Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/06/2024
← Retour vers "Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un bien immobilier de l'Etat, géré par la Régie des Bâtiments, à un consortium privé, par la conclusion d'un contrat d'emphytéose de nonante-neuf ans"
Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un bien immobilier de l'Etat, géré par la Régie des Bâtiments, à un consortium privé, par la conclusion d'un contrat d'emphytéose de nonante-neuf ans Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van een onroerend goed van de Staat, beheerd door de Regie der Gebouwen, aan een privéconsortium, door het sluiten van een erfpachtovereenkomst van negenennegentig jaar
17 JUIN 2024. - Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un 17 JUNI 2024. - Koninklijk besluit tot regeling van de
bien immobilier de l'Etat, géré par la Régie des Bâtiments, à un terbeschikkingstelling van een onroerend goed van de Staat, beheerd
consortium privé, par la conclusion d'un contrat d'emphytéose de nonante-neuf ans PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 2, § 5 de la loi du 1er avril 1971 portant création de la Régie des Bâtiments ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 avril 2024 ; Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 8 mai 2024 ; Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la Digitalisation, chargé de la Simplification administrative, de la Protection de la vie privée, de la Régie des bâtiments et des Institutions culturelles fédérales, adjoint au Premier ministre et sur l'avis de nos ministres qui en ont délibéré en Conseil ; Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les biens immobiliers étant identifiés comme :

door de Regie der Gebouwen, aan een privéconsortium, door het sluiten van een erfpachtovereenkomst van negenennegentig jaar FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 2, § 5 van de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 april 2024; Gelet op het advies van de Minister van Begroting, gegeven op 8 mei 2024; Op voorstel van de eerste minister en de Staatssecretaris voor Digitalisering, belast met Administratieve Vereenvoudiging, Privacy, de Regie der Gebouwen en de Federale Culturele Instellingen, toegevoegd aan de eerste minister en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De onroerende goederen die geïdentificeerd zijn als:

- Palais abbatial (bâtiment principal), sis Place de l'Abbaye, 12 à - Abtenpaleis (hoofdgebouw), gelegen aan de Place de l'Abbaye, 12 te
6870 Saint-Hubert, repris au cadastre sur Saint-Hubert, 1ère division, 6870 Saint-Hubert, gekend ten kadaster onder Saint-Hubert, 1e
section A, parcelles n° 333L et 333M. afdeling, sectie A, percelen nr. 333L en 333M.
- Bâtiment scolaire (à usage de classes vertes), sis rue du Parc, 1 à - Schoolgebouw (gebruikt voor bosklassen), gelegen in de rue du Parc,
6870 Saint-Hubert, repris au cadastre sur Saint-Hubert, 1ère division, 1 te 6870 Saint-Hubert, gekend ten kadaster onder Saint-Hubert, 1e
section A, parcelle 336G afdeling, sectie A, perceel 336G
- Ancien pénitencier, sis rue du Parc, 3 à 6870 Saint-Hubert, repris - Voormalige strafinrichting, gelegen in de rue du Parc, 3 te 6870
au cadastre sur Saint-Hubert, 1ère division, section A, parcelle 337L. Saint-Hubert, gekend ten kadaster onder Saint-Hubert, 1e afdeling, sectie A, perceel 337L.
dénommés ci-après « le Bien », géré par la Régie des Bâtiments, hierna "het Goed" genoemd, beheerd door de Regie der Gebouwen, hierna
dénommée ci-après le « Bailleur du bail emphytéotique » ou « le de "Verhuurder van de erfpacht" of "de Eigenaar" genoemd, worden in
Propriétaire », est donné en emphytéose à un consortium ayant répondu erfpacht gegeven aan een consortium dat heeft gereageerd op de
à l'appel à projets lancé par la Régie des Bâtiments en date du 5 projectoproep gelanceerd door de Regie der Gebouwen op datum van 5
janvier 2023. Ce consortium est mené par la société André Lacire januari 2023. Dit consortium wordt geleid door de firma André Lacire
Participations (ALP) sise rue de l'Amiral Hamelin 28, 75116 Paris, Participations (ALP) gelegen in de rue de l'Amiral Hamelin 28, 75116
France, dénommée ci-après « l'Emphytéote ». Parijs, Frankrijk, hierna "de Erfpachter" genoemd.
Deux Sous-occupants ont d'ores et déjà été identifiés : Twee Onderbezetters werden reeds geïdentificeerd:
- La société Europa Expo CVBA, sise rue Belle-Vue 1 - boîte A, 4840 - De firma Europa Expo CVBA, gelegen in de rue Belle-Vue 1 - bus A,
Welkenraedt. 4840 Welkenraedt.
- Une société représentée par Messieurs Paul et Eric Haelterman, sise - Een firma die vertegenwoordigd wordt door de heren Paul en Eric
Industrielaan 16-20, à 1740 Ternat. Haelterman, gelegen in de Industrielaan 16-20 te 1740 Ternat.
L'identité exacte et la forme juridique de l'Emphytéote et des De exacte identiteit en de juridische vorm van de Erfpachter en de
Sous-occupants seront précisés dans l'acte d'emphytéose. Onderbezetters worden verduidelijkt in de erfpachtakte.

Art. 2.L'emphytéose est autorisée pour une durée de 99 années,

Art. 2.De erfpacht is toegestaan voor een periode van 99 jaar, met

prenant cours à la date de la signature de l'acte et la levée de ingang vanaf de datum van ondertekening van de akte en de opheffing
conditions suspensives éventuelles. van de eventuele schorsingsvoorwaarden.

Art. 3.§ 1. L'emphytéose est consentie et acceptée moyennant une

Art. 3.§ 1. De erfpacht wordt toegekend en aanvaard mits een vaste

redevance fixe annuelle de 34.382 euros. jaarlijkse vergoeding van 34.382 euro.
§ 2. L'emphytéose est consentie à titre gratuit pendant la période de § 2. De erfpacht wordt gratis toegekend gedurende de periode van de
travaux jusqu'à l'obtention du permis d'exploitation, avec un maximum werken tot aan het bekomen van de uitbatingsvergunning, met een
de 3 ans. maximum van 3 jaar.
§ 3. La première année suivant la période de gratuité, 10% du canon § 3. Het eerste jaar volgend op de huurvrije periode, zullen 10% van
de canon verschuldigd zijn. Dit percentage zal geleidelijk aan
seront dus. Ce pourcentage évoluera progressivement (10%, 20%, 30%...) evolueren (10%, 20%, 30% ...) tot aan het 10e jaar volgend op de
jusqu'à la 10ème année suivant l'entrée en vigueur de l'emphytéose, inwerkingtreding van de erfpacht, waarna de canon voor 100%
après laquelle le canon sera dû à 100%. verschuldigd zal zijn.
§ 4. Le canon sera indexé à partir de la dixième année suivant § 4. De canon zal geïndexeerd worden vanaf het tiende jaar volgend op
l'entrée en vigueur de l'emphytéose, avec janvier 2024 comme indice de de inwerkingtreding van de erfpacht, met januari 2024 als basisindex.
base. Le nouvel indice des prix est celui du mois qui précède De nieuwe prijsindex is die van de maand voorafgaand aan de verjaardag
l'anniversaire de l'entrée en vigueur de la convention. L'indexation van de inwerkingtreding van de overeenkomst. De jaarlijkse indexering
annuelle est plafonnée à 2%. is geplafonneerd op 2%.

Art. 4.§ 1. L'Emphytéote s'engage à entretenir le Bien de manière à

Art. 4.§ 1. De Erfpachter verbindt zich ertoe het Goed te onderhouden

le maintenir en bon état d'entretien et de sécurité pendant toute la zodat het zich in goede staat van onderhoud en veiligheid bevindt
durée du bail emphytéotique. gedurende de volledige erfpachtovereenkomst.
§ 2. L'Emphytéote supportera tous les frais d'entretien et de § 2. De Erfpachter dient alle onderhouds- en herstellingskosten te
réparation, en ce compris ceux du Propriétaire sans aucune exception, dragen, alsmede die van de Eigenaar, zonder enige uitzondering,
ainsi que toutes les contributions, taxes et rétributions quelconques. evenals alle belastingen, taksen en diverse retributies.

Art. 5.Pendant la durée de son droit, l'emphytéote est tenu de faire

Art. 5.Tijdens de duur van de erfpacht is de erfpachter gehouden tot

toutes les réparations d'entretien et toutes les grosses réparations alle onderhoudsherstellingen en grove herstellingen met betrekking tot
relatives à l'immeuble objet de son droit et aux éventuels ouvrages et het onroerend goed dat het voorwerp is van zijn erfpachtrecht en met
plantations qu'il a l'obligation de réaliser, afin de ne pas en betrekking tot de eventuele bouwwerken en beplantingen die hij moet
diminuer la valeur. oprichten, teneinde de waarde ervan niet te verminderen.
Durant toute la période de l'emphytéose, le Propriétaire ne procèdera Tijdens de erfpachtperiode zal de Regie der Gebouwen geen
à, ou ne prendra en charge, aucun investissement et aucun travaux de investeringen doen noch herstellings- of onderhoudswerken uitvoeren of
réparation ou d'entretien du Bien. ten laste nemen, in dit Goed.

Art. 6.§ 1 Au cas où le Bailleur emphytéotique déciderait de vendre

Art. 6.§ 1 In het geval dat de Verpachter zou beslissen de site te

le site, l'emphytéote dispose alors d'un droit de préemption. verkopen, beschikt de erfpachter over een voorkooprecht.
La valeur vénale sera fixée à ce moment par le comité fédéral De verkoopwaarde zal op dat ogenblik vastgelegd worden door het
d'acquisition. federaal aankoopcomité.
§ 2 Dans l'hypothèse d'une résiliation anticipée de l'emphytéose à § 2 In de hypothese van een vroegtijdige opzegging van de erfpacht op
l'initiative du Bailleur du bail emphytéotique, celui-ci accorde, sauf initiatief van de Verpachter, geeft deze laatste, tenzij uitzondering
exception qu'il ne pourra invoquer que pour de justes motifs, la die hij kan inroepen mits juiste motieven, de mogelijkheid aan de
possibilité aux Sous-occupants de se substituer aux droits et Onderbezetters om de rechten en verplichtingen van de Erfpachter over
obligations de l'Emphytéote, et ce jusqu'à l'extinction de te nemen, en dit tot aan het einde van de erfpacht, aan dezelfde
l'emphytéose, aux mêmes conditions. Les modalités de cette possibilité voorwaarden. De modaliteiten van deze vervangingsmogelijkheid zullen
de substitution seront préalablement établies dans la convention voorafgaand vastgelegd worden in de erfpachtovereenkomst.
d'emphytéose.

Art. 7.Les modalités du bail emphytéotique définies dans le présent

Art. 7.De modaliteiten van de erfpacht, bepaald in dit besluit,

arrêté feront l'objet d'une convention à conclure entre les parties. zullen worden vastgelegd in een overeenkomst die tussen de partijen
moet worden gesloten.

Art. 8.§ 1. A la fin de la période que couvre le bail emphytéotique,

Art. 8.§ 1. Bij het einde van de erfpacht worden de bouwwerken die de

les travaux de construction réalisés par l'emphytéote sur le bien erfpachter heeft aangebracht op het in erfpacht gegeven goed van
donné à bail emphytéotique deviennent de plein droit la pleine propriété du propriétaire. Le propriétaire indemnisera l'emphytéote pour les investissements immobiliers qui n'auront pas été amortis à la fin de l'emphytéose, selon les conditions à définir dans la convention d'emphytéose. § 2. Si la Régie des Bâtiments demande la résiliation du bail avant son expiration pour cause de faute grave de l'emphytéote, une indemnisation sera calculée par un collège d'experts sur base de principes qui seront préalablement établis dans la convention d'emphytéose. rechtswege de volle eigendom van de eigenaar. De eigenaar zal de erfpachter vergoeden voor de vastgoedinvesteringen die niet werden afgeschreven aan het einde van de erfpacht, volgens de in de erfpachtovereenkomst te bepalen voorwaarden. § 2. Indien de Regie der Gebouwen de opzegging van het huurcontract vraagt vóór zijn vervaldatum wegens ernstige fouten van de erfpachter, zal er een vergoeding berekend worden door een expertencollege op basis van principes die vooraf werden vastgelegd in de erfpachtovereenkomst.

Art. 9.Le Secrétaire d'Etat compétent pour la Régie des Bâtiments est

Art. 9.De Staatssecretaris bevoegd voor de Regie der Gebouwen is

chargé de l'exécution du présent Arrêté. belast met de uitvoering van dit Besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2024. Gegeven te Brussel, 17 juni 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Premier Ministre, Eerste minister,
A. DE CROO A. DE CROO
Secrétaire d'Etat à la Digitalisation, chargé de la Simplification Staatssecretaris voor Digitalisering, belast met Administratieve
administrative, de la Protection de la vie privée, de la Régie des Vereenvoudiging, Privacy, de Regie der Gebouwen en de Federale
bâtiments et des Institutions culturelles fédérales, adjoint au Culturele Instellingen, toegevoegd aan de eerste minister,
Premier Ministre,
M. MICHEL . M. MICHEL
^