Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative à l'application du revenu minimum moyen mensuel garanti aux travailleurs occupés dans les ateliers protégés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, betreffende de toepassing van het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in de beschutte werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 octobre 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1998, |
Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, |
betreffende de toepassing van het gewaarborgd gemiddeld | |
l'application du revenu minimum moyen mensuel garanti aux travailleurs | minimummaandinkomen voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in de |
occupés dans les ateliers protégés (1) | beschutte werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les ateliers protégés; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
werkplaatsen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1998, |
Commission paritaire pour les ateliers s protégés, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, |
betreffende de toepassing van het gewaarborgd gemiddeld | |
l'application du revenu minimum moyen mensuel garanti aux travailleurs | minimummaandinkomen voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in de |
occupés dans les ateliers protégés. | beschutte werkplaatsen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 17 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les ateliers protégés | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
Convention collective de travail du 21 octobre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1998 |
Application du revenu minimum moyen mensuel garanti aux travailleurs | Toepassing van het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen voor de |
werknemers die tewerkgesteld zijn in de beschutte werkplaatsen | |
occupés dans les ateliers protégés (Convention enregistrée le 6 | (Overeenkomst geregistreerd op 6 november 1998 onder het nummer |
novembre 1998 sous le numéro 49411/CO/327) | 49411/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
(Moniteur belge du 15 janvier 1969), en application des conventions | comités (Belgisch Staatsblad 15 januari 1969), met toepassing van de |
collectives de travail n° 43 du Conseil national du travail telles que | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 43 van de Nationale Arbeidsraad |
modifiées, relatives à l'application du revenu minimum moyen mensuel | zoals gewijzigd, betreffende de toepassing van het gewaarborgd |
gemiddeld minimummaandinkomen en van de collectieve | |
garanti et de la convention collective de travail du 28 juin 1996, | arbeidsovereenkomst van 28 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité |
conclue au sein de la Commission paritaire pour ateliers protégés, | voor de beschutte werkplaatsen, betreffende de toepassing van het |
relative à l'application du revenu minimum moyen mensuel garanti, | gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen, algemeen verbindend |
rendue obligatoire par arrêté royal du 23 mai 1997 et publié au | verklaard bij koninklijk besluit van 23 mei 1997 en gepubliceerd in |
Moniteur belge du 17 septembre 1997. | het Belgisch Staatsblad van 17 september 1997. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour les ateliers protégés et aux travailleurs qu'elles occupent. | Comité voor de beschutte werkplaatsen en op de werknemers die zij |
Par "travailleurs" on entend : aussi bien les travailleurs masculins | tewerkstellen. Onder "werknemers" worden zowel de mannelijke als vrouwelijke |
que les travailleurs féminins. | werknemers verstaan. |
CHAPITRE II. - Décision | HOOFDSTUK II. - Besluit |
Art. 3.Les parties appliqueront avec effet au 1er janvier 1999 le |
Art. 3.De partijen zullen met uitwerking op 1 januari 1999 het |
revenu basé sur le taux horaire minimum tel que prévu dans la | inkomen toepassen dat gebaseerd is op het minimumuurloon, zoals |
convention collective de travail n° 43 du Conseil national du travail | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van de Nationale |
à tous les travailleurs occupés en atelier protégé. | Arbeidsraad, op alle werknemers die tewerkgesteld zijn in een |
beschutte werkplaats. | |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 4.Tenant compte de la décision du Conseil des Ministres du |
Art. 4.Rekening houdend met de beslissing van de Ministerraad van de |
gouvernement fédéral en sa séance du 3 juillet 1998 et des engagements | federale regering op de vergadering van 3 juli 1998 en met de |
des gouvernements régionaux et/ou communautaires respectifs pour que | verbintenissen van de gewest- en/of gemeenschapsregeringen opdat de |
l'instauration de la convention collective de travail n° 43 du Conseil | invoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van de Nationale |
national du travail soit réalisable dans le secteur, les parties | Arbeidsraad haalbaar zou zijn in de sector, verbinden de partijen zich |
s'engagent pour le 31 décembre 1998 à négocier les modalités | ertoe tegen 31 december 1998 te onderhandelen over de |
d'application avec les pouvoirs subsidiants concernés (entre autres | toepassingsmodaliteiten met de betrokken subsidiërende overheden |
classification, statuts hybrides C 112 - mutualiste, adéquation entre | (onder andere classificatie, gemengde statuten C 112 - progressief |
le taux du revenu minimum moyen mensuel garanti et le taux | tewerkgestelden, gelijkheid tussen het bedrag van het gewaarborgd |
d'application des réductions, activations des allocations - allocation | gemiddeld minimummaandinkomen en het bedrag dat van toepassing is voor |
de remplacement de revenu et incidence sur certaines allocations pour | de vermindering "lage lonen", activering van de uitkeringen - |
vervangingsuitkering en invloed op bepaalde uitkeringen voor | |
personnes handicapées - compensation de la restauration d'une tension | gehandicapten - compensatie van het opnieuw invoeren van een |
salariale, péréquation, modalités de paiement, transfert du Maribel | loonspanning, perequatie, betalingsmodaliteiten, overheveling van de |
Social 1 du fédéral vers les régions). | Sociale Maribel 1 van de federale overheid naar de gewesten). |
Art. 5.Les parties estiment que le respect des dispositions contenues |
Art. 5.De partijen menen dat over de naleving van de bepalingen van |
dans la convention collective de travail n° 43 sur base annuelle devra | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 op jaarbasis zal moeten |
faire l'objet de négociations sur le plan des entreprises. | worden onderhandeld op het vlak van de ondernemingen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 6.Les parties s'engagent à introduire auprès du Conseil national |
Art. 6.De partijen verbinden zich ertoe bij de Nationale Arbeidsraad |
du travail une demande de prolongation de la dérogation relative au | een aanvraag in te dienen tot verlenging van de afwijking betreffende |
revenu minimum moyen mensuel garanti pour la période du 1er juillet au | het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen voor de periode van 1 |
31 décembre 1998. | juli tot 31 december 1998. |
CHAPITRE V. - Classification | HOOFDSTUK V. - Classificatie |
Art. 7.Dans le respect des dispositions de l'article 5 de la |
Art. 7.Met naleving van de bepalingen van artikel 5 van de |
convention collective de travail du 17 janvier 1997, les cinq | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 1997, blijven de vijf |
catégories de fonctions fixées par l'article 3, § 1er, de l'arrêté | functiecategorieën vastgesteld in artikel 3, § 1, van het koninklijk |
royal du 23 mars 1970 fixant les taux et modalités d'octroi de | besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van het bedrag en de |
rémunération des handicapés occupés dans les ateliers protégés | voorwaarden van toekenning van het loon aan minder-validen, die in een |
beschermede werkplaats zijn tewerkgesteld (Belgisch Staatsblad van 28 | |
(Moniteur belge du 28 mars 1970) restent applicables jusqu'au 31 | maart 1970) toepasbaar tot 31 december 1998. Het gaat om de volgende |
décembre 1998. Il s'agit des catégories suivantes : | categorieën : |
cinquième catégorie : travaux simples dont l'exécution ne requiert | vijfde categorie : eenvoudige werkzaamheden waarvan de uitvoering |
qu'un effort physique peu important et une attention élémentaire; | slechts een geringe fysieke inspanning en elementaire aandacht |
quatrième catégorie : travaux simples dont l'exécution requiert, soit | vereist; vierde categorie : eenvoudige werkzaamheden waarvan de uitvoering |
un effort physique de moyenne importance, soit une attention de | ofwel een middelzware fysieke inspanning, ofwel een gemiddelde |
moyenne importance; | aandacht vereist; |
troisième catégorie : travaux simples dont l'exécution requiert, soit | derde categorie : eenvoudige werkzaamheden waarvan de uitvoering ofwel |
un effort physique important, soit une attention soutenue, et travaux | een belangrijke fysieke inspanning, ofwel voortdurende aandacht |
semi-spécialisés dont l'exécution requiert une formation | vereist, en semi-gespecialiseerde werkzaamheden waarvan de uitvoering |
professionnelle, théorique ou pratique élémentaire; | een elementaire theoretische of praktische beroepsopleiding vereist; |
deuxième catégorie : travaux spécialisés dont l'exécution requiert une | tweede categorie : gespecialiseerde werkzaamheden waarvan de |
formation professionnelle, théorique ou pratique de moyenne | uitvoering een theoretische of praktische beroepsopleiding van |
importance; | gemiddeld niveau vereist; |
première catégorie : travaux qualifiés dont l'exécution requiert une | eerste categorie : geschoolde werkzaamheden waarvan de uitvoering een |
formation professionnelle, théorique ou pratique, très poussée. | zee doorgedreven theoretische of praktische beroepsopleiding vereist. |
Art. 8.Dans les trois mois qui suivent la signature de la présente |
Art. 8.Tijdens de drie maanden die volgen op de ondertekening van |
convention collective de travail, les parties redéfiniront la | deze collectieve arbeidsovereenkomst, zullen de partijen de |
classification afin que chaque travailleur relève de la catégorie qui | classificatie herdefiniëren opdat elke werknemer tot de categorie |
correspond objectivement à son aptitude professionnelle et à la | behoort die objectief overeenstemt met zijn beroepsbekwaamheid en met |
fonction exercée. | de uitgeoefende functie. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen |
Art. 9.Les dispositions contenues dans la présente convention |
Art. 9.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst mogen |
collective de travail ne peuvent, en aucun cas, avoir d'incidence | in geen geval een negatieve weerslag hebben op de inkomen. |
négative au niveau des revenus. | |
CHAPITRE VII. -Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 10.A l'exception des dispositions contenues dans l'article 7 du |
Art. 10.Met uitzondering van de bepalingen in artikel 7 van hoofdstuk |
chapitre V "Classification", qui sont d'application du 1er juillet au | V "Classificatie", die van toepassing zijn van 1 juli tot 31 december |
31 décembre 1998, la présente convention collective de travail entre | 1998, treedt deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking op 1 |
en vigueur le 1er janvier 1999 et elle est conclue pour une période | januari 1999 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
indéterminée. | Zij kan worden opgezegd door één van de partijen mits een |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 6 | opzeggingstermijn van 6 maanden wordt betekend per aangetekende brief |
mois adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte |
Commission paritaire pour ateliers protégés qui en transmet une copie | werkplaatsen, die hiervan een kopie bezorgt aan elke organisatie die |
à chacune des organisations représentées au sein de la commission | vertegenwoordigd is in het paritair comité. |
paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |