Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à la durée des contrats (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de duur van de contracten (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 février 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, relative à la durée des contrats (Communauté | van het vrij onderwijs, betreffende de duur van de contracten (Vlaamse |
flamande) (1) | Gemeenschap) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre; | inrichtingen van het vrij onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, relative à la durée des contrats (Communauté | van het vrij onderwijs, betreffende de duur van de contracten (Vlaamse |
flamande). | Gemeenschap). |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre | onderwijs |
Convention collective de travail du 23 février 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009 |
Durée des contrats (Communauté flamande) | Duur van de contracten (Vlaamse Gemeenschap) |
(Convention enregistrée le 13 août 2009 sous le numéro 93710/CO/152) | (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2009 onder het nummer |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | 93710/CO/152) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
ouvriers, des établissements d'enseignement et des internats qui | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden |
ressortissent à la Commission paritaire pour les institutions | genoemd, van de onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren |
subsidiées de l'enseignement libre et qui sont subventionnés par la | onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
Communauté flamande, à l'exception des hautes écoles et des | vrij onderwijs, en gesubsidieerd zijn door de Vlaamse Gemeenschap, met |
accompagnateurs de bus qui appartiennent au transport scolaire zonal | uitzondering van de hogescholen en van de busbegeleiders die behoren |
tel que défini par la loi du 15 juillet 1983 portant création du | tot het zonaal leerlingenvervoer, zoals gedefinieerd bij wet van 15 |
Service national de transport scolaire. | juli 1983 houdende de oprichting van de Nationale Dienst voor |
Leerlingenvervoer. | |
CHAPITRE II. - Durée des contrats | HOOFDSTUK II. - Duur van de contracten |
Art. 2.Tous les ouvriers, à l'exception des ouvriers occupés sous |
Art. 2.Alle werklieden, uitgezonderd de werklieden tewerkgesteld met |
contrat de remplacement, doivent, à partir du 1er septembre 2009, être | een vervangingsoveenkomst, dienen met ingang van 1 september 2009 |
occupés dans les liens d'un contrat de travail d'au moins une année | tewerkgesteld te zijn met een arbeidsovereenkomst van minstens een |
scolaire complète (1er septembre-30 juin). | volledig schooljaar (1 september - 30 juni). |
A l'exception des jours pour lesquels le fonds des vacances annuelles | Met uitzondering van de dagen waarvoor het fonds voor jaarlijkse |
intervient, les travailleurs continuent à être payés de septembre à | vakantie tussenkomt, worden de werknemers van september tot juni |
juin pendant les vacances scolaires, pendant les jours de congé à | doorbetaald tijdens de schoolvakanties, tijdens de door de school te |
fixer par l'école, de même que pendant les jours où l'école prévoit un | bepalen vakantiedagen, alsook tijdens de dagen waarop de school |
programme de cours alternatif. | voorziet in een alternatief lessenpakket. |
Par "année scolaire complète", on entend : la période allant du 1er | Onder een "volledig schooljaar" wordt : de periode verstaan tussen 1 |
septembre de l'année x au 30 juin de l'année x + 1. | september van het jaar x en 30 juni van het jaar x + 1. |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
atteinte à des conditions de travail et de rémunération existantes | gunstigere bestaande loon- en arbeidsvoorwaarden. |
plus favorables. | |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | september 2009 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un préavis de six mois, | Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes |
adressé par lettre recommandée à la poste au président de la | maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
l'enseignement libre. | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |