Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de travail du 26 mai 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MAI 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MEI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de | bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve |
travail du 26 mai 1998 relative aux mesures visant à promouvoir | arbeidsovereenkomst van 26 mei 1998 betreffende maatregelen ter |
l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, | bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en |
subsidiés par la Communauté flamande (1) | bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profitsector; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, |
aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de | betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 26 mai 1998 relative aux mesures visant à promouvoir | 26 mei 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de |
l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, | tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd |
subsidiés par la Communauté flamande. | door de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 17 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides seniors (Communauté flamande) | (Vlaamse Gemeenschap) |
Convention collective de travail du 18 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 |
Remplacement de la convention collective de travail du 26 mai 1998 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1998 |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les services | betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté | diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse |
flamande (Convention enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro | Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 1998 onder het |
48995/CO/318) | nummer 48995/CO/318) |
CHAPITRE Ier | HOOFDSTUK I |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenstemming met de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
comités en ter uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari | |
exécution de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures | 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | tewerkstelling in de non-profitsector. |
CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs, aux groupes d'employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors qui sont reconnus et subventionnés par la Communauté flamande. Art. 3.Par parties, on entend les employeurs ou groupes d'employeurs et les organisations syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail. Par groupes d'employeurs, on entend la possibilité que des employeurs procèdent à un groupement, en vue d'une affectation optimale des cotisations O.N.S.S., conformément à ce qui |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, groepen van werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die erkend en gesubsidieerd worden door de Vlaamse Gemeenschap. Art. 3.Onder partijen verstaat men de werkgevers of groepen van werkgevers en de syndicale organisaties, die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend. Onder groepen van werkgevers wordt verstaan, de mogelijkheid dat werkgevers kunnen overgaan tot groepering voor een optimale aanwending van de R.S.Z. bijdragen overeenkomstig wat bepaald is in artikel 3, § 3, 2°, van het |
est prévu à l'article 3, § 3, 2° de l'arrêté royal du 5 février 1997. | koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Art. 4.En cas d'un accroissement net de l'emploi et d'une |
Art. 4.Bij een netto-aangroei van de tewerkstelling en een toename |
augmentation du volume de travail total, le secteur peut bénéficier | van het totaal arbeidsvolume, kan de sector genieten van een |
d'une réduction de cotisation patronale à la sécurité sociale, telle | vermindering van een werkgeversbijdrage sociale zekerheid, zoals |
que prévue et mentionnée dans l'arrêté royal précité. | voorzien en vermeld in het voornoemd koninklijk besluit. |
Art. 5.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisation est |
Art. 5.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als |
déterminé comme suit : | volgt bepaald : |
- le nombre de travailleurs occupé au moins à mi-temps, multiplié par | - het aantal werknemers, dat minstens halftijds is tewerkgesteld, |
le montant maximum prévu par trimestre dans l'arrêté royal précité, | vermenigvuldigd met het bedrag dat per kwartaal maximaal voorzien is |
in het voornoemd koninklijk besluit, tot bepaling van het | |
fixant le montant trimestriel de la réduction forfaitaire de | kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdragevermindering in de |
cotisations dans le secteur non marchand. | non-profitsector. |
- pour le secteur des aides familiales et des aides seniors, cela | - voor de sector gezins- en bejaardenhulp betekent dit maximaal : |
signifie au maximum : | |
- à partir du 1er juillet 1997 : 7.000 x 3.250 BEF = 22.750.000 BEF | - vanaf 1 juli 1997 : 7.000 x 3.250 BEF = 22.750.000 BEF per kwartaal |
par trimestre, soit 91.000.000 BEF sur base annuelle; | of 91.000.000 BEF op jaarbasis; |
- à partir du 1er juillet 1998 : 7.000 x 6.500 BEF = 45.500.000 BEF | - vanaf 1 juli 1998 : 7.000 x 6.500 BEF = 45.500.000 BEF per kwartaal |
par trimestre, soit 182.000.000 BEF sur base annuelle. | of 182.000.000 BEF op jaarbasis. |
Ce calcul est basé sur le volume d'emploi au 31 décembre 1997. | Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume op 31 |
Le montant sera modifié en cas de modification du volume de travail ou | december 1997. Het bedrag zal wijzigen bij wijziging van het arbeidsvolume of bij |
de modification du montant de la réduction forfaitaire de cotisation. | wijziging van het bedrag van forfaitaire bijdragevermindering. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Art. 6.Les employeurs s'engagent à réaliser dans le secteur un |
Art. 6.De werkgevers verbinden er zich toe in de sector een |
netto-aangroei van de tewerkstelling te realiseren, ten belope van ten | |
accroissement net de l'emploi à concurrence au moins du produit des | minste de opbrengst van de bijdrageverminderingen vermeld onder |
réductions de cotisations visées à l'article 5 de la présente | artikel 5 van deze overeenkomst, en van het totaal arbeidsvolume, |
convention et du volume de travail total, tel que fixé dans l'arrêté | zoals bepaald in het voornoemd koninklijk besluit houdende maatregelen |
royal précité portant des mesures visant à promouvoir de l'emploi dans | met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
le secteur non marchand. | non-profitsector. |
Art. 7.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du |
Art. 7.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename |
volume de travail, devra être réalisé au niveau : | van het arbeidsvolume, dient gerealiseerd te worden op het vlak van : |
- du secteur des services des aides familiales et des aides seniors | - de sector van de diensten gezins- en bejaardenhulp en/of |
et/ou - du service individuel d'aide familiale et d'aide seniors adhèrant à | - de individuele dienst voor gezins- en bejaardenhulp die toetreedt |
la présente convention et/ou | tot deze overeenkomst en/of |
- du groupement de services qui adhèrent à la présente convention. | - de groepering van diensten die toetreden tot deze overeenkomst. |
Art. 8.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
Art. 8.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal |
travailleurs, le montant par heure de prestation, équivalant à | werknemers wordt het bedrag per prestatie-uur, dat gelijkstaat met de |
l'embauche d'un travailleur équivalent temps plein supplémentaire, est | aanwerving van één voltijds equivalent bijkomende werknemer, bepaald |
fixé à : | op : |
770 BEF par heure de prestation pour un collaborateur non subventionné. | 770 BEF per prestatie-uur voor een niet-gesubsidieerde medewerker. |
Art. 9.Les travailleurs mentionnés à l'article 4, § 2, de l'arrêté |
Art. 9.De werknemers opgesomd in artikel 4, § 2, van het voornoemd |
royal précité portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | koninklijk besluit houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
secteur non marchand ne sont pas considérés comme travailleurs | van de tewerkstelling in de non-profitsector worden niet beschouwd als |
nouvellement engagés. | nieuw aangeworven werknemers. |
CHAPITRE V | HOOFDSTUK V |
Art. 10.En application de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 5 |
Art. 10.In toepassing van artikel 3, § 6, van het koninklijk besluit |
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
secteur non marchand, chaque service d'aides familiales et d'aides | van de tewerkstelling in de non-profitsector, zal elke dienst voor |
seniors transmettra tous les six mois un rapport détaillé au président | gezins- en bejaardenhulp, volgens de hierna voorziene procedure, om de |
de l'Association des Services pour les aides familiales et les aides | zes maanden een gedetailleerd verslag overmaken aan de voorzitter van |
seniors de la Communauté flamande, suivant la procédure prévue | de Vereniging van de Diensten voor Gezins- en Bejaardenhulp van de |
ci-après, et cela par lettre recommandée. | Vlaamse Gemeenschap, en dit per aangetekend schrijven. |
La première fois, ce rapport devra être envoyé avant la fin du mois | De eerste maal moet dit verslag worden toegestuurd vóór het einde van |
suivant le semestre d'adhésion, ensuite, chaque fois au plus tard le | de maand die volgt op het semester van toetreding, nadien telkens |
30 septembre de chaque année pour le premier semestre de l'année en | uiterlijk op 30 september van ieder jaar voor het eerste semester van |
cours et le 28 février de chaque année pour le deuxième semestre de | het lopende jaar en op 28 februari van ieder jaar voor het tweede |
l'année précédente. | semester van vorig jaar. |
En cas de non respect de cette disposition, des sanctions pourront | Bij niet-respecteren van deze bepaling kunnen sancties worden |
être imposées, telles que prévues à l'article 3, § 7, de l'arrêté | opgelegd, zoals voorzien in artikel 3, § 7, van voornoemd koninklijk |
royal précité. | besluit. |
Art. 11.Dans ce rapport doivent figurer pour chaque trimestre, les |
Art. 11.In dit verslag moeten voor elk kwartaal volgende gegevens |
données suivantes : | zijn opgenomen : |
- l'emploi total exprimé en personnes et en heures rémunérées pour le | - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren |
trimestre de référence et pour le trimestre concerné; | voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; |
- le produit de la réduction de cotisation; | - de opbrengst van de bijdragevermindering; |
- la mention des travailleurs engagés suite à la réduction de | - de vermelding van de werknemers die aangeworven zijn ten gevolge van |
cotisation, avec mention de leur fonction et de leur rythme de | de bijdragevermindering, met vermelding van hun functie en |
travail. | arbeidsritme. |
Un modèle de ce rapport trimestriel sera élaboré par la commission | Een model van dit kwartaalverslag zal worden uitgewerkt door het |
paritaire. | paritair comité. |
Art. 12.Au sein de la commission paritaire, un comité restreint sera |
Art. 12.Binnen het paritair comité wordt een beperkt comité |
composé, dont la mission consiste à dresser un rapport global dans les | |
30 jours suivant réception des rapports individuels par service, par | samengesteld, met als opdracht binnen de 30 dagen na ontvangst van de |
l'intermédiaire du président de l'Association des Services pour les | individuele verslagen per dienst, via de voorzitter van de Vereniging |
aides familiales et les aides seniors de la Communauté flamande, tel | van de Diensten voor Gezins- en Bejaardenhulp van de Vlaamse |
que fixé à l'article 11, et à émettre un avis motivé sur le respect | Gemeenschap, zoals bepaald in artikel 11, een globaal verslag op te |
des engagements en matière d'emploi, tels que fixés dans la présente | maken en een gemotiveerd advies uit te brengen over de naleving van de |
tewerkstellingsverbintenissen, zoals in deze collectieve | |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bepaald. |
Art. 13.Ensuite, le comité restreint transmet l'avis ainsi que le |
Art. 13.Hierna stuurt het beperkt comité het advies tesamen met het |
rapport global et une copie des rapports individuels introduits au | globaal verslag en een afschrift van de ingediende individuele |
président, qui le soumettra au Ministre de l'Emploi et du Travail, au | verslagen door aan de voorzitter die het voorlegt aan de Minister van |
Ministre des Affaires sociales et au Ministre de tutelle du secteur | Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan de |
dans le cadre de sa compétence communautaire. | Voogdijminister van de sector in het kader van zijn |
gemeenschapsbevoegdheid. | |
CHAPITRE VI | HOOFDSTUK VI |
Art. 14.En ce qui concerne la répartition des embauches entre |
Art. 14.Wat betreft de verdeling van de aanwervingen van voltijdse en |
travailleurs à temps plein et à temps partiel, le pourcentages des | deeltijdse werknemers, het percentage deeltijdse werknemers mag lager |
travailleurs à temps partiel peut être inférieur à 25 p.c. du nombre | zijn dan 25 pct. van het totaal aantal bijkomende aanwervingen. De |
total des embauches supplémentaires. Le secteur fait déjà des efforts | |
considérables dans le cadre de la promotion de l'emploi à temps | sector levert reeds enorme inspanningen ter bevordering van de |
partiel. Il s'élève à 60 p.c. en moyenne pour le secteur. | deeltijdse arbeid. Zij bedraagt voor de sector gemiddeld 60 pct. |
CHAPITRE VII | HOOFDSTUK VII |
Art. 15.Les parties s'engagent à réaliser les embauches nettes au |
Art. 15.De partijen verbinden er zich toe de netto-aanwervingen te |
prorata de 50 p.c. du nombre d'embauches prévues au plus tard le | realiseren à rato van 50 pct. van het aantal voorziene aanwervingen |
dernier jour du trimestre suivant celui de l'entrée en vigueur de | uiterlijk op de laatste dag van het kwartaal volgend op dit van de |
l'adhésion et 25 p.c. de l'accroissement prévu du volume de travail; | inwerkingtreding van de toetreding en 25 pct. van de voorziene toename |
100 p.c. du nombre d'embauches prévues et 75 p.c. de l'accroissement | van het arbeidsvolume; 100 pct. van het aantal voorziene aanwervingen |
prévu du volume de travail au plus tard le dernier jour du trimestre | en 75 pct. van de voorziene toename van het arbeidsvolume uiterlijk de |
suivant. | laatste dag van het daaropvolgend kwartaal. |
CHAPITRE VIII | HOOFDSTUK VIII |
Art. 16.L'accroissement net de l'emploi concerne uniquement |
Art. 16.De netto-aangroei van tewerkstelling betreft uitsluitend de |
l'embauche de prestataires d'aide de base. | aanwerving van basishulpverleners. |
CHAPITRE IX | HOOFDSTUK IX |
Art. 17.§ 1er. Les employeurs ou groupements d'employeurs appartenant |
Art. 17.§ 1. De werkgevers of groepen van werkgevers die behoren tot |
au champ d'application de la présente convention collective de travail | het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst als |
comme stipulé aux articles 2 et 3 de cette convention collective de | bepaald in de artikelen 2 en 3 van deze collectieve |
travail peuvent adhérer à la présente convention collective de | arbeidsovereenkomst kunnen toetreden tot deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 2. L'adhésion se fait à l'aide d'un acte d'adhésion. | § 2. De toetreding gebeurt aan de hand van een toetredingsakte. |
§ 3. L'acte d'adhésion est transmis, par lettre recommandée, au | § 3. De toetredingsakte wordt per aangetekend schrijven overgemaakt |
aan de voorzitter van het paritair comité. Dit schrijven omvat een | |
président de la commission paritaire. Cette lettre comprend une | omstandige omschrijving van de tewerkstellingsverbintenissen. |
description circonstanciée des engagements en matière d'emploi. | § 4. Indien de toetredingsakte bij de voorzitter van het paritair |
§ 4. Si l'acte d'adhésion est introduit avant le 30 juin 1998 auprès | comité wordt ingediend voor 30 juni 1998 dan zal de |
du président de la commission paritaire, la procédure d'approbation se | goedkeuringsprocedure plaatsvinden tijdens een uitzonderlijke zitting |
déroulera lors d'une réunion extraordinaire de la commission | |
paritaire. | van het paritair comité. |
§ 5. Le président de la commission paritaire soumettra les actes | § 5. Binnen de kalendermaand volgend op de ontvangst van de |
envoyés dans le mois civil suivant la réception de l'acte d'adhésion, | toetredingsakte legt de voorzitter van het paritair comité de |
au comité restreint, comme prévu à l'article 12 de cette convention collective de travail. | toegezonden akten voor aan het beperkt comité als bepaald in artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Si, dans les 2 mois suivant la réception de l'acte d'adhésion, aucune | Indien binnen de 2 maanden volgend op de ontvangst van de |
réaction n'est parvenue de la part du comité restreint, l'acte est | toetredingsakte geen reactie is gekomen vanwege het beperkt comité dan |
considéré comme approuvé. | wordt de akte als goedgekeurd beschouwd. |
§ 6. Une fois approuvé, l'acte d'adhésion entre en vigueur à partir de | § 6. Eens de goedkeuring treedt de toetredingsakte in werking op het |
la date de réception par le président de la commission paritaire. Le | moment van ontvangst van de akte door de voorzitter van het paritair |
président est supposé avoir reçu l'acte le troisième jour ouvrable | comité. De akte wordt geacht te zijn ontvangen door de voorzitter de |
suivant la date de la poste. Celui-ci entre en vigueur le 1er juillet | derde werkdag na de postdatum. Deze gaat in ten vroegste op 1 juli |
1998 au plus tôt. | 1998. |
CHAPITRE X | HOOFDSTUK X |
Art. 18.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 26 mai 1998, entre en vigueur le 1er | arbeidsovereenkomst van 26 mei 1998, treedt in werking op 1 juli 1998 |
juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. | en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Art. 19.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, | elk der partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend door |
notifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission | middel van een aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. | het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |