- Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de groentenijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2010.- Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
l'industrie des légumes (1) | tewerkgesteld in de groentenijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
l'industrie des légumes. | groentenijverheid. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 29 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 |
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
l'industrie des légumes | groentenijverheid |
(Convention enregistrée le 13 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2009 onder het nummer |
94957/CO/118) | 94957/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, | van groenteconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde |
préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la | groenten, bereiding van droge, bevroren en diepbevroren groenten, het |
préparation de légumes frais. | schoonmaken of bereiden van verse groenten. |
Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui | Tot de sector van de groenteconserven behoren de ondernemingen die |
transforment essentiellement un assortiment de légumes et/ou de | hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of plantaardige producten in |
produits végétaux de première ou seconde transformation en vue de la | eerste of tweede verwerking voor langdurige bewaring bewerken door |
conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par | appertisatie in blik of glas, door pasteurisatie en/of diepvries. |
pasteurisation et/ou par surgélation. | |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Salaires horaires | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen |
Art. 2.Le 1er janvier 2009, les salaires horaires minimums suivants |
Art. 2.Op 1 januari 2009, gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
sont d'application pour les ouvriers quel que soit leur âge : | arbeiders, ongeacht hun leeftijd : |
38-urenweek | 38-urenweek |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
Categorie I | Categorie I |
10,17 EUR | 10,17 EUR |
Catégorie I | Catégorie I |
10,17 EUR | 10,17 EUR |
Categorie II | Categorie II |
10,56 EUR | 10,56 EUR |
Catégorie II | Catégorie II |
10,56 EUR | 10,56 EUR |
Categorie III | Categorie III |
10,93 EUR | 10,93 EUR |
Catégorie III | Catégorie III |
10,93 EUR | 10,93 EUR |
Categorie IV | Categorie IV |
11,24 EUR | 11,24 EUR |
Catégorie IV | Catégorie IV |
11,24 EUR | 11,24 EUR |
Categorie V | Categorie V |
11,62 EUR | 11,62 EUR |
Catégorie V | Catégorie V |
11,62 EUR | 11,62 EUR |
Categorie VI | Categorie VI |
11,96 EUR | 11,96 EUR |
Catégorie VI | Catégorie VI |
11,96 EUR | 11,96 EUR |
Categorie VII | Categorie VII |
12,29 EUR | 12,29 EUR |
Catégorie VII | Catégorie VII |
12,29 EUR | 12,29 EUR |
Categorie VIII | Categorie VIII |
12,71 EUR | 12,71 EUR |
Catégorie VIII | Catégorie VIII |
12,71 EUR | 12,71 EUR |
Categorie IX | Categorie IX |
13,05 EUR | 13,05 EUR |
Catégorie IX | Catégorie IX |
13,05 EUR | 13,05 EUR |
Art. 3.Le 1er janvier 2009, les salaires horaires minimums suivants |
Art. 3.Op 1 januari 2009 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté | arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en |
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | dit ongeacht hun leeftijd : |
38-urenweek | 38-urenweek |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
Categorie I | Categorie I |
10,32 EUR | 10,32 EUR |
Catégorie I | Catégorie I |
10,32 EUR | 10,32 EUR |
Categorie II | Categorie II |
10,72 EUR | 10,72 EUR |
Catégorie II | Catégorie II |
10,72 EUR | 10,72 EUR |
Categorie III | Categorie III |
11,09 EUR | 11,09 EUR |
Catégorie III | Catégorie III |
11,09 EUR | 11,09 EUR |
Categorie IV | Categorie IV |
11,40 EUR | 11,40 EUR |
Catégorie IV | Catégorie IV |
11,40 EUR | 11,40 EUR |
Categorie V | Categorie V |
11,79 EUR | 11,79 EUR |
Catégorie V | Catégorie V |
11,79 EUR | 11,79 EUR |
Categorie VI | Categorie VI |
12,14 EUR | 12,14 EUR |
Catégorie VI | Catégorie VI |
12,14 EUR | 12,14 EUR |
Categorie VII | Categorie VII |
12,47 EUR | 12,47 EUR |
Catégorie VII | Catégorie VII |
12,47 EUR | 12,47 EUR |
Categorie VIII | Categorie VIII |
12,90 EUR | 12,90 EUR |
Catégorie VIII | Catégorie VIII |
12,90 EUR | 12,90 EUR |
Categorie IX | Categorie IX |
13,24 EUR | 13,24 EUR |
Catégorie IX | Catégorie IX |
13,24 EUR | 13,24 EUR |
Art. 4.§ 1er. Au 1er janvier 2010, les salaires horaires minimums |
Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2010, worden de minimumlonen vermeld in |
mentionnés dans les articles 2 et 3 sont augmentés de 0,08 EUR après | artikelen 2 en 3 na indexering verhoogd met 0,08 EUR. |
indexation. § 2. Les entreprises peuvent reporter l'application de l'augmentation | § 2. Ondernemingen kunnen de toepassing van de in dit artikel bepaalde |
des salaires horaires minimums prévue dans le présent article dans | verhoging van de minimumuurlonen in hun onderneming uitstellen tot 1 |
leur entreprise jusqu'au 1er janvier 2011, moyennant une convention | januari 2011 door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst op |
collective de travail d'entreprise conclue au plus tard le 30 juin | ondernemingsvlak gesloten uiterlijk op 30 juni 2009. |
2009. Art. 5.Au 1er juillet 2010, les salaires horaires minimums mentionnés |
Art. 5.Op 1 juli 2010, worden de minimumuurlonen vermeld in artikelen |
dans les articles 2 et 3 sont augmentés une deuxième fois de 0,08 EUR | 2 en 3 voor een tweede keer verhoogd met 0,08 EUR, na eventuele |
après indexation éventuelle. | indexering. |
Art. 6.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
Art. 6.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève | onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
au moins à six mois. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : | Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
son exécution est suspendue; et/ou | uitvoering ervan geschorst; en/of |
- les contrats d'intérim. | - door een interimovereenkomst. |
Art. 7.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
Art. 7.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst, gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel |
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des | (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, |
salaires minimums mentionnés à l'article 2 : | uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde |
minimumlonen : | |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
CHAPITRE III. - Prime saisonnière | HOOFDSTUK III. - Seizoenpremie |
Art. 8.Les primes saisonnières suivantes sont payées : |
Art. 8.De volgende seizoenpremies worden betaald : |
- pour la catégorie I : | - voor categorie I : |
* après 3 saisons consécutives : 0,0137 EUR de l'heure; | * na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0137 EUR per uur; |
* après 4 saisons consécutives : 0,0272 EUR de l'heure; | * na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0272 EUR per uur; |
- pour la catégorie II : | - voor categorie II : |
* après 2 saisons consécutives : 0,0137 EUR de l'heure; | * na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,0137 EUR per uur; |
* après 3 saisons consécutives : 0,0272 EUR de l'heure; | * na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0272 EUR per uur; |
* après 4 saisons consécutives : 0,0406 EUR de l'heure. | * na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0406 EUR per uur. |
Au 1er janvier 2010, ces primes saisonnières suivantes sont portées à : | Deze seizoenpremies worden op 1 januari 2010 gebracht op : |
- pour la catégorie I : | - voor categorie I : |
* après 3 saisons consécutives : 0,0144 EUR de l'heure; | * na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0144 EUR per uur; |
* après 4 saisons consécutives : 0,0286 EUR de l'heure; | * na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0286 EUR per uur; |
- pour la catégorie II : | - voor categorie II : |
* après 2 saisons consécutives : 0,0144 EUR de l'heure; | * na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,0144 EUR per uur; |
* après 3 saisons consécutives : 0,0286 EUR de l'heure; | * na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0286 EUR per uur; |
* après 4 saisons consécutives : 0,0426 EUR de l'heure. | * na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0426 EUR per uur. |
Ces primes sont limitées à la saison de quatre mois qui est en | Deze premies worden beperkt tot het seizoen van vier maanden, in |
principe fixée du 1er juillet au 31 octobre. Cette période de quatre mois peut être quelque peu déplacée pour des raisons climatiques. Dans ce cas, la fédération patronale en informera préalablement le président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et les organisations y représentées. La prime saisonnière peut être soumise à des conditions de fidélité; celles-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 9.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme, ou si les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minimums d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires minimums sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les compléments nécessaires. CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation |
principe vastgesteld van 1 juli tot 31 oktober. Deze periode van vier maanden kan lichtelijk verplaatst worden voor redenen van klimaat. In dit geval zal de werkgeversfederatie op voorhand de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en de erin vertegenwoordigde organisaties verwittigen. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden. Deze dienen op de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 9.Deze premies zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend onder een andere vorm, of wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 10.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
Art. 10.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
la consommation, conformément à la convention collective de travail du | consumptie-prijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
29 juin 2009 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie | van 29 juni 2009 betreffende de koppeling van de lonen aan het |
indexcijfer, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
alimentaire, relative à la liaison des salaires à l'index (convention | voedingsnijverheid (overeenkomst geregistreerd onder het nummer |
enregistrée sous le numéro 94934/CO/118). | 94934/CO/118). |
CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 11.§ 1er. Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. |
Art. 11.§ 1. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
avec un minimum de 1,62 EUR est accordée aux ouvriers qui travaillent | minimum van 1,62 EUR wordt toegekend aan de arbeiders die 's nachts |
la nuit. | tewerkgesteld worden. |
§ 2. Au 1er janvier 2010, cette prime est portée à 10 p.c., avec un | § 2. Deze premie wordt op 1 januari 2010 gebracht op 10 pct. met een |
minimum de 1,71 EUR par heure. | minimum van 1,71 EUR per uur. |
Art. 12.La nuit compte une période de 8 heures, qui sont considérées |
Art. 12.De nacht omvat een periode van 8 uren, die beschouwd worden |
comme étant fixées de 22 à 6 heures. | als zijnde vastgesteld van 22 tot 6 uur. |
Cette période peut toutefois être fixée de 21 à 5 heures, ou de 23 à 7 | Deze periode kan nochtans van 21 tot 5 uur, of van 23 tot 7 uur, |
heures, pour autant que cela figure au règlement de travail. | vastgesteld worden, mits dit vermeld wordt in het arbeidsreglement. |
Art. 13.Cette prime est payée en tout ou en partie s'il n'existe pas |
Art. 13.Deze premie wordt slechts geheel of gedeeltelijk betaald als |
dans l'entreprise, des avantages équivalents basés sur des critères | in de onderneming nog geen voordelen van gelijke waarde, gebaseerd op |
identiques. | dezelfde criteria, bestaan. |
Art. 14.La prime de nuit n'est pas d'application pour les heures pour |
Art. 14.De nachtpremie is niet van toepassing voor de uren waarvoor |
lesquelles un supplément de salaire de 50 p.c. ou de 100 p.c. pour | een loontoeslag van 50 pct. of 100 pct. voor overwerk van toepassing |
travail supplémentaire est applicable. | is. |
CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 15.Une prime égale à un supplément horaire minimum de : |
Art. 15.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van : |
- 0,41 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,41 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,46 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe de | - 0,46 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de |
l'après-midi. | namiddagploeg. |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,87 EUR pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,87 EUR voor |
l'ensemble de ces 2 équipes. | het geheel van deze 2 ploegen. |
Au 1er janvier 2010, ces suppléments horaires minimums sont portés à : | Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2010 gebracht op : |
- 0,43 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,43 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,49 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 0,49 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,87 EUR pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,87 EUR voor |
l'ensemble de ces 2 équipes. | het geheel van deze 2 ploegen. |
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont déterminées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
Art. 16.Les primes prévues à l'article 15 peuvent être réduites à |
Art. 16.De in het artikel 15 voorziene premies mogen verminderd |
concurrence des primes existantes accordées suivant des critères | worden ten belope van bestaande premies toegekend volgens |
équivalents. | gelijkwaardige criteria. |
Art. 17.Le repos non payé pour le travail en équipes est généralisé à |
Art. 17.De niet betaalde rust voor ploegenwerk is tot 1/2 uur |
1/2 heure pour toutes les catégories, sauf autres dispositions prévues | veralgemeend voor alle categorieën, behoudens andere regelingen |
dans le règlement de travail ou dans une convention d'entreprise. | voorzien in het arbeidsreglement of bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 18.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 juli |
du 4 juillet 2007 conclue au sein de la Commission paritaire de | 2007 gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
l'industrie alimentaire relative aux conditions de travail et de | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes, rendue | tewerkgesteld in de groentenijverheid, algemeen verbindend verklaard |
obligatoire par arrêté royal du 20 février 2008 (Moniteur belge du 12 | bij koninklijk besluit van 20 februari 2008 (Belgisch Staatsblad van |
mars 2008). | 12 maart 2008). |
Elle produit ses effets au 1er janvier 2009 et elle cesse d'être en | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en houdt op van |
vigueur le 31 décembre 2010. Subséquemment elle est prorogée par | kracht te zijn op 31 december 2010. Nadien wordt zij stilzwijgend |
tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf | verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging |
dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois | door één der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van |
avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre | de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. | voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée en | Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
vigueur de la présente convention collective de travail, sont maintenues. | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
Commentaire sur l'article 6 : | Commentaar bij artikel 6 : |
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
du même employeur endéans une période de réfé-rence de deux ans. Dès | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Commentaire sur l'article 7 : | Commentaar bij artikel 7 : |
Les salaires horaires minimums des jeunes travailleurs mis au travail | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een |
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre | arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |