Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à l'accord protocole 2001-2002 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à l'accord protocole 2001-2002 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het protocolakkoord 2001-2002
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 septembre 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen,
l'accord protocole 2001-2002 (1) betreffende het protocolakkoord 2001-2002 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
combustibles; brandstoffen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen,
l'accord protocole 2001-2002. betreffende het protocolakkoord 2001-2002.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2003. Gegeven te Brussel, 17 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le commerce de combustibles Paritair Comité voor de handel in brandstoffen
Convention collective de travail du 25 septembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001
Accord protocole 2001-2002 (Convention enregistrée le 9 novembre 2001 Protocolakkoord 2001-2002 (Overeenkomst geregistreerd op 9 november
sous le numéro 59614/CO/127) 2001 onder het nummer 59614/CO/127)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
ressortissent à la Commission paritaire pour le commerce de van de handel in brandstoffen welke ressorteren onder het Paritair
combustibles, à l'exception des employeurs, des ouvriers et ouvrières Comité voor de handel in brandstoffen, met uitzondering van de
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de werkgevers, de werklieden en werksters welke ressorteren onder het
combustibles de la Flandre orientale. Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen.

Art. 2.Le présent protocole est conclu dans le cadre de l'accord

Art. 2.Dit protocol wordt gesloten in het raam van het

interprofessionnel 2001-2002. interprofessioneel akkoord 2001-2002.

Art. 3.Les salaires horaires barémiques et réels d'application dans

Art. 3.Het barema en reële uurlonen van toepassing in de sector

le secteur sont augmentés de 0,07 EUR le 1er juillet 2001 et de 0,07 worden verhoogd met 0,07 EUR op 1 juli 2001 en met 0,07 EUR op 1
EUR le 1er janvier 2002. januari 2002.

Art. 4.L'indemnité RGPT payée effectivement est majorée de 0,20 EUR

Art. 4.De effectief uitbetaalde ARAB-vergoeding wordt verhoogd met

jusqu'à un minimum de 0,50 EUR le 1er juillet 2001 et de 0,20 EUR 0,20 EUR op 1 juli 2001 tot een minimum van 0,50 EUR en met 0,20 EUR
jusqu'à un minimum de 0,69 EUR le 1er janvier 2002. op 1 januari 2002 tot een minimum van 0,69 EUR.
Dès lors, une indemnité RGPT par heure de présence de 0,87 EUR au Aan niet-sedentaire werklieden en werksters wordt derhalve per
maximum est octroyée aux ouvriers et ouvrières non sédentaires, étant aanwezigheidsuur een ARAB-vergoeding toegekend van maximum 0,87 EUR
entendu que l'indemnité ne peut pas excéder 10,41 EUR par jour. met dien verstande dat de vergoeding niet meer dan 10,41 EUR per dag

Art. 5.En 2001 et en 2002, la prime syndicale est augmentée

mag bedragen.

Art. 5.In 2001 en 2002 wordt de syndicale premie jaarlijks verhoogd

annuellement de 2,48 EUR. met 2,48 EUR.
La prime syndicale s'élève donc à 106,60 EUR en l'an 2001 et à 109,10 De syndicale premie bedraagt dan 106,60 EUR in het jaar 2001 en 109,10
EUR à partir de l'année 2002. EUR vanaf het jaar 2002.

Art. 6.Dans le cadre des mesures pour la promotion de l'emploi, une

Art. 6.In het raam van maatregelen ter bevordering van de

convention collective de travail a été signée le 22 janvier 2001 werkgelegenheid werd op 22 januari 2001 een collectieve
arbeidsovereenkomst ondertekend betreffende het conventioneel
concernant la prépension conventionnelle à 58 ans pour les ouvriers et brugpensioen op 58 jaar voor werklieden en werksters uit de sector.
ouvrières du secteur.

Art. 7.En exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002, le

Art. 7.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002

secteur fournit un effort supplémentaire au niveau de la formation et levert de sector een bijkomende inspanning op vlak van vorming en
de l'apprentissage. Cet effort supplémentaire est réalisé par le biais opleiding. Deze bijkomende inspanning wordt gerealiseerd door een
d'une cotisation sectorielle de 0,15 p.c. sur les salaires pendant les sectorale bijdrage van 0,15 pct. op de lonen gedurende de jaren
années 2001-2002. 2001-2002.
En même temps, le secteur prolonge, également en exécution de cet Daarnaast verlengt de sector, eveneens in uitvoering van dit
accord interprofessionnel les efforts de 0,15 p.c. pour la formation interprofessioneel akkoord, de inspanning van 0,15 pct. voor vorming
et l'apprentissage des groupes à risque. La formation et en opleiding van risicogroepen. Over de vorming en opleiding van deze
l'apprentissage feront l'objet d'une convention collective de travail risicogroepen wordt een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst
séparée qui sera déposée avant le 1er juillet 2001 au Greffe du gesloten die voor 1 juli 2001 wordt neergelegd op de Griffie van de
service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi dienst collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van
et du Travail. Tewerkstelling en Arbeid.

Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement

Art. 8.De tussenkomst van de werkgever in de verplaatsingskosten voor

pour tout le transport entre le travail et le domicile est augmenté à 60 p.c. d'un abonnement social. alle woon-werkvervoer wordt opgetrokken naar 60 pct. van een sociaal abonnement.
Pour la fixation des modalités d'octroi d'une indemnité de bicyclette Voor het vastleggen van de modaliteiten voor het uitkeren van een
telle que prévue par le gouvernement fédéral, un groupe de travail est fietsvergoeding zoals voorzien door de federale regering wordt een
instauré au sein du fonds social. werkgroep opgericht in het sociaal fonds.

Art. 9.Les parties conviennent d'instaurer un fonds de pension

Art. 9.Partijen komen overeen om een sectoraal pensioenfonds op te

sectoriel avant le 1er janvier 2003. Pour ce faire, un avenant à cette richten voor 1 januari 2003. Hiervoor zal een avenant aan deze
convention collective de travail sera rédigé en septembre 2002. collectieve arbeidsovereenkomst worden opgesteld in september 2002.
Pendant la période 2001-2002, un groupe de travail examinera sous Gedurende de periode 2001-2002 zal een werkgroep bestuderen onder
quelles modalités ce fonds de pension sera instauré. welke modaliteiten dit pensioenfonds zal worden opgericht.
Les frais d'instauration éventuels seront à charge du fonds social, de Eventuele oprichtingskosten zullen gedragen worden door het sociaal
sorte que les cotisations versées profiteront intégralement aux fonds zodanig dat de gestorte bijdragen vanaf 1 januari 2003 integraal
pensions sectorielles à partir du 1er janvier 2003. ten goede zullen komen van de sectorale pensioenen.

Art. 10.Un groupe de travail paritaire vérifiera dans quelle mesure

Art. 10.Een paritaire werkgroep zal nagaan in hoeverre een nieuwe

une nouvelle convention collective de travail peut fixer un statut à collectieve arbeidsovereenkomst een volwaardig en modern statuut van
part entière et moderne de délégation syndicale dans le secteur. syndicale afvaardiging in de sector kan vastleggen.

Art. 11.Les parties signataires garantiront la paix sociale pour les

Art. 11.De ondertekenende partijen zullen voor de verbintenissen

engagements passés dans le présent protocole et pour la durée des aangegaan in dit protocol en de duur van de collectieve
conventions collectives de travail. arbeidsovereenkomsten de sociale vrede bewaren.

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er juillet 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 juli 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002.
2002. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze
dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance moyennant opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een
une lettre recommandée à la poste adressée au président de la ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
Commission paritaire du combustible, qui en avisera sans délai les Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de
parties intéressées. betrokken partijen in kennis zal stellen.
Le délai de préavis prend cours à la date de l'envoi de la lettre De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van
recommandée susmentionnée. verzending van bovengenoemde aangetekende brief.

Art. 13.Pour la période du 1er juillet 2001 jusqu'au 31 décembre 2001

Art. 13.Voor de periode van 1 juli 2001 tot en met 31 december 2001

inclus, est valable au lieu du montant de 0,07 EUR, mentionné à gelden in plaats van het bedrag 0,07 EUR, vermeld in artikel 3, het
l'article 3, le montant de 3 BEF; au lieu des montants de 0,20 EUR, bedrag van 3 BEF; in plaats van de bedragen 0,20 EUR, 0,50 EUR, 0,69
0,50 EUR, 0,69 EUR, 0,87 EUR et 10,41 EUR, mentionnés à l'article 4, EUR, 0,87 EUR en 10,41 EUR, vermeld in artikel 4, de bedragen van 8
les montants de 8 BEF, 20 BEF, 28 BEF, 35 BEF et 420 BEF; au lieu des BEF, 20 BEF, 28 BEF, 35 BEF en 420 BEF; in plaats van de bedragen 2,48
montants de 2,48 EUR, 106,60 EUR et 109,07 EUR, mentionnés à l'article EUR, 106,60 EUR en 109,07 EUR, vermeld in artikel 5, de bedragen van
5, les montants de 100 BEF, 4 300 BEF et 4 400 BEF. 100 BEF, 4 300 BEF en 4 400 BEF.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^