Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/03/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de outplacement
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel (1) houtbewerking, betreffende de outplacement (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel. betreffende de outplacement.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. Gegeven te Brussel, 17 maart 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 30 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009
Reclassement professionnel Outplacement
(Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer
95226/CO/126) 95226/CO/126)

Article 1er.Champ d'application et objet

Artikel 1.Toepassingsgebied en doel

Cette convention collective de travail est d'application aux Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de
employeurs et aux ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans les entreprises arbeiders/arbeidsters tewerkgesteld in de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois. houtbewerking.
Cette convention a été conclue en exécution de la loi du 5 septembre Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5
2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, chapitre V september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de
et de la convention collective de travail n° 82, conclue le 10 juillet werknemers, hoofdstuk V en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
2002 au sein du Conseil national du travail. 82, gesloten op 10 juli 2002 in de schoot van de Nationale
Elle a pour objet d'accorder le droit à une procédure de reclassement Arbeidsraad. Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeiders/arbeidsters
professionnel à certaines catégories d'ouvriers/ouvrières licenciés. die werden ontslagen, het recht op outplacementbegeleiding te verlenen.

Art. 2.Conditions de reclassement professionnel

Art. 2.Voorwaarden voor outplacement

Pour avoir droit à la procédure de reclassement professionnel, Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de
l'ouvrier/ouvrière doit satisfaire à un certain nombre de conditions : arbeider/arbeidster voldoen aan een aantal voorwaarden :
a) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de plus de 45 ans. Ils doivent : a) outplacement voor arbeiders/arbeidsters ouder dan 45 jaar. Zij moeten :
- avoir atteint l'âge de 45 ans au moment où ils sont licenciés; - de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het
ontslag wordt gegeven;
- avoir été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave ou la - ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden of
prépension; brugpensioen;
- avoir été au moins un an sans interruption au service de l'employeur - tenminste één jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die
qui les licencie. ontslaat.
b) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de b) outplacement voor arbeiders/arbeidsters die tenminste 40 en ten
40 ans au moins et de 44 ans au plus. Ils doivent : hoogste 44 jaar oud zijn. Zij moeten :
- avoir atteint l'âge de 40 ans au moment où ils sont licenciés, mais - de leeftijd van 40 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het
ne pas avoir atteint l'âge de 45 ans; ontslag werd gegeven, doch nog geen 45 jaar oud zijn;
- avoir été au moins 5 ans sans interruption au service de l'employeur - tenminste 5 jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die
qui les licencie; ontslaat;
- avoir été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave. - ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden.
Le droit à la procédure de reclassement professionnel peut être étendu Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de
aux ouvriers/ouvrières, quel que soit leur âge au moment du arbeiders/arbeidsters, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het
licenciement, à condition que le reclassement fasse l'objet d'un ontslag, op voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp
accord au niveau de l'entreprise dans le cadre d'un plan de uitmaakt van een akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een
restructuration ou en cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise. herstructureringsplan of bij sluiting of faling van een onderneming.

Art. 3.Procédure de la demande

Art. 3.Procedure van aanvraag

Les ouvriers/ouvrières cités à l'article 2 enverront dans les deux De onder artikel 2 vermelde arbeiders/arbeidsters zullen uiterlijk
mois suivant la fin de leur contrat de travail une demande écrite de binnen twee maanden na het einde van de arbeidsovereenkomst een
reclassement professionnel au fonds de sécurité d'existence. schriftelijke vraag om outplacementbegeleiding richten tot het fonds
voor bestaanszekerheid.
Le fonds de sécurité d'existence validera les demandes. Si Het fonds voor bestaanszekerheid valideert de aanvragen. Indien de
l'ouvrier/ouvrière remplit les conditions, le fonds transmet la arbeider/arbeidster voldoet aan de voorwaarden, stuurt het fonds de
demande au Centre de formation bois (Cfb). Le Cfb conclura un accord aanvraag aan het Opleidingscentrum hout (Och). Het Och zal dan een
avec l'ouvrier/ouvrière concerné(e) au sujet des engagements overeenkomst sluiten met de betrokken arbeider/arbeidster over de
respectifs. wederzijdse engagementen.

Art. 4.Contenu de la procédure de reclassement professionnel

Art. 4.Inhoud van de outplacementbegeleiding

Le Cfb propose à l'ouvrier/ouvrière licencié(e) une procédure de Het Och biedt aan de ontslagen arbeider/arbeidster ontslagbegeleiding
reclassement professionnel en trois phases. aan in drie fasen.
La première phase (d'un délai de 2 mois, à concurrence de 20 heures de De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur
guidance) comporte : begeleiding) houdt in :
- séance d'information et d'encadrement psychologique pour accepter le - kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van
licenciement et établir un bilan personnel pour l'ouvrier/ouvrière; het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider/arbeidster;
- entraînement et assistance en vue de la recherche d'un emploi; - sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een
- suivi et assistance en vue de la négociation d'un nouveau contrat de nieuwe dienstbetrekking; - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties.
travail. La première séance d'information est facultative pour Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeider/arbeidster.
l'ouvrier/ouvrière. Il s'agit cependant d'une étape essentielle pour Het is echter een essentiële stap voor de arbeider/arbeidster in het
l'ouvrier/ouvrière dans le processus d'acceptation du licenciement. verwerkingsproces van zijn/haar ontslag.
Si l'ouvrier/ouvrière n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé Indien de arbeider/arbeidster binnen de eerste fase geen betrekking
une activité professionnelle d'indépendant au cours de cette première heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt
phase, la procédure se poursuit pendant une deuxième phase (le délai de begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende
suivant de quatre mois), à concurrence de 20 heures au total. termijn van vier maanden) ten belope van in totaal 20 uur.
Si l'ouvrier/ouvrière n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé Indien de arbeider/arbeidster op het einde van de tweede fase geen
nieuwe betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft
une activité professionnelle d'indépendant au cours de cette deuxième aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de
phase, la procédure se poursuit pendant une troisième phase (le délai daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in
suivant de six mois), à concurrence de 20 heures au total. totaal 20 uur.

Art. 5.Engagements de l'ouvrier/ouvrière qui fait appel au reclassement professionnel Pour avoir droit à la première phase, l'ouvrier/ouvrière licencié(e) s'engage à s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du FOREm/de l'ORBEm/du VDAB et d'en fournir la preuve. Pour avoir droit à un suivi et une assistance ultérieurs dans la phase 2 et 3, l'ouvrier/ouvrière licencié(e) s'engage à coopérer de bonne foi à la procédure et à suivre les formations proposées. Dès que l'ouvrier/ouvrière est absent(e) dans un de ces stades, sans justification suffisante, son droit au reclassement professionnel du secteur échoit. La procédure est également arrêtée dès que l'ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi salarié ou a développé une activité en tant qu'indépendant. Lorsque l'ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi, mais qu'il/elle le perd dans les trois mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement professionnel peut reprendre à la phase où

Art. 5.Engagementen van de arbeider/arbeidster die een beroep doet op outplacement Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen arbeider/arbeidster zich ertoe, zich bij de VDAB/BGDA/FOREm in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider/arbeidster zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de arbeider/arbeidster zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider/arbeidster een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de arbeider/arbeidster een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase

elle a été interrompue. waar ze was onderbroken.

Art. 6.Engagement de l'employeur

Art. 6.Engagement van de werkgever

L'employeur informera l'ouvrier/ouvrière licencié(e) de son droit à De werkgever dient de ontslagen arbeider/arbeidster te informeren over
l'accompagnement professionnel sectoriel et lui fournira les diens recht op het sectoraal outplacement en zal hem de nodige
renseignements nécessaires à ce sujet. gegevens daartoe mededelen.

Art. 7.Restructuration

Art. 7.Herstructurering

Pour les ouvriers/ouvrières concerné(e)s par une restructuration ou en Voor arbeiders/arbeidsters betrokken bij een herstructurering,
cas de la fermeture ou faillite de l'entreprise, la demande et la mise sluiting of het faillissement van de onderneming, kunnen de aanvraag
en oeuvre du projet de reclassement professionnel peuvent être en de uitvoering van het outplacementproject worden gecentraliseerd in
uitvoering van het herstructureringsplan.
centralisées en exécution d'un plan de restructuration. In zulk geval kan het paritair beheerscomité van het fonds voor
Dans ce cas, le comité paritaire de gestion du fonds de sécurité bestaanszekerheid, op voorstel van de partijen betrokken bij dit
d'existence peut, sur proposition des parties concernées par ce plan herstructureringsplan, afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd,
de restructuration, déroger aux conditions d'âge, d'ancienneté, de anciënniteit, duurtijd en stadia. Tegenover de inspanning die door de
durée et de phases. En regard de l'effort fourni par le secteur, un sector wordt geleverd kan, in dit geval, een evenredige inspanning van de werkgever worden gevraagd.
effort proportionnel peut, dans ce cas, être demandé à l'employeur. Voor de herplaatsing van de arbeider/arbeidsters die werden ontslagen
En ce qui concerne le reclassement des ouvriers/ouvrières licencié(e)s ten gevolge van een faillissement zal het paritair beheerscomité van
comme suite à une faillite, le comité paritaire de gestion du fonds de het fonds voor bestaanszekerheid een beroep doen op de publieke
sécurité d'existence fera appel aux moyens financiers publics prévus middelen die daarvoor ter beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld :
dans ces cas (exemple : fonds de reclassement du Serv). herplaatsingsfonds Serv).
L'assistance et le suivi du reclassement des ouvriers/ouvrières, De eerste opvang en opvolging van de begeleiding van de
victimes d'une restructuration, fermeture ou faillite de l'entreprise arbeiders/arbeidsters betrokken bij een herstructurering, sluiting of
sont pris en charge par les cellules pour l'emploi faîtières faillissement gebeuren in de permanente overkoepelende
permanentes, créées au niveau régional par l'ORBEm, le FOREm ou le tewerkstellingscellen die voor de VDAB/BGDA/FOREm worden opgericht op
VDAB. A cette enseigne, un accord est conclu entre le comité paritaire gewestelijk niveau. Hiertoe wordt een samenwerkingsovereenkomst
de gestion du fonds de sécurité d'existence du secteur et les gesloten tussen het paritair beheerscomité van het fonds voor
autorités régionales compétentes. bestaanszekerheid en de gewestelijke overheden.

Art. 8.Coût de l'assistance

Art. 8.Kosten van de begeleiding

Le coût porté en compte par le prestataire de services pour la De kosten aangerekend door de dienstverlener voor de
procédure de reclassement professionnel telle que décrite dans la outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst worden
présente convention est pris en charge par le fonds de sécurité ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid en aangerekend
d'existence et imputé aux moyens et missions du Cfb. op de middelen voor en de opdrachten van het Och.

Art. 9.Procédure pendant le délai de préavis

Art. 9.Begeleiding tijdens de opzeggingstermijn

Lorsque la procédure de reclassement professionnel se déroule pendant Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de
le préavis, les heures consacrées à la procédure sont imputées sur le opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd
temps pendant lequel l'ouvrier/ouvrière peut s'absenter, en vertu de dat de arbeider/arbeidster op grond van artikel 41 van de wet van 3
l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22
(Moniteur belge du 22 août 1978), en vue de rechercher un nouvel emploi. augustus 1978), afwezig mag zijn om een nieuwe betrekking te zoeken.

Art. 10.L'obligation en application de la convention collective de

Art. 10.De verplichting in toepassing van de collectieve

travail n° 82 arbeidsovereenkomst nr. 82
Les signataires de la présente convention déclarent que par De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door het
l'instauration de cette procédure sectorielle du reclassement invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding aan de wettelijke
professionnel il est satisfait aux obligations légales et
conventionnelles des employeurs du secteur de l'ameublement et de la en conventionele verplichtingen van de werkgevers van de sector
transformation du bois, vis-à-vis du groupe-cible tel que décrit aux stoffering en houtbewerking wordt voldaan ten aanzien van de doelgroep
articles 1er et 2. zoals omschreven in artikel 1 en 2.
L'octroi de cette procédure de reclassement professionnel ne porte pas Toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de
préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de travail en ce bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met het
qui concerne le licenciement ni aux avantages complémentaires accordés ontslag noch aan de aanvullende voordelen die door de sectorale
par les conventions collectives de travail sectorielles. collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend.

Art. 11.Engagements du prestataire de services

Art. 11.Verbintenissen van de dienstverlener

La procédure sectorielle de reclassement professionnel n'est proposée De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden voor
que pour autant que le prestataire de services auquel le secteur fera zover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de
appel observera les engagements qui lui sont imposés en vertu de la verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve
convention collective de travail n° 82, conclue au Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 82, gesloten in de Nationale Arbeidsraad
travail. worden opgelegd.

Art. 12.Evaluation

Art. 12.Evaluatie

Une fois par an, l'évaluation du régime d'accompagnement sectoriel Eenmaal per jaar zal de evaluatie van het sectoraal outplacement op de
sera portée à l'agenda de la commission paritaire. agenda van het paritair comité worden gebracht.

Art. 13.Durée de validité

Art. 13.Duur van de overeenkomst

Cette convention est conclue pour une durée déterminée de deux ans, Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur van twee jaar
qui commence à courir le 1er janvier 2009. die ingaat op 1 januari 2009.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail du 16 mai 2007 qui n'est plus d'application à van 16 mei 2007 waarvan de uitwerking met ingang van 1 januari 2009
partir du 1er janvier 2009. vervalt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^