Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, instaurant une nouvelle politique salariale dans le secteur bancaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, tot invoering van een nieuw loonbeleid in de banksector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, instaurant une nouvelle | in het Paritair Comité voor de banken, tot invoering van een nieuw |
politique salariale dans le secteur bancaire (1) | loonbeleid in de banksector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, instaurant une nouvelle | in het Paritair Comité voor de banken, tot invoering van een nieuw |
politique salariale dans le secteur bancaire. | loonbeleid in de banksector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Instauration d'une nouvelle politique salariale dans le secteur | Invoering van een nieuw loonbeleid in de banksector |
bancaire (Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84247/CO/310) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84247/CO/310) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.Les parties signataires de la présente convention |
Artikel 1.De partijen die deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail ont pris connaissance du courrier adressé le 16 | ondertekenen hebben kennis genomen van de brief van 16 februari 2007 |
février 2007 par le Ministre de l'Emploi Peter Vanvelthoven aux | van de Minister van Werk, Peter Vanvelthoven, aan de voorzitters van |
présidents des différentes commissions paritaires. | de paritaire comités. |
Conformément aux conclusions de l'accord interprofessionnel 2007-2008 | Overeenkomstig de besluiten in het Interprofessioneel akkoord |
du 2 février 2007, et en se référant à la Directive européenne 2000/78 | 2007-2008 van 2 februari 2007, en met verwijzing naar de Europese |
du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de | Richtlijn 2000/78 van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen |
l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail et à la | kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep en de daaruit |
réglementation et à la jurisprudence qui en découlent, le Ministre de | voortvloeiende regelgeving en rechtspraak, verzoekt de Minister van |
l'Emploi invite les partenaires sociaux à réexaminer les systèmes de | Werk de sociale partners om de huidige leeftijdsgebonden |
rémunération comportant actuellement des barème liés à l'âge et à les | |
transformer en utilisant d'autres critères de distinction, tout en | verloningssystemen te herzien en ze om te vormen, aan de hand van |
respectant une neutralité budgétaire et sociale. | andere onderscheidingscriteria dan de leeftijd, met inachtneming van |
Les partenaires sociaux constatent que les barèmes salariaux en vigueur au sein de la Commission paritaire pour les banques font application d'une différenciation en fonction de l'âge du travailleur. Le souci d'offrir aux travailleurs un système conventionnel de rémunération qui soit juste, équitable et non-discriminatoire a toujours animé les partenaires sociaux, tant au niveau des organisations représentatives des employeurs que des organisations représentatives des travailleurs. Le système conventionnel en vigueur jusqu'ici pour les travailleurs relevant de la commission paritaire remplissait évidemment à leurs yeux ces conditions. C'est pourquoi il a été régulièrement reconduit. Les parties tiennent à souligner que cette conclusion et cette reconduction ont eu lieu dans l'exercice de leur mission représentative légale des employeurs et de leurs travailleurs, telle qu'elle est définie par le cadre général de la concertation en Belgique et plus particulièrement par la | de budgettaire en sociale neutraliteit. De sociale partners stellen vast dat de in het Paritair Comité voor de banken geldende loonschalen voorzien in een differentiatie op basis van de leeftijd van de werknemer. Het is steeds de bedoeling van de sociale partners geweest, zowel bij de werkgevers- als bij de werknemersorganisaties, om de werknemers een correct, billijk en niet-discriminerend conventioneel verloningssysteem te bieden. Het tot nu toe geldende conventioneel systeem voor de werknemers die onder het paritair comité ressorteren, voldeed in hun ogen uiteraard aan die verwachtingen. Het werd dan ook regelmatig verleng. De partijen wensen erop te wijzen dat die ondertekening en verlenging gebeurden tijdens de uitoefening van hun wettelijke vertegenwoordiging van de werkgevers en hun werknemers, zoals bepaald in het algemeen kader van het overleg in |
loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires et que le système actuel bénéficie donc depuis longtemps d'un large consensus auprès de ceux qu'il concerne directement. Les parties signataires constatent cependant que la Directive européenne 2000/78/CE est susceptible de poser un certain nombre d'exigences nouvelles en matière de non discrimination, notamment en regard de la jurisprudence récente de la Cour de Justice des Communautés Européennes. Elles sont confrontées à la difficulté de convertir dans l'immédiat les règles de rémunération existantes en des régimes où des critères de distinction controversés ne seraient plus utilisés. Elles conviennent dès lors de réexaminer dans les plus brefs délais le système conventionnel de rémunération en vigueur dans la commission paritaire en fonction de ces exigences nouvelles et d'y apporter toutes les modifications nécessaires pour le mettre en conformité avec celles-ci. Elles estiment qu'entre-temps le maintien temporaire du système actuel cadre dans un objectif légitime, et n'est manifestement pas disproportionné aux objectifs visés par les réglementations européenne et nationale. Art. 2.Tenant compte de ce qui précède, les partenaires sociaux s'engagent à développer, pour le 1er janvier 2009 au plus tard, une nouvelle politique salariale dans le secteur bancaire. Les systèmes actuels de rémunération liés à l'âge (barèmes sectoriels ou d'entreprise liés à l'âge) resteront d'application jusqu'à la mise |
België en meer bepaald bij de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, en dat het huidige systeem dan ook berust op een ruime consensus onder hen die rechtstreeks erbij zijn betrokken. Wel stellen de ondertekenende partijen vast dat Europese Richtlijn 2000/78/EG aanleiding kan geven tot een aantal nieuwe vereisten inzake niet-discriminatie, meer bepaald in het licht van de recente uitspraken van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen. Zij worden geconfronteerd met de moeilijkheid om onmiddellijk bestaande bezoldigingsregels om te zetten in nieuwe stelsels waarbij geen controversiële onderscheidingscriteria meer gehanteerd worden. Vandaar dat ze overeenkomen om zo snel mogelijk het in het paritair comité geldende conventioneel verloningssysteem opnieuw te bekijken op basis van die nieuwe vereisten en daarin alle wijzigingen aan te brengen die nodig zijn opdat het systeem aan die vereisten voldoet. Zij zijn van oordeel dat in afwachting daarvan een tijdelijke handhaving van het huidig systeem kadert in een legitiem doel, en duidelijk niet disproportioneel is aan de doelstelling van de Europese en nationale regelgeving. Art. 2.Rekening houdend met wat voorafgaat, verbinden de sociale partners zich ertoe om uiterlijk 1 januari 2009 een nieuw loonbeleid voor de banksector te ontwikkelen. De huidige leeftijdsgebonden verloningssystemen (leeftijdsgebonden loonschalen op sector- of ondernenmingsniveau) blijven van toepassing |
en place du nouveau système de rémunération et au plus tard le 1er | totdat het nieuwe verloningssysteem is ingevoerd en uiterlijk 1 |
janvier 2009. | januari 2009. |
Dès ce moment sera interdite dans le secteur bancaire l'introduction | |
ou l'application de systèmes salariaux liés à l'âge du collaborateur. | Vanaf dan zal het in de banksector verboden zijn om verloningssystemen |
Afin de mettre en place cette nouvelle politique salariale, un groupe | gekoppeld aan de leeftijd van de medewerker in te voeren of toe te passen. |
de travail sectoriel est constitué avec mission de permettre à la | Met het oog op de invoering van het nieuwe loonbeleid wordt een |
commission paritaire de prendre une décision relative au système de | sectorwerkgroep opgericht die het paritair comité in staat moet |
rémunération sectoriel avant le 30 juin 2008. | stellen vóór 30 juni 2008 een beslissing te nemen inzake het |
Dès à présent, les entreprises du secteur sont invitées à entamer la | verloningssysteem voor de sector. |
concertation au niveau des organes de concertation appropriés afin | Nu reeds worden de ondernemingen in de sector verzocht om het overleg |
d'examiner, pour le 30 juin 2008 au plus tard, la compatibilité avec | aan te vatten op niveau van de geëigende organen om tegen 30 juni 2008 |
les dispositions de la présente convention collective de travail, de | de compatibiliteit met de voorschriften van deze collectieve |
telle sorte qu'ils puissent être implémentés pour le 1er janvier 2009 au plus tard. | arbeidsovereenkomst na te gaan, zodat ze ten laatste tegen 1 januari 2009 kunnen geïmplementeerd worden. |
Art. 3.La présente convention collective de travail est d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
pour les employeurs et les travailleurs des entreprises qui relèvent | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
de la compétence de la Commission paritaire pour les banques. | van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
CHAPITRE II. - La mise en oeuvre des nouveaux mécanismes de | HOOFDSTUK II. - De toepassing |
rémunération | van de nieuwe verloningsmechanismen |
Art. 4.La mise en oeuvre des nouveaux mécanismes de rémunération,tels |
Art. 4.Bij de toepassing van de nieuwe verloningssystemen zoals |
que décrits dans la présente convention collective de travail, | beschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst, zal rekening |
respectera le principe de neutralité budgétaire et sociale par rapport | worden gehouden met het principe van de budgettaire en sociale |
à l'évolution programmée du système actuel s'il avait perduré; ceci | neutraliteit ten opzichte van de geplande evolutie van het huidige |
signifie qu'elle ne pourra avoir pour conséquence que la rémunération | systeem, in de veronderstelling dat het was blijven bestaan; dit |
brute mensuelle des collaborateurs soit inférieure à celle précédant | betekent dat die toepassing niet tot gevolg mag hebben dat het bruto |
maandloon van de medewerkers lager zal zijn dan dat vóór de | |
l'entrée en vigueur du nouveau système, ni que la masse salariale | inwerkingtreding van het nieuwe systeem, en evenmin dat de totale |
globale puisse augmenter par le seul effet de l'installation des | loonmassa gaat stijgen alleen als gevolg van de invoering van de |
nouveaux mécanismes. | nieuwe mechanismen. |
CHAPITRE III. - Le nouveau système barémique sectoriel de rémunération | HOOFDSTUK III. - Het nieuwe verloningssysteem op sectorniveau |
Art. 5.La Commission paritaire pour les banques développera un |
Art. 5.Het Paritair Comité voor de banken zal een nieuw baremiek |
nouveau système barémique de rémunération qui entrera en vigueur au | verloningssysteem uitwerken dat ten laatste op 1 januari 2009 in |
plus tard le 1er janvier 2009. | werking zal treden. |
Les banques ont la possibilité de développer leur propre système | De banken hebben de mogelijkheid hun eigen verloningssysteem te |
salarial dans les conditions décrites au chapitre IV de la présente | ontwikkelen binnen de voorwaarden opgenomen in hoofdstuk IV van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Ce système salarial sectoriel répondra aux critères suivants : |
Art. 6.Dit sectorale verloningssysteem moet voldoen aan de volgende criteria : |
- son champ d'application couvrira au minimum les travailleurs | - het toepassingsgebied zal op zijn minst de medewerkers omvatten die |
couverts par le système en vigueur actuellement; | onder het huidige systeem vallen; |
- il sera fondé sur une base d'automaticité de la progression; | - het systeem zal berusten op een automatische voortgang die niet |
celle-ci ne sera plus basée sur l'âge, mais sur un ou plusieurs autres | langer leeftijdsgebonden is, maar steunt op één of meer andere |
critères objectifs à déterminer et définir par la commission | objectieve criteria die het paritair comité zal bepalen, zoals |
paritaire, tel que par exemple l'expérience; | bijvoorbeeld ervaring; |
- il garantira la disposition directe et immédiate de seuils minima de | - het systeem biedt de waarborg dat onmiddellijk en rechtstreeks |
la grille pour chaque profession sans remettre en cause les règles | gebruik kan worden gemaakt van de minimumdrempels uit het schema voor |
sectorielles actuelles couvrant d'autres aspects de la politique | elk beroep, zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de huidige |
salariale (13e mois, ); | sectorregels inzake andere aspecten van het loonbeleid (13de maand,); |
- il sera basé sur un système de classification de fonctions répercuté | - het systeem zal steunen op een functieclassificatie die gebonden is |
sur une grille salariale; | aan een loonschema; |
- les salaires minima de ce nouveau système salarial sont les salaires | - de minimumlonen in dit nieuwe verloningssysteem zijn de |
de départ qui découlent des dispositions des conventions collectives | aanvangslonen welke voortvloeien uit de vigerende collectieve |
de travail actuellement en vigueur; | arbeidsovereenkomst bepalingen; |
- les 4 catégories existantes décrites dans la convention collective | - de vier bestaande categorieën omschreven in de collectieve |
de travail du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de | arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de |
rémunération (personnel d'exécution) ainsi que les 3 catégories | arbeids- en loonvoorwaarden (uitvoerend personeel) en de drie |
existantes décrites dans la convention collective de travail du 23 | bestaande categorieën omschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst |
septembre 1976 relative aux conditions de travail et de rémunération | van 23 september 1976 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van |
du personnel de cadre sont maintenues. | het kaderpersoneel blijven behouden. |
La Commission paritaire pour les banques actualisera pour fin juin | |
2008 les différentes fonctions de référence, telles que reprises dans | Het Paritair Comité voor de banken zal tegen einde juni 2008 de |
verschillende referentiefuncties, zoals vermeld in de collectieve | |
la convention collective de travail du 17 février 1977 fixant les | arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de |
conditions de travail et de rémunération afin de rendre possible la | arbeids- en loonsvoorwaarden, actualiseren, zodat de vergelijkbaarheid |
comparabilité avec les fonctions exercées dans les banques et sans que | met de functies die in de banken worden uitgeoefend mogelijk wordt, en |
ceci n'entraîne une augmentation des coûts salariaux, et ceci dans des | zonder dat dit een verhoging van de loonkosten voor gevolg mag hebben, |
conditions comparables. | en dit in vergelijkbare omstandigheden. |
Dans cet exercice, les membres de la commission paritaire se feront | De leden van het paritair comité zullen zich bij deze oefening laten |
assister par un consultant extérieur, choisi de commun accord et à | bijstaan door een externe consulent, in gemeenschappelijk overleg |
charge du "Fonds paritaire pour la formation professionnelle et | gekozen en ten laste van het "Paritair Fonds voor de professionele en |
syndicale dans le secteur bancaire". | syndicale vorming in de banksector". |
Au terme de cet exercice d'actualisation des fonctions de référence | Bij het beëindigen van deze actualisering van de referentiefuncties |
dans le cadre des classifications existantes, la commission paritaire | van de huidige classificaties, zal het paritair comité onderzoeken of |
examinera s'il s'avère nécessaire de poursuivre les travaux dans la | het nodig is om de werkzaamheden verder te zetten met het oog op een |
perspective d'une adaptation de la méthodologie de classification. | aanpassing van de classificatiemethodologie. |
Art. 7.Dans le cadre des travaux de la commission paritaire tels que |
Art. 7.In het kader van de werkzaamheden van het paritair comité |
décrits dans les articles précédents, les partenaires sociaux | zoals beschreven in voornoemde artikelen, zullen de sociale partners |
décideront si des modifications doivent être apportées aux | |
dispositions sectorielles relatives aux conditions de rémunération. | beslissen of er wijzigingen moeten worden aangebracht in de |
Aux termes de ces travaux, l'ensemble de ces dispositions feront | sectorbepalingen betreffende de loonvoorwaarden. |
l'objet d'une coordination : elles seront abrogées dans les textes | Na die werkzaamheden zullen al die bepalingen worden gecoördineerd : |
existants et reprises dans une nouvelle convention collective de | ze zullen worden opgeheven in de bestaande teksten en worden |
travail sectorielle. | overgenomen in een nieuwe sector-collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Systèmes salariaux au niveau des banques | HOOFDSTUK IV. - Verloningssystemen op bankniveau |
Art. 8.Les banques qui appliquent des systèmes salariaux d'entreprise |
Art. 8.De banken die leeftijdsgebonden ondernemingsverloningssystemen |
liés à l'âge développeront de nouveaux systèmes de rémunération en | toepassen zullen in de plaats daarvan nieuwe verloningssystemen |
lieu et place de ceux-ci. | ontwikkelen. |
Art. 9.Ces nouveaux systèmes salariaux seront basés sur d'autres |
Art. 9.Deze nieuwe verloningssystemen zullen op andere criteria dan |
critères que celui de l'âge. | de leeftijd zijn gebaseerd. |
Ils devront couvrir les travailleurs visés par les systèmes | Hun toepassingsgebied zal de werknemers omvatten bedoeld in de actueel |
actuellement en vigueur, déterminer leurs critères d'évolution | vigerende systemen en zij zullen hun criteria van automatische |
automatique de la rémunération et garantir la disposition directe et | loonevolutie bepalen; zij zullen de waarborg bieden dat onmiddellijk |
immédiate des seuils sectoriels minima de la grille pour chaque profession. | en rechtstreeks gebruik kan worden gemaakt van de |
Ils seront basés sur un système de classification de fonctions | sectorminimumdrempels uit het schema voor elke beroep. |
répercuté sur une grille salariale et ne pourront être moins | Ze zullen steunen op een functieclassificatie die gebonden is aan een |
avantageux que l'application du nouveau système de rémunération | loonschema en zullen niet minder voordelig mogen zijn dan de |
toepassing van het nieuwe verloningssysteem op sectorniveau zoals | |
sectoriel visé à l'article 5. | bedoeld in artikel 5. |
Art. 10.La mise en oeuvre de ces systèmes salariaux d'entreprise |
Art. 10.Bij de toepassing van die ondernemingsverloningssystemen zal |
respectera en outre les principes décrits à l'article 4. | bovendien rekening worden gehouden met de in artikel 4 beschreven |
Art. 11.La mise en oeuvre de ces nouveaux systèmes salariaux et les |
principes. Art. 11.De invoering van deze nieuwe beloningssystemen en de |
conséquences financières (la façon dont sont traduits les principes | financiële gevolgen ervan (de manier waarop de in artikel 8 en 9 |
prévus aux articles 8 et 9) qui en résultent sur l'évolution salariale | voorziene principes worden vertaald) op de loonevolutie van de |
des travailleurs feront l'objet d'une concertation au sein des organes | werknemers zullen het voorwerp uitmaken van overlegd in de bevoegde |
adéquats dans les entreprises. | organen van de ondernemingen. |
Elles seront précisées dans une convention collective de travail | Zij zullen vastgelegd worden bij bedrijfs-collectieve |
d'entreprise, à conclure avant le 1er janvier 2009, dans les | arbeidsovereenkomst, te sluiten voor 1 januari 2009, in de |
entreprises où les barèmes actuels liés à l'âge ont été convenus par | ondernemingen waar de huidige leeftijdsgebonden barema's eveneens bij |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst zijn overeengekomen. |
Art. 12.Sans préjudice d'un système salarial spécifique d'entreprise, |
Art. 12.Elke onderneming zal, onverminderd een specifiek |
chaque entreprise situera toutes les fonctions dans la classification | ondernemingsverloningssysteem, alle functies situeren in de sectorale |
sectorielle. | classificatie. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée indéterminée et peut être dénoncée par l'une des partie | onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door een van de partijen, mits |
moyennant un préavis de trois mois. | naleving van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire | Deze opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
pour les banques par lettre recommandée à la poste. | voor de banken bij een ter post aangetekende brief. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |