← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan van slachtoffers van terrorisme |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 MAI 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan van slachtoffers van terrorisme FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere |
l'article 42decies, inséré par la loi du 3 février 2019 modifiant la | bepalingen, artikel 42decies, ingevoegd door de wet van 3 februari |
loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, en ce qui | 2019 tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
concerne les compétences de la commission pour l'aide financière aux | andere bepalingen wat de bevoegdheden van de commissie voor financiële |
victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs | hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de |
occasionnels pour les victimes de terrorisme ; | occasionele redders betreft inzake de slachtoffers van terrorisme; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de |
l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et | commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke |
aux sauveteurs occasionnels, l'article 53bis ; | gewelddaden en aan de occasionele redders, artikel 53bis; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 26 février 2019 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
februari 2019; | |
Vu l'avis 65.705/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2019, en | Gelet op het advies 65.705/1 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le Conseil | april 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 53bis de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 |
Artikel 1.In artikel 53bis van het koninklijk besluit van 18 december |
relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes | 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers |
intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels, inséré par | van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders, ingevoegd |
l'arrêté royal du 18 mai 1998 et modifié par l'arrêté royal du 19 | bij het koninklijk besluit van 18 mei 1998 en gewijzigd door het |
décembre 2003, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 19 december 2003, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° dans le paragraphe 1er, un alinéa rédigé comme suit est inséré | 1° in paragraaf 1 wordt een nieuw lid tussen het eerste en het tweede |
entre les alinéas 1er et 2 : | lid ingevoegd, luidende: |
« Pour les procédures visées au chapitre III, section IV, sous-section | "Voor de procedures bedoeld in Hoofdstuk III, Afdeling IV, |
2 de la loi, peut également être agréée comme association prévue à | Onderafdeling 2 van de wet, kan eveneens worden erkend als vereniging |
l'article 42decies de la loi, l'association qui remplit les conditions | als bedoeld in artikel 42decies van de wet, de vereniging die aan de |
suivantes: | volgende voorwaarden voldoet: |
1° Etre organisée comme une association sans but lucratif ou une | 1° georganiseerd zijn als vereniging zonder winstoogmerk of |
association internationale sans but lucratif ayant son siège en | internationale vereniging zonder winstoogmerk met zetel in België, of |
Belgique ou une association dotée de la personnalité juridique qui a | als vereniging met rechtspersoonlijkheid die haar statutaire zetel in |
son siège statutaire à l'étranger et qui remplit les critères de | het buitenland heeft en die voldoet aan de criteria van artikel 1:2 |
l'article 1:2 du Code des sociétés et des associations ; | van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; |
2° avoir pour but de soutenir de manière durable et effective et sans | 2° als doel hebben om op duurzame en effectieve wijze zonder enige |
aucune discrimination les victimes de terrorisme ; | discriminatie slachtoffers van terrorisme te ondersteunen; |
3° pouvoir désigner des personnes au sein de l'association qui | 3° personen kunnen aanduiden binnen de vereniging die beschikken over |
disposent de la formation nécessaire ou de l'expérience | de nodige opleiding of nuttige professionele ervaring en voldoende |
professionnelle et de la connaissance juridique suffisante relative à | juridische kennis hebben aangaande de toepasselijke wetgeving om de |
la législation applicable pour pouvoir assister les victimes de | slachtoffers van terrorisme te kunnen bijstaan; |
terrorisme; 4° disposer d'une liste de membres, contenant les noms des victimes | 4° beschikken over een ledenlijst, die de namen omvat van de bij de |
affiliées à l'association, basée sur une inscription officielle | vereniging aangesloten slachtoffers, gebaseerd op effectieve officiële |
effective. » ; | inschrijving."; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, les mots | 2° in paragraaf 1, tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de |
« la condition du premier alinéa est remplie » sont remplacés par les | woorden "de in het eerste lid gestelde voorwaarde" vervangen door de |
mots « les conditions des alinéas 1er et 2 sont remplies » ; | woorden "de in het eerste en het tweede lid gestelde voorwaarden"; |
3° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « la condition prévue au | 3° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "de voorwaarde |
§ 1er, premier alinéa, n'est plus remplie » sont remplacés par les | bepaald in § 1, eerste lid" vervangen door de woorden "de voorwaarden |
mots « les conditions prévues au § 1er, alinéas 1er et 2 ne sont plus | bepaald in § 1, eerste en tweede lid"; |
remplies » ; 4° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots « ou d'acte de terrorisme | 4° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "of een daad van |
» sont insérés entre les mots « d'acte intentionnel de violence » et | terrorisme" ingevoegd tussen de woorden "een opzettelijke gewelddaad" |
les mots « faisant état de ce que l'association lui porte préjudice » ; | en de woorden "en door de vereniging te worden geschaad"; |
5° dans le paragraphe 5, alinéa 1er, les mots « la condition prévue au | 5° in paragraaf 5, eerste lid, worden de woorden "de voorwaarde |
§ 1er, premier alinéa » sont remplacés par les mots « les conditions | bepaald in § 1, eerste lid" vervangen door de woorden "de voorwaarden |
prévues au § 1er, alinéas 1er et 2 » | bepaald in § 1, eerste en tweede lid". |
Art. 2.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2019. | Gegeven te Brussel, 17 mei 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, chargé de la Régie des Bâtiments, | De Minister van Justitie, belast met de Regie der Gebouwen, |
K. GEENS | K. GEENS |