Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative au fonds pour la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, betreffende het fonds voor vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, |
Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, |
fonds pour la formation (1) | betreffende het fonds voor vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les attractions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor toeristische |
touristiques; | attracties; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative au | in het Paritair Comité voor toeristische attracties, betreffende het |
fonds pour la formation. | fonds voor vorming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les attractions touristiques | Paritair Comité voor toeristische attracties |
Convention collective de travail du 15 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 |
Fonds pour la formation | Fonds voor vorming |
(Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer |
94394/CO/333) | 94394/CO/333) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et objectif | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doelstelling |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et travailleurs des entreprises relevant de | op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
la compétence de la Commission paritaire pour les attractions | bevoegdheid van het Paritair Comité voor toeristische attracties |
touristiques. | behoren. |
§ 2. On entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculins et féminins. | arbeiders en bedienden. |
§ 3. Dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation des | § 3. In het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de |
groupes à risque, dont il est question dans les articles 188 à 191 de | vorming van de risicogroepen waarvan sprake in de artikelen 188 tot |
la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et | 191 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en |
dans l'arrêté royal du 19 mars 2007 activant l'effort en faveur des | het koninklijk besluit van 19 maart 2007 ter activering van de |
personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de | inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren |
l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période | en van de inspanningen ten bate van de actieve begeleiding van |
2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars 2007) et en application de la loi | opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008 (Belgisch Staatsblad |
du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la Commission | van 28 maart 2007) en in toepassing van de wet van 7 januari 1958 op |
paritaire pour les attractions touristiques conclut une convention | de fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair Comité voor |
toeristische attracties een collectieve arbeidsovereenkomst houdende | |
collective de travail instituant un fonds de sécurité d'existence, | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor |
dénommé "Fonds pour la formation professionnelle des travailleurs de | de beroepsvorming van de werknemers die behoren tot de bevoegdheid van |
la Commission paritaire pour les attractions touristiques" et dont les | het Paritair Comité voor toeristische attracties" en waarvan de |
statuts sont arrêtés ci-après. | statuten hierna worden vastgelegd. |
CHAPITRE II. - Dénomination, siège social, objet | HOOFDSTUK II. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel |
Art. 2.Il est institué avec effet au 1er octobre 2009 un fonds de |
Art. 2.Er wordt met ingang van 1 oktober 2009 een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds pour la formation professionnelle | bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Fonds voor de |
des travailleurs ressortissant à la Commission paritaire pour les | beroepsvorming van de werknemers die tot de bevoegdheid van het |
attractions touristiques", ci-après dénommé le fonds. | Paritair Comité voor toeristische attracties behoren", hierna het |
Art. 3.Le siège du fonds est établi à l'adresse du secrétariat |
fonds genoemd. Art. 3.De zetel van het fonds is gevestigd op het adres van het |
d'ATTA, rue J. Dechamps 9, 1300 Wavre. | secretariaat van ATTA, rue J. Dechamps 9, 1300 Waver. |
Art. 4.Le fonds a pour objet de promouvoir des activités de formation |
Art. 4.Het fonds heeft tot doel om vormings- en |
et d'emploi en faveur des groupes à risque. Par "groupes à risque", il | tewerkstellingsactiviteiten te bevorderen ten voordele van de |
faut entendre : les travailleurs du secteur dont la qualification | risicogroepen. Onder "risicogroepen" moet men verstaan : de werknemer |
n'est pas adaptée ou risque de ne plus être adaptée aux exigences des | van de sector, waarvan de kwalificatie niet aangepast is of dreigt te |
nouvelles technologies, les jeunes travailleurs et les demandeurs | zijn aan de vereisten van de nieuwe technologieën, de jongeren en de |
d'emploi. | werkzoekenden. |
Art. 5.Le fonds a pour mission de soutenir tant financièrement que |
Art. 5.Het fonds heeft als opdracht om zowel financieel als op het |
par le biais de coordination, des formations qui sont organisées par | vlak van coördinatie, vormingsprogramma's te ondersteunen die |
un organisme de formation ou par une entreprise. | ingericht worden door een vormingsinstelling of door een bedrijf. |
Le fonds peut se consacrer à des recherches approfondies sur les | Het fonds kan een diepgaand onderzoek instellen naar de tegenwoordige |
besoins actuels et futurs du secteur des attractions touristiques en | en toekomstige behoeften van de sector van de toeristische attracties |
matière de qualifications. Il se réserve également le droit de | op het vlak van de kwalificaties. Het fonds behoudt zich eveneens het |
collaborer avec d'autres organismes de formation. | recht voor om samen te werken met andere vormingsinstellingen. |
Le fonds peut également développer ses propres initiatives de | Het fonds kan eveneens eigen vormingsinitiatieven opzetten ten behoeve |
formation en faveur des groupes cités sous l'article 4. | van de groepen vermeld onder artikel 4. |
L'énumération précitée d'initiatives n'est pas exhaustive. | De bovenvermelde opsomming van initiatieven is niet uitputtend. |
En outre, le fonds établira, pour la durée de la présente convention | Bovendien zal het fonds, voor de duur van deze collectieve |
collective de travail, des mesures complémentaires stimulantes et | arbeidsovereenkomst, bijkomende stimulerende en begeleidende |
d'encadrement en vue de soutenir : | maatregelen uitwerken ter ondersteuning van : |
1° les formations organisées par des entreprises; | 1° opleidingen georganiseerd door ondernemingen; |
2° les formations visant, dans le cadre d'un licenciement collectif, à | 2° opleidingen in het kader van collectief ontslag om de |
promouvoir les chances de retrouver un emploi. | tewerkstellingskansen te bevorderen. |
Le fonds peut aussi réaliser des études qui favorisent la | Het fonds kan ook studies uitvoeren die de professionalisering van de |
professionnalisation du secteur. Le comité de gestion du fonds en | sector ten goede komen. Het beheerscomité van het fonds zal de |
définira les critères spécifiques et les modalités. | specifieke criteria en modaliteiten hiervan bepalen. |
CHAPITRE III. - Administration | HOOFDSTUK III. - Beheer |
Art. 6.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité, paritair |
paritairement par des représentants des employeurs et des | samengesteld uit afgevaardigden van de werkgevers en uit |
représentants des travailleurs. | afgevaardigden van de werknemers. |
Le comite est composé de 6 membres effectifs, dont 3 représentants | Het beheerscomité bestaat uit 6 effectieve leden, hetzij 3 |
désignés par les organisations d'employeurs et 3 représentants | afgevaardigden voorgedragen door de werkgeversorganisaties en 3 |
désignés par les organisations de travailleurs. La durée des mandats | afgevaardigden voorgedragen door de werknemersorganisaties. De duur |
est de quatre ans. La commission paritaire désigne les membres du comité de gestion et les révoque. Elle peut modifier le nombre de membres tel qu'il est fixé à l'alinéa 2. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, départ en prépension ou à la retraite, décès, par expiration du mandat après quatre ans ou par suite de démission donnée par l'organisation qu'il représente. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles prévues pour leur désignation. Art. 7.La durée du mandat de président et de vice-président est de deux ans. La présidence est assurée par une personne désignée par la fédération des attractions touristiques (ATTA) parmi les membres du comité de gestion, et la vice-présidence est assurée par une personne désignée par les représentants des travailleurs parmi les membres du comité de gestion. |
van de mandaten bedraagt vier jaar. Het paritair comité duidt de leden van het beheerscomité aan en ontslaat ze tevens. Het kan het aantal beheerders vastgesteld in lid 2 wijzigen. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige effectieve leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, vertrek op brugpensioen of rustpensioen, overlijden, wanneer het mandaat na vier jaar een einde neemt, of wegens ontslag gegeven door de organisatie die hem heeft voorgedragen. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als die waaronder zij worden aangeduid. Art. 7.De duur van het mandaat van voorzitter en van ondervoorzitter bedraagt twee jaar. Het voorzitterschap wordt waargenomen door een persoon, aangewezen door de federatie van de toeristische attracties (ATTA) onder de leden van het beheerscomité, en het ondervoorzitterschap door een persoon, aangewezen door de vertegenwoordigers van de werknemers onder de leden van het beheerscomité. |
Art. 8.Les administrateurs du fonds n'ont aucune responsabilité |
Art. 8.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur | verplichting aan in verband met de verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat d'administrateur qui | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het |
leur a été confié. | beheersmandaat dat zij hebben ontvangen. |
Art. 9.Le comité de gestion dispose des droits les plus étendus pour |
Art. 9.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
la gestion et l'administration du fonds sans cependant porter atteinte | voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder evenwel |
aux dispositions légales ni aux droits réservés par les présents | afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen of aan de rechten die |
statuts à la Commission paritaire pour les attractions touristiques. | door de huidige statuten worden voorbehouden aan het Paritair Comité |
voor toeristische attracties. | |
Art. 10.Le comité de gestion se réunit au moins deux fois par an, |
Art. 10.Het beheerscomité vergadert minstens tweemaal per jaar, |
soit à l'invitation du président agissant d'office, soit à la demande | hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij |
d'au moins la moitié des membres du comité de gestion ou à la demande | op vraag van tenminste de helft van de leden van het beheerscomité of |
d'une des organisations représentées. | op vraag van een van de vertegenwoordigde organisaties. |
Art. 11.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 11.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
présence d'au moins la moitié des membres représentant les | aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de |
travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la | werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot |
délégation patronale. | de werkgeversafvaardiging. |
Art. 12.Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de |
Art. 12.Wanneer moet worden overgegaan tot een stemming, moet een |
membres de chaque délégation doit participer au vote. Les décisions | gelijk aantal leden van elke afvaardiging deelnemen aan de stemming. |
sont prises à la majorité des deux tiers des voix émises. | De beslissingen worden met meerderheid van twee derden van de |
uitgebrachte stemmen genomen. | |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 13.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 13.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
définis à l'article 1er des présents statuts, ainsi que des intérêts | artikel 1 van deze statuten bedoelde werkgevers, alsook over de |
sur les fonds investis. | interesten van de geïnvesteerde bedragen. |
Art. 14.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 14.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale, conformément à l'article 7 de la loi du | voor Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanzekerheid. |
Art. 15.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
Art. 15.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, wordt het |
montant des cotisations est fixé par une convention collective de | bedrag van de bijdragen bepaald bij een collectieve |
travail conclue au sein de la commission paritaire, rendue obligatoire | arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité, algemeen |
par arrêté royal. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Pour la période s'étendant du 1er octobre 2009 au 31 décembre 2010, la | Voor de periode van 1 oktober 2009 tot en met 31 december 2010, |
cotisation patronale versée au fonds s'élève à 0,10 p.c. de la masse | bedraagt de werkgeversbijdrage die aan het fonds gestort wordt, 0,10 |
salariale brute des travailleurs sous contrat de travail, conformément | pct. van de bruto loonmassa van de werknemers onder arbeidsovereenkomst, overeenkomstig het koninklijk besluit genomen in |
à l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 décembre 2006 | uitvoering van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
portant des dispositions diverses (I), articles 188 à 195 (Moniteur | (I), artikelen 188 tot 195 (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006). |
belge du 28 décembre 2006). | |
Art. 16.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 16.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion. Ces frais sont couverts par les intérêts des | vastgesteld door het beheerscomité. Deze kosten worden gedekt door de |
capitaux provenant du versement de la cotisation prévue à l'article 13 | renten van de kapitalen voortkomende van de storting van de bijdrage |
et éventuellement par une retenue opérée sur cette cotisation, dont le | bedoeld in artikel 13, en eventueel door een afhouding op deze |
montant est fixé par le comité de gestion. | bijdrage, waarvan het bedrag wordt vastgesteld door het beheerscomité. |
CHAPITRE V. - Budgets, comptes | HOOFDSTUK V. - Begrotingen, rekeningen |
Art. 17.L'exercice social s'étend du 1er janvier au 31 décembre. |
Art. 17.Het sociaal dienstjaar loopt van 1 januari tot 31 december. |
Art. 18.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 décembre de chaque année. Le comité de gestion, ainsi que l'expert comptable désigné par la Commission paritaire pour les attractions touristiques, remettent chacun à la Commission paritaire pour les attractions touristiques par écrit un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. Le bilan, ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire pour les attractions touristiques au plus tard dans le courant du deuxième trimestre de l'année civile suivante. CHAPITRE VI. - Durée, dissolution, liquidation Art. 19.En cas de dissolution, la Commission paritaire pour les attractions touristiques décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après acquittement du passif, et donne à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce fonds a été créé. La Commission paritaire pour les attractions touristiques désigne les liquidateurs parmi les membres effectifs du comité de gestion. Art. 20.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle peut être résiliée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les attractions touristiques. La présente convention collective de travail sera déposée au greffe de la Direction générale Relations collectives du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Art. 18.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december van elk jaar afgesloten. Het beheerscomité, evenals de door het Paritair Comité voor de toeristische attracties aangeduide expert-boekhouder, overhandigen elk aan het Paritair Comité voor de toeristische attracties een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. De balans, evenals voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten uiterlijk in de loop van het tweede kwartaal van het daaropvolgend burgerlijk jaar ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de toeristische attracties worden voorgelegd. HOOFDSTUK VI. - Duur, ontbinding, vereffening Art. 19.Ingeval van ontbinding, beslist het Paritair Comité voor de toeristische attracties over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief, en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het Paritair Comité voor de toeristische attracties duidt de vereffenaars aan onder de effectieve leden van het beheerscomité. Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2009. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van drie maanden gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de toeristische attracties. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd op de griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |