Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2009 | Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2009 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
17 MARS 2008. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales | 17 MAART 2008. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale |
spéciales au cours de l'année 2009 | postwaarden in de loop van het jaar 2009 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 2005, portant approbation du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 2005, houdende |
quatrième contrat de gestion de La Poste; | goedkeuring van het vierde beheerscontract van De Post; |
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et des | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en |
Entreprises publiques, | Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème la |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
"Philatélie de la Jeunesse". | "Jeugdfilatelie". |
Art. 2.Il est émis dans la série "This is Belgium", dix timbres-poste |
Art. 2.Er worden in de reeks "This is Belgium" tien speciale |
spéciaux consacrés au livre et à la littérature. | postzegels uitgegeven over het boek en de literatuur. |
Art. 3.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème les |
Art. 3.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Timbres d'été". | "Zomerzegels". |
Art. 4.Il est émis, dans la série "Fête du Timbre", un timbre-poste |
Art. 4.Er wordt in de reeks "Feest van de Postzegel" een speciale |
spécial ayant comme thème "Le moment courrier". | postzegel met als thema "Het mailmoment" uitgegeven. |
Art. 5.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 5.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Timbres verts". | "Groen zegels". |
Art. 6.Il est émis dans la série "La poste en mouvement", cinq |
Art. 6.Er worden in de reeks "De post in beweging" vijf speciale |
timbres-poste spéciaux consacrés aux voitures et camionnettes | postzegels uitgegeven over auto's en bestelwagens van de post. |
postales. Art. 7.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 7.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Trains miniatures". | "Miniatuurtreinen". |
Art. 8.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 8.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Aviation et Navigation spatiale". | "Luchtvaart en Ruimtevaart". |
Art. 9.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème "Le |
Art. 9.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema |
Mont des arts à Bruxelles". | "De Kunstberg in Brussel". |
Art. 10.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 200e |
Art. 10.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de la naissance de Louis Braille. | van de 200ste verjaardag van de geboorte van Louis Braille. |
Art. 11.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème "Le |
Art. 11.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema |
Mouvement des femmes belge". | "De Belgische vrouwenbeweging". |
Art. 12.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème "Le |
Art. 12.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema |
cirque". | "Het circus". |
Art. 13.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Noël |
Art. 13.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
et Nouvel an". | "Kerstmis en Nieuwjaar". |
Art. 14.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 1 à 13 correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service | Art. 14.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 13 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde zending voor het | |
intérieur. | binnenland bedragen. |
Art. 15.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux à l'occasion du 25e |
Art. 15.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de La Communauté germanophone. | van de 25e verjaardag van De Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 16.Il est émis, dans la série "Nature", cinq timbres-poste |
Art. 16.Er worden in de reeks "Natuur" vijf speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème "Les arbres de La Forêt de Soignes". | als thema "De bomen van het Zoniënwoud" uitgegeven. |
Art. 17.Il est émis un timbre-poste spécial, ayant comme thème |
Art. 17.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven, met als thema |
"Rogier van der Weyden", à l'occasion de l'ouverture de "M" (site de | "Rogier van der Weyden", ter gelegenheid van de opening van "M" |
musée à Louvain). | (museumsite te Leuven). |
Art. 18.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème |
Art. 18.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
"Navigation intérieure". | "Binnenscheepvaart". |
Art. 19.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 15 à 18 correspondra au tarif d'un envoi non normalisé | Art. 19.De frankeerwaarde van alle in artikel 15 tot 18 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een niet-genormaliseerde zending tot en met | |
jusqu'à 100g en service national. | 100g voor het binnenland bedragen. |
Art. 20.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 20e |
Art. 20.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire du Centre belge de la Bande Dessinée. | van de 20ste verjaardag van het Belgisch Centrum voor het |
Beeldverhaal. | |
Art. 21.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 50e |
Art. 21.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire du mariage de S.M. la Reine Paola et S.M. le Roi Albert | van de 50ste huwelijksverjaardag van H.M. Koningin Paola en Z.M. |
II et du 75e anniversaire de S.M. le Roi Albert II. | Koning Albert II en van de 75de verjaardag van Z.M. Koning Albert II. |
Art. 22.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 20 et 21 correspondra au tarif d'un envoi non normalisé de | Art. 22.De frankeerwaarde van alle in artikel 20 en 21 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een niet-genormaliseerde zending van 100 g | |
100 g jusqu'à 350 g en service national. | tot en met 350 g voor het binnenland bedragen. |
Art. 23.Il est émis un timbre-poste spécial dans la série "Europa" |
Art. 23.Er wordt in de reeks "Europa" een speciale postzegel |
ayant comme thème "L'astronomie". | uitgegeven met als thema "De astronomie". |
Art. 24.Il est émis, dans la série "Musique", cinq timbres-poste |
Art. 24.Er worden in de reeks "Muziek" vijf speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème "Compositeurs". | als thema "Componisten" uitgegeven. |
Art. 25.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 10e |
Art. 25.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de l'introduction officielle de l'Euro. | van de 10de verjaardag van de officiële invoering van de Euro. |
Art. 26.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Noël |
Art. 26.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
et Nouvel an". | "Kerstmis en Nieuwjaar". |
Art. 27.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 23 à 26 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 27.De frankeerwaarde van alle in artikel 23 tot 26 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (Europe). | voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 28.Il est émis, dans la série "Tourisme", cinq timbres-poste |
Art. 28.Er worden in de reeks "Toerisme" vijf speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème "Le Patrimoine mondial". | als thema "Het Werelderfgoed" uitgegeven. |
Art. 29.Il est émis, dans la série "La Danse", un timbre-poste |
Art. 29.Er worden in de reeks "De Dans" een speciale postzegel met |
spécial ayant comme thème "Maurice Béjart". | als thema "Maurice Béjart" uitgegeven. |
Art. 30.Il est émis avec d'autres pays deux timbres-poste spéciaux |
Art. 30.Er worden met andere landen twee speciale postzegels |
ayant comme thème "Protégez les Pôles et les Glaciers !". | |
Art. 31.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
uitgegeven met als thema "Bescherm de Polen en Gletsjers!". |
articles 28 à 30 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 31.De frankeerwaarde van alle in artikel 28 tot 30 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (reste du monde). | voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. |
Art. 32.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, consacré à |
Art. 32.Er wordt een speciale postzegel met toeslag uitgegeven over |
la "Croix-Rouge". | het "Rode Kruis". |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,25, sera affecté à la | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten euro 0,25, is |
Croix-Rouge de Belgique. | bestemd voor het Belgische Rode Kruis. |
La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde |
envoi normalisé en service intérieur. | zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 33.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant |
Art. 33.Er wordt in de reeks "Promotie van de Filatelie", een |
l'émission "Promotion de la Philatélie" illustré par des pièces | speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met topstukken van de |
d'exception de la philatélie belge. | Belgische filatelie. |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,40 sera affecté à l'ASBL | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten euro 0,40, is |
Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | bestemd voor de VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de |
La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un | filatelie. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). | genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 34.Il est émis un feuillet à la valeur de euro 6, comprenant |
Art. 34.Er wordt een blaadje "Antverpia 2010", ter waarde van euro 6, |
cinq timbres-poste spéciaux, constituant l'émission "Antverpia 2010", | met vijf speciale postzegels over de stad Antwerpen uitgegeven. |
consacré à la ville d'Anvers. | |
Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l'ASBL | De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de |
Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de Filatelie. |
La valeur d'affranchissement de trois timbres correspondra au tarif | De frankeerwaarde van de drie zegels zal het tarief voor een |
d'un envoi normalisé en service intérieur. | genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. |
La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). | genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) |
La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un | bedragen. De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service international (reste du monde). | genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (rest van de |
wereld) bedragen. | |
Art. 35.Notre Ministre de la Fonction publique et des Entreprises |
Art. 35.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven is |
publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques, | De Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |