Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/03/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à la récession économique "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à la récession économique Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het sectoraal herstel bij economische recessie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het sectoraal
la récession économique (1) herstel bij economische recessie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiés par la Communauté flamande; gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à Gemeenschap, betreffende het sectoraal herstel bij economische
la récession économique. recessie.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. Gegeven te Brussel, 17 maart 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 19 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009
Redressement sectoriel face à la récession économique Sectoraal herstel bij economische recessie (Overeenkomst geregistreerd
(Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro op 14 september 2009 onder het nummer 94310/CO/327.01)
94310/CO/327.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et agréées par la "Vlaams subsidieagentschap Gemeenschapscommissie en die erkend zijn door het "Vlaams
voor Werk en Sociale Economie". subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie".
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin que féminin. arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Cadre général HOOFDSTUK II. - Algemeen kader

Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance d'accords

Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken

relatifs au redressement économique du secteur en temps de crise met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van
économique. economische crisis.
Les parties signataires reconnaissent qu'étant donné le caractère De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke
spécifique, notamment du secteur et de la population, une approche karakter van, onder meer, de sector en de populatie, dat een
différenciée des collaborateurs du groupe cible et d'encadrement peut gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers
être indiquée. gepast kan zijn.
CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention financière complémentaire HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage
de l'employeur en cas de chômage économique : ouvriers van de werkgever bij economische werkloosheid : arbeiders

Art. 3.§ 1er. En cas d'instauration, sur le lieu de travail, d'un

Art. 3.§ 1. De werkgever zal bij invoering in de werkplaats van een

systeem van economische werkloosheid voor arbeiders, een aanvullende
système de chômage économique pour les ouvriers, l'employeur versera vergoeding betalen, bovenop de indiviueel toegekende
une indemnité complémentaire. werkloosheidsbedragen van de werknemer.
§ 2. L'indemnité complémentaire se monte à : § 2. De aanvullende vergoeding bedraagt :
- Pour les isolés et les cohabitants : du 1er au 60e jour par année - Alleenstaanden en samenwonenden : van 1ste tot en met 60e dag per
civile, un supplément de 3 EUR brut par jour de travail non presté kalenderjaar een toeslag van 3 EUR bruto per werkdag die omwille van
pour cause de chômage pour raisons économiques. de werkloosheid om economische redenen niet werd gepresteerd.
- Les chefs de ménages moyennant fourniture à l'employeur d'une - Gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel
attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm concernant la attest van de uitbetalingsinstelling/RVA met betrekking tot de
situation de famille : du 1er au 60e jour par année civile, un gezinstoestand : van 1e tot en met 60e dag per kalenderjaar een
supplément de 6 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de toeslag van 6 EUR bruto per werkdag die omwille van de werkloosheid om
chômage pour raisons économiques. economische redenen niet werd gepresteerd.
- Les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de - De hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de
la réglementation ONEm en vigueur. vigerende RVA-reglementering.
- Les montants journaliers visés ci-dessus sont transposés en un - De hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een
montant horaire selon la formule suivante : uurbedrag volgens de volgende formule :
Indemnité complémentaire (3 EUR ou 6 EUR selon le cas) x 5 aanvullende vergoeding (3 EUR of 6 EUR naargelang het geval) x 5
jours/semaine dagen/week
durée de travail moyenne à temps plein dans l'entreprise. gemiddelde voltijdse arbeidsduur op het vlak van de onderneming.
Ces montants sont versés pour un maximum de 456 heures par année Deze bedragen worden uitbetaald gedurende maximaal 456 uren per
civile. kalenderjaar.
Pour les ouvriers qui n'ont pas un horaire temps plein, le nombre Voor de arbeiders die geen voltijds uurrooster hebben gebaseerd op de
maximum d'heures est proratisé selon la durée de travail effective werkelijke arbeidsduur omgerekend per week (38 u.) wordt het maximaal
hebdomadaire (38 h). aantal uren geproratiseerd.
§ 3. Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue en même § 3. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de
temps que le paiement du salaire du mois durant lequel le chômage uitbetaling van het loon van de maand waarin de economische
économique a été appliqué. werkloosheid voorkwam.
Pour les 8 premiers mois de 2009, le paiement s'effectuera au plus Voor de eerste 8 maanden van 2009 gebeurt dit uiterlijk met de
tard en même temps que le paiement du salaire d'août 2009. uitbetaling van het loon van augustus 2009.

Art. 4.§ 1er. Les employeurs obtiennent, du fonds sectoriel de

Art. 4.§ 1. De werkgevers De 1e tot 15e dag bekomen bij het sectorale

sécurité d'existence, le remboursement de l'indemnité complémentaire fonds voor bestaanszekerheid de terugbetaling van de aanvullende
dont question à l'article 3, avec un maximum de 114 heures par année vergoeding waarvan sprake in artikel 3, met een maximum van 114 uren
civile et par travailleur. per kalenderjaar per werknemer.
Les modalités pratiques de ce remboursement sont fixées par le conseil De praktische modaliteiten van deze terugbetaling worden vastgelegd
d'administration du fonds sectoriel. door de raad van beheer van het sectorale fonds.
§ 2. Un rapport annuel est transmis chaque année au conseil § 2. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of
d'entreprise, au comité de prévention et de protection au travail ou à aan het comité voor preventie en bescherming of aan deen syndicale
la délégation syndicale. Ces informations donnent un aperçu du chômage delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de economische
économique et du nombre de travailleurs qui ont perçu une indemnité werkloosheid en het aantal aan hoeveel werknemers die een aanvullende
complémentaire en cas de chômage économique et pour quel montant vergoedingen bij economische werkloosheid ontvingentoegekend werd, en
(globalisé par entreprise de travail adapté). voor welk bedrag (geglobaliseerd per beschutte werkplaats).
CHAPITRE IV. - Assimilation du chômage économique pour la prime de fin HOOFDSTUK IV. - Gelijkstelling economische werkloosheid voor de
d'année eindejaarspremie

Art. 5.Pour les travailleurs sous contrat de travail d'ouvrier non

Art. 5.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders

repris dans la convention collective de travail du 21 novembre 1997 die niet gevat worden door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21
relative à la classification de fonctions pour certains membres du november 1997 betreffende de functieclassificatie voor sommige
personnel des entreprises de travail adapté, le nombre maximal personeelsleden in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling,
d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (heures wordt voor de berekening van de eindejaarspremie het maximum aantal
proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire réelle) en gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke
wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische werkloosheid
cas de chômage économique est porté de 114 à 152 heures pour 2009 et opgetrokken van 114 uren naar 152 uren voor 2009 en 2010.
2010. Pour les ouvriers repris dans la convention collective de travail du Indien er arbeiders zijn die wel gevat worden door de collectieve
21 novembre 1997 relative à la classification de fonctions pour arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de
certains membres du personnel des entreprises de travail adapté, le functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen
voor beschutte tewerkstelling, dan moet het aantal gelijkgestelde uren
nombre d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse
(heures proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire arbeidsduur) in geval van werkloosheid om economische redenen voor de
réelle) en cas de chômage économique, doit être équivalent au nombre berekening van de eindejaarspremie, evenwaardig zijn als diegene voor
en vigueur pour les ouvriers non repris dans la convention collective de arbeiders die niet gevat zijn door die collectieve
de travail du 21 novembre 1997. arbeidsovereenkomst van 21 november 1997.

Art. 6.Les partenaires sociaux s'engagent à demander ensemble les

Art. 6.De sociale partners verbinden zich ertoe om samen aan de

subsidiërende overheid de nodige middelen te vragen voor de
gelijkstelling van de uren economische werkloosheid voor de
moyens nécessaires au pouvoir subsidiant afin de porter à 456 heures eindejaarspremie op te trekken naar 456 urenweken.
le nombre d'heures d'assimilation des heures de chômage économique Omdat de subsidiërende overheid in 2009 de integrale financiering
pour la prime de fin d'année.
Etant donné qu'en 2009, le pouvoir subsidiant prend en charge la
totalité du financement, tel que prévu dans l'arrêté du gouvernement
flamand du 29 mai 2009, le nombre d'heures assimilées pour le calcul opneemt zoals geregeld via het besluit van de Vlaamse regering van 29
de la prime de fin d'année (heures proratisées en fonction de la durée mei 2009, wordt voor de berekening van de eindejaarspremie van 2009
het maximum aantal gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie
de travail hebdomadaire réelle) en cas de chômage économique est porté van de werkelijke wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische
à 456 heures. werkloosheid opgetrokken naar 456 uren.

Art. 7.Pour fin 2009, les partenaires sociaux plaideront, auprès des

Art. 7.De sociale partners zullen voor eind 2009 bij de Vlaamse

autorités flamandes, pour une solution structurelle à l'augmentation overheid pleiten voor een structurele oplossing voor het optrekken van
de l'assimilation des heures de chômage économique pour le calcul de de gelijkstelling van de uren economische werkloosheid voor de
la prime de fin d'année. berekening van de eindejaarspremie.
CHAPITRE V. - Prolongation de la période de subvention de redressement HOOFDSTUK V. -Verlenging periode van economische herstelsubsidie, en
économique et accords complémentaires aanvullende afspraken

Art. 8.§ 1er. Les partenaires sociaux plaideront, auprès des

Art. 8.§ 1. De sociale partners zullen aan de Vlaamse overheid de

autorités flamandes, pour la prolongation de la subvention de verlenging van de herstelsubsidie voor de sector bepleiten.
redressement pour le secteur.
§ 2. Pour l'année 2010, le secteur s'alignera sur le cadre d'accords § 2. Voor het jaar 2010 zal de sector zich alligneren op het
"social profit" pour les cotisations au "Vlaamse spaarfonds social afsprakenkader social profit voor de bijdragen aan het "Vlaamse
profit". spaarfonds social profit".
§ 3. Pour l'année 2010, une augmentation de la cotisation patronale au § 3. Voor het jaar 2010 geldt een verhoging van de werkgeversbijdrage
fonds de sécurité d'existence de 0,10 p.c. de la masse salariale sera aan het fonds voor bestaanszekerheid met 0,10 pct. van de loonmassa.
appliquée.

Art. 9.Recommandation est faite d'appliquer au maximum, au niveau de

Art. 9.Aanbeveling op ondernemingsniveau om instrumenten die door de

l'entreprise, les instruments élaborés par les autorités fédérales et federale en Vlaamse overheid werden uitgewerkt maximaal te
flamandes (crédit-temps, réduction collective du temps de travail, ...). implementeren (tijdkrediet, collectieve arbeidsduurvermindering,...).

Art. 10.La mise en place de la présente convention collective de

Art. 10.De invoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst

doet geen afbreuk aan, en heft niet op, en cumuleert niet met het
travail n'implique ni préjudice, ni abrogation ni cumul de systèmes bestaan van individuele systemen van aanvullende vergoeding bij
individuels d'indemnité complémentaire en cas de chômage économique ou economische werkloosheid of gelijkstellingen van de economische
assimilations du chômage économique pour le calcul de la prime de fin werkloosheid bij de berekening van de eindejaarspremie op het niveau
d'année au niveau des entreprises individuelles. van de individuele werkplaats.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur, en

une durée déterminée, elle prend cours le 1er janvier 2009, et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. heeft uitwerking vanaf 1 januari 2009, en eindigt op 31 december 2010.
La présente convention collective de travail sera évaluée par les Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal door de sociale partners
partenaires sociaux en vue d'une possible prolongation. worden geëvalueerd met het oog op een mogelijke verlenging.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^