Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la détermination du salaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de loonvorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
détermination du salaire (1) | de loonvorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de |
détermination du salaire. | loonvorming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 18 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 |
Détermination du salaire | Loonvorming |
(Convention enregistrée le 19 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2009 onder het nummer |
95106/CO/149.04) | 95106/CO/149.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce du | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
métal. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
Art. 2.De minimumuurlonen van de arbeiders tewerkgesteld in de bij |
entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission | artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair |
paritaire pour le commerce du métal. | Subcomité voor de metaalhandel. |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
réellement payés sont rattachés à l'index social, établi mensuellement | gekoppeld aan de sociale index, maandelijks vastgesteld door de |
par le Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et | Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie en |
Energie et publié au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième | Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde |
décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi | decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt |
au centième supérieur. | tot het hogere honderdste afgerond. |
Art. 4.Depuis 2005 les salaires horaires minimums et les salaires |
Art. 4.Sinds 2005 worden de minimumuurlonen en de werkelijk betaalde |
horaires effectivement payés seront adaptés à l'index social chaque | uurlonen telkens op 1 februari aangepast aan de sociale index. De |
fois à la date du 1er février. L'adaptation est calculée en comparant | aanpassing wordt berekend door de sociale index van de maand januari |
l'index social du mois de janvier de l'année civile à l'index social | van het kalenderjaar te vergelijken met de sociale index van de maand |
du mois de janvier de l'année civile précédente. | januari van het voorgaande kalenderjaar. |
CHAPITRE IV. - Règles d'arrondissement | HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels |
Art. 5.Conformément aux dispositions légales, toutes les majorations |
Art. 5.Conform de wettelijke bepalingen, worden alle verhogingen of |
ou adaptations des salaires sont calculées tenant compte de la | aanpassingen van de lonen berekend, rekening houdend met de vierde |
quatrième décimale. | decimaal. |
Le résultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi | De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt |
à l'eurocent le plus proche. | afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. |
Exemple : | Voorbeeld : |
de ....,0001 EUR à ....,0049 EUR, le résultat est arrondi au cent | ....,0001 EUR tot en met ....,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere |
inférieur | eurocent |
de ....,0050 EUR à ....,0099 EUR, le résultat est arrondi au cent | ....,0050 EUR tot en met ....,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere |
supérieur. | eurocent. |
CHAPITRE V. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen |
Art. 6.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
Art. 6.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen worden |
minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre | op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) toegepast en |
(tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la | schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna bepaalde |
tension salariale définie ci-après : | loonspanning : |
A.1. Hulpwerkman : | A.1. Hulpwerkman : |
100 | 100 |
A.1. Manoeuvre : | A.1. Manoeuvre : |
100 | 100 |
A.2. Hulpwerkman : (10 jaar anciënniteit in de onderneming) : | A.2. Hulpwerkman : (10 jaar anciënniteit in de onderneming) : |
105 | 105 |
A.2. Manoeuvre (10 ans d'ancienneté dans l'entreprise) : | A.2. Manoeuvre (10 ans d'ancienneté dans l'entreprise) : |
105 | 105 |
B. Geoefende : | B. Geoefende : |
112,5 | 112,5 |
B. Spécialisé : | B. Spécialisé : |
112,5 | 112,5 |
C. Geschoolde : | C. Geschoolde : |
125 | 125 |
C. Qualifié : | C. Qualifié : |
125 | 125 |
D. Hoog geschoolde : | D. Hoog geschoolde : |
132 | 132 |
D. Hautement qualifié : | D. Hautement qualifié : |
132 | 132 |
E. Geschoolde buiten categorie : | E. Geschoolde buiten categorie : |
140 | 140 |
E. Qualifié hors catégorie : | E. Qualifié hors catégorie : |
140 | 140 |
Art. 7.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
Art. 7.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
majoration est appliquée en premier lieu. | verhoging eerst toegepast. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
4 mars 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le | Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 maart |
2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, | |
commerce du métal, relative à la détermination du salaire, rendue | betreffende de loonvorming, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 16 décembre 2008 (Moniteur belge du 5 | koninklijk besluit van 16 december 2008 (Belgisch Staatsblad van 5 |
février 2009). | februari 2009). |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |