Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de l'allocation de fin d'année au personnel des centres de télé- accueil - Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van de eindejaarstoelage aan het personeel van de centra voor tele-onthaal - Waals Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 mai 2012, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2012, gesloten |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de l'allocation de | gezondheidssector, betreffende de toekenning van de eindejaarstoelage |
fin d'année au personnel des centres de télé- accueil - Région wallonne (1) | aan het personeel van de centra voor tele-onthaal - Waals Gewest (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2012, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de | gezondheidssector, betreffende de toekenning van de eindejaarstoelage |
l'allocation de fin d'année au personnel des centres de télé-accueil - | aan het personeel van de centra voor tele-onthaal - Waals Gewest. |
Région wallonne. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelle, le 17 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 9 mai 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2012 |
Octroi de l'allocation de fin d'année au personnel des centres de | Toekenning van de eindejaarstoelage aan het personeel van de centra |
télé-accueil - Région wallonne (Convention enregistrée le 8 juin 2012 | voor tele-onthaal - Waals Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni |
sous le numéro 109809/CO/332) | 2012 onder het nummer 109809/CO/332) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des centres de télé-accueil qui ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé et qui sont subventionnés par la Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et employés, masculins et féminins. Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour l'année 2012 et les années suivantes. |
de werknemers en op de werkgevers van de centra voor tele-onthaal die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector en die worden gesubsidieerd door het Waals Gewest. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden verstaan. Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen de regels vast die toepasbaar zijn op de werknemers bedoeld in artikel 1 inzake eindejaarstoelage, en dit voor het jaar 2012 en de volgende jaren. |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een forfaitair |
partie forfaitaire, majorée une partie variable. | gedeelte, verhoogd met een variabel gedeelte. |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la partie forfaitaire de l'année |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van het forfaitair gedeelte van het betrokken |
considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année | jaar wordt verkregen door het forfaitair gedeelte van het vorige jaar |
précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de | te verhogen met een percentage dat varieert in functie van de |
l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en | consumptieprijsindex. Dit percentage wordt verkregen door de index van |
divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice | de maand oktober van het betrokken jaar te delen door de index van de |
du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à | maand oktober van het vorige jaar. Dit percentage wordt berekend op |
quatre décimales. | vier decimalen. |
Valeur partie forfaitaire en 2011 : 349,7552 EUR. | Waarde forfaitair gedeelte in 2011 : 349,7552 EUR. |
La partie forfaitaire est augmentée d'un montant brut indexé de 97,32 | Het forfaitair gedeelte wordt verhoogd met een bruto geïndexeerd |
EUR (valeur 2011), conformément à la convention collective de travail | bedrag van 97,32 EUR (waarde 2011), overeenkomstig de collectieve |
du 21 juin 2011 octroyant une allocation de fin d'année pour l'année | arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011 tot toekenning van een |
2010 et les années suivantes - Région wallonne, enregistrée le 9 | eindejaarstoelage voor het jaar 2010 en de volgende jaren - Waals |
septembre 2011 sous le numéro 105736/CO/332. | Gewest, geregistreerd de 19 september 2011 onder het nummer 105736/CO/332. |
§ 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | § 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd bruto |
brute indexée du travailleur. Par "rémunération annuelle brute | jaarloon van de werknemer. Onder "geïndexeerd bruto jaarloon" wordt |
indexée", on entend : le produit de la multiplication de la | het product verstaan van de vermenigvuldiging van het geïndexeerd |
rémunération brute barémique indexée due aux travailleurs concernés | brutoloon dat verschuldigd is aan de betrokken werknemers voor de |
pour le mois d'octobre de l'année considérée par douze mais à | maand oktober van het betrokken jaar met twaalf maar met uitsluiting |
l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou indemnités. | van alle andere premies, toeslagen of vergoedingen. |
Art. 5.§ 1er. Le montant total de l'allocation de fin d'année est |
Art. 5.§ 1. Het totaal bedrag van de eindejaarstoelage wordt |
octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution | toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die de uitvoering |
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | impliceert van effectieve of gelijkgestelde volledige prestaties en |
ou avait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | die zijn volledig loon heeft of had genoten gedurende de gehele |
référence. | referentieperiode. |
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles | De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn die bedoeld in de artikelen |
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités | 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van |
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des | de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
travailleurs salariés. | jaarlijkse vakantie van de loontrekkenden. |
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 | De referentieperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 |
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | september van het betrokken jaar. Elke maand effectieve of |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | gelijkgestelde arbeid gedurende de referentieperiode geeft recht op |
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de | een negende van de toelage toegekend overeenkomstig de bepalingen van |
l'article 4. | artikel 4. |
On entend par "mois", tout engagement ayant pris cours avant le | Onder "maand" wordt elke aanwerving verstaan die aanvang heeft genomen |
seizième jour du mois. | voor de zestiende dag van de maand. |
§ 2. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier du | § 2. Wanneer de voltijdse werknemer het totaal bedrag van de toelage |
montant total de l'allocation parce qu'il a été engagé ou qu'il a | niet kan genieten omdat hij werd indienstgenomen of de instelling |
quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant | heeft verlaten in de loop van de referentieperiode, wordt het bedrag |
de l'allocation est fixé au prorata des prestations de travail | van de toelage vastgesteld naar rato van de uitgevoerde of |
effectuées ou assimilées pendant la période de référence. | gelijkgestelde arbeidsprestaties gedurende de referentieperiode. |
§ 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé | § 3. Het bedrag van de toelage wordt voor de deeltijdse werknemer |
à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail | berekend naar rato van de duur van de arbeidsprestaties die hij heeft |
qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. | of zou hebben uitgevoerd in de loop van de referentieperiode. |
Art. 6.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
Art. 6.De eindejaarstoelage wordt in één keer vereffend in de loop |
dans le courant du mois de décembre de l'année considérée ou dans le | van de maand december van het betrokken jaar of in de maand in de loop |
mois au cours duquel le travailleur quitte l'établissement. | waarvan de werknemer de instelling verlaat. |
Art. 7.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux |
Art. 7.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de |
travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de | werknemers ontslagen om dringende reden, noch voor arbeidsprestaties |
travail effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis | uitgevoerd tijdens een proefperiode waaraan een einde werd gesteld, |
fin, ni pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un | noch voor arbeidsprestaties uitgevoerd in het kader van een |
contrat d'étudiant. | studentenovereenkomst. |
§ 2. Les travailleurs qui se trouvent en période d'essai au moment du | § 2. De werknemers die zich in een proefperiode bevinden op het |
paiement de l'allocation de l'année considérée n'ont pas droit à | ogenblik van de betaling van de toelage van het betrokken jaar hebben |
l'allocation. | geen recht op de toelage. |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année au moins équivalente à celle stipulée dans la présente convention collective de travail. Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois notifié par courrier recommandé au président de la commission paritaire qui en informe les autres parties. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die ten minste gelijkwaardig is aan die welke bepaald is in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité die de andere partijen ervan op de hoogte brengt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |