Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/06/1999
← Retour vers "Arrêté royal prescrivant l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès "
Arrêté royal prescrivant l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès Koninklijk besluit waarbij het opmaken van een jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN
17 JUIN 1999. - Arrêté royal prescrivant l'établissement d'une 17 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij het opmaken van een
statistique annuelle des causes de décès jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique, Gelet op de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek,
notamment les articles 1er, 4 et 16, modifiés par la loi du 1er août inzonderheid op de artikelen 1, 4 en 16, gewijzigd bij de wet van 1
1985 et du 24bis, inséré par la loi du 1er août 1985; augustus 1985 en 24bis, ingevoegd bij de wet van 1 augustus 1985;
Vu l'avis du Conseil supérieur de Statistique donné le 21 octobre Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Statistiek gegeven op 21
1997; oktober 1997;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
l'Economie et de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de Economie en van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse
l'Intérieur, Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'Institut national de Statistique établit une

Artikel 1.Het Nationaal instituut voor de Statistiek maakt een

statistique annuelle des causes de décès. jaarlijkse statistiek op van de overlijdensoorzaken.

Art. 2.La statistique est élaborée au moyen des renseignements

Art. 2.Deze statistiek wordt opgemaakt aan de hand van inlichtingen,

verzameld door middel van de bij dit besluit gevoegde formulieren
recueillis à l'aide des bulletins modèle IIIC (annexe 1) de décès model IIIC (bijlage 1) van overlijden van een persoon van één jaar of
d'une personne âgée d'un an ou plus et modèle IIID (annexe 2) de décès ouder, en model IIID (bijlage 2) van overlijden van een kind jonger
d'un enfant de moins d'un an ou d'un mort-né, annexés au présent dan één jaar of van een doodgeboorte.
arrêté. On entend par mortinaissance toute mort foetale dont le poids de Onder doodgeboorte verstaat men elke foetale sterfte indien het
naissance est égal ou supérieur à 500 g (ou, si le poids de naissance gewicht bij de geboorte gelijk of hoger is dan 500 g (of indien het
gewicht bij de geboorte niet gekend is, die de overeenstemmende
n'est pas connu, ayant l'âge gestationnel correspondant (22 semaines) zwangerschapsduur (22 volle weken) of de overeenstemmende
ou la taille correspondante (25 cm du vortex au talon)) est atteinte. lichaamslengte (25 cm van kruin tot hiel)) heeft bereikt.

Art. 3.Les administrations communales sont tenues de délivrer le

Art. 3.De gemeentebesturen zijn ertoe gehouden aan elke persoon die

bulletin modèle IIIC ou IIID prévu à l'article 2, à toute personne qui zich aanmeldt om aangifte te doen van een overlijden dat zich op hun
se présente en vue de déclarer un décès survenu sur leur territoire. grondgebied heeft voorgedaan, het bij artikel 2 voorgeschreven
formulier model IIIC of IIID te overhandigen.

Art. 4.Le médecin est tenu de remplir et de signer les volets A, B et

Art. 4.De arts dient strook A, B en C van het formulier in te vullen,

C des bulletins et de glisser le volet C sous enveloppe scellée. te ondertekenen en strook C onder gesloten omslag te steken.

Art. 5.Le déclarant tenu de remettre sans délai le bulletin rempli

Art. 5.De aangever is ertoe gehouden het door de arts ingevulde

par le médecin à l'administration communale du lieu de décès. formulier zonder uitstel af te geven aan het gemeentebestuur van de
plaats van overlijden.

Art. 6.L'administration communale remplit le volet D, vérifie le

Art. 6.Het gemeentebestuur vult strook D in, ziet strook B na en

volet B et conserve le volet A. Elle transmet les volets B, C et D des bewaart strook A. Het zendt de stroken B, C en D van de formulieren
bulletins aux médecins fonctionnaires communautaires responsables et naar de verantwoordelijke artsen-ambtenaren van de gemeenschappen en
les bulletins émanant des communes sises dans la région bilingue de de formulieren uit de gemeenten gelegen in het tweetalige gebied
Bruxelles-Capitale au médecin fonctionnaire responsable de la Brussel-Hoofdstad naar de verantwoordelijke arts-ambtenaar van de
Commission communautaire commune, avant le 20 du mois qui suit celui Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voor de 20ste van de maand
auquel les décès se rapportent. volgend op deze waarop de overlijdend betrekking hebben.

Art. 7.Seul le médecin fonctionnaire communautaire responsable est

Art. 7.Enkel de verantwoordelijke arts-ambtenaar van de gemeenschap

autorisé à ouvrir et traiter le volet C. is gemachtigd strook C te openen en te verwerken.
Les médecins fonctionnaires responsables des communautés et de la De verantwoordelijke artsen-ambtenaren van de gemeenschappen en van de
Commission communautaire commune transmettent à l'Institut national de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie zenden de gecontroleerde
Statistique les données contrôlées des volets B et D, et les données gegevens van de stroken B en D en de individuele gegevens (zonder naam
individuelles (sans nom et adresse) du volet C des bulletins. en adres) van strook C van de formulieren naar het Nationaal Instituut
voor de Statistiek.
Cette transmission se fait au plus tard le 31 juillet de l'année qui Deze overzending gebeurt uiterlijk op 31 juli van het jaar dat volgt
suit celle à laquelle les données se rapportent. op datgene waar de gegevens betrekking op hebben.

Art. 8.Les informations peuvent être transmises au moyen d'un support

Art. 8.De inlichtingen kunnen worden overgemaakt door middel van een

electronische drager of onder om het even welke andere vorm, op
électronique ou sous toute autre foume, à condition d'y reproduire de voorwaarde dat zij er alle gegevens van de formulieren op dezelfde
la même façon toutes les données des bulletins. Toutes les manier op weergeven. Over technische details van de gegevensdrager is
spécifications techniques du support doivent être convenues een voorafgaande overeenkomst vereist met het Nationaal Instituut voor
préalablement avec l'Institut national de Statistique. de Statistiek.

Art. 9.Les informations recueillies en vertu du présent arrêté

Art. 9.De informatie die krachtens dit besluit wordt verzameld, mag

pourront être ultérieurement utilisées pour d'autres traitements later voor andere vormen van statistische en wetenschappelijke
statistiques et scientifiques, conformément aux finalités de verwerking worden gebruikt, overeenkomstig de doelstellingen van de
l'enquête. enquête.

Art. 10.Les annexes au présent arrêté peuvent être modifiées par le

Art. 10.De bijlagen bij dit besluit kunnen worden gewijzigd door de

Ministre ayant la Statistique dans ses attributions. Minister die de Statistiek onder zijn bevoegdheid heeft.

Art. 11.L'arrêté royal du 6 octobre 1966 prescrivant l'établissement

Art. 11.Het koninklijk besluit van 6 oktober 1966 waarbij het opmaken

d'une statistique annuelle des causes de décès, modifié par les van een jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt
voorgeschreven, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 maart
arrêtés royaux des 14 mars 1977 et 20 octobre 1983, est abrogé. 1977 en 20 oktober 1983, wordt opgeheven.

Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999.

Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999.

Art. 13.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et

Art. 13.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Onze

Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur sont chargés, Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken zijn, ieder
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juin 1999. Gegeven te Brussel, 17 juni 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Annexes Bijlagen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 juin 1999. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 juni 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^