'inactivité assimilées à des journées de travail | inactiviteitsdagen die met normale werkelijke arbeidsdagen worden |
effectif normal par la législation relative aux vacances annuelles des | gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van |
travailleurs salariés, modifié par l'arrêté royal du 22 juin 2004, est | de werknemers, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2004, |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt: |
" Art 4. Pour les personnes liées par un contrat de travail ayant | " Art. 4.Voor de personen die verbonden zijn door een |
trait à la fourniture de prestations et/ou la production d'oeuvres de | arbeidsovereenkomst voor het leveren van artistieke prestaties en/of |
nature artistique au sens de l'article 1erbis, § 1er, de la loi du 27 | het produceren van artistieke werken in de zin van artikel 1bis, § 1, |
juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs, la rémunération journalière fictive | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
visée à l'article 1er pour les journées assimilées à des journées de | mag het in artikel 1 bedoelde fictief dagloon voor de met normale |
travail effectif normal ne peut pas dépasser le montant de 110 euro et | werkelijke arbeidsdagen gelijkgestelde dagen het bedrag van 110 euro |
39 cent. | en 39 cent niet overstijgen. |
A partir de l'année de vacances 2022, le montant mentionné ci-dessus | Vanaf het vakantiejaar 2022 wordt het hierboven vermelde bedrag elk |
est adapté chaque année de vacances en fonction de l'évolution, de la | vakantiejaar aangepast op grond van de evolutie van de waarde van de |
valeur de l'indice-santé lissé. L'indexation a lieu de la manière | afgevlakte gezondheidsindex. De indexatie gebeurt als volgt: |
suivante : montant de base comme mentionné ci-dessus multiplié par | basisbedrag zoals hierboven vermeld vermenigvuldigd met de afgevlakte |
l'indice-santé lissé du mois qui précède le 1er janvier de l'année de | gezondheidsindex van de maand voorafgaand aan 1 januari van het |
vacances et divisé par l'indice-santé lissé du mois qui précède le 1er | vakantiejaar en gedeeld door de afgevlakte gezondheidsindex van de |
janvier de l'année de vacances précédente. ". | maand voorafgaand aan 1 januari van het voorgaande vakantiejaar.". |
Art. 2.L'article 4bis du même arrêté royal, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.Artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de |
du 16 décembre 2003, est abrogé. | koninklijk besluit van 16 december 2003, wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable pour la première fois au |
Art. 3.Dit besluit is voor de eerste maal van toepassing voor de |
calcul du pécule de vacances de l'année de vacances 2021, exercice de | berekening van het vakantiegeld voor het vakantiejaar 2021, |
vacances 2020. | vakantiedienstjaar 2020. |
Art. 4.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution de présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |