← Retour vers "Arrêté royal établissant la procédure selon laquelle les obligations d'information, précisées à l'article 31, § 1er, alinéa 5, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs doivent être mises en oeuvre, lorsqu'un contrat est conclu entre un tiers et un employeur, stipulant quelles instructions peuvent être données par le tiers aux travailleurs de l'employeur, en exécution de ce contrat "
Arrêté royal établissant la procédure selon laquelle les obligations d'information, précisées à l'article 31, § 1er, alinéa 5, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs doivent être mises en oeuvre, lorsqu'un contrat est conclu entre un tiers et un employeur, stipulant quelles instructions peuvent être données par le tiers aux travailleurs de l'employeur, en exécution de ce contrat | Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure volgens dewelke de informatieverplichtingen, bedoeld in artikel 31, § 1, vijfde lid, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, moeten worden nageleefd, wanneer tussen een derde en een werkgever een overeenkomst wordt afgesloten waarin wordt bepaald welke instructies in uitvoering van die overeenkomst door de derde kunnen worden gegeven aan de werknemers van de werkgever |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUILLET 2013. - Arrêté royal établissant la procédure selon | 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure |
laquelle les obligations d'information, précisées à l'article 31, § 1er, | volgens dewelke de informatieverplichtingen, bedoeld in artikel 31, § |
alinéa 5, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le | 1, vijfde lid, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers |
ten behoeve van gebruikers, moeten worden nageleefd, wanneer tussen | |
d'utilisateurs doivent être mises en oeuvre, lorsqu'un contrat est | een derde en een werkgever een overeenkomst wordt afgesloten waarin |
conclu entre un tiers et un employeur, stipulant quelles instructions | wordt bepaald welke instructies in uitvoering van die overeenkomst |
peuvent être données par le tiers aux travailleurs de l'employeur, en | door de derde kunnen worden gegeven aan de werknemers van de werkgever |
exécution de ce contrat (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
d'utilisateurs, l'article 31, § 1er, alinéa 5, inséré par la | behoeve van gebruikers, artikel 31, § 1, vijfde lid, ingevoegd bij de |
loi-programme du 27 décembre 2012; | programmawet van 27 december 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2013; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2013; | april 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 15 mei 2013; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence sur le développement durable, concluant qu'une évaluation | een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, |
d'incidence n'est pas requise; | waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'avis 53.478/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2013, en | Gelet op advies 53.478/1 van de Raad van State, gegeven op 3 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Lorsque, conformément aux dispositions de l'article 31, § |
Artikel 1.Wanneer, overeenkomstig de bepalingen van artikel 31, § 1, |
1er, alinéa 3, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, un contrat est conclu entre un tiers et un employeur, stipulant quelles instructions peuvent être données en exécution de ce contrat par le tiers aux travailleurs de l'employeur, le tiers informe sans délai le secrétaire de son conseil d'entreprise de l'existence de ce contrat par une simple communication écrite ou électronique. Le secrétaire en informe ensuite les membres du conseil d'entreprise. A défaut d'un conseil d'entreprise, l'information visée à l'alinéa précédent est fournie par le tiers à la personne qui est désignée à cet effet dans le règlement d'ordre intérieur du comité pour la prévention et la protection au travail. Cette personne en informe ensuite les membres du comité pour la prévention et la protection au travail. A défaut d'un comité pour la prévention et la protection au travail, l'information visée à l'alinéa précédent est directement fournie par le tiers aux membres de la délégation syndicale. | derde lid, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, tussen een derde en een werkgever een overeenkomst wordt afgesloten waarin wordt bepaald welke instructies in uitvoering van die overeenkomst door de derde kunnen worden gegeven aan de werknemers van de werkgever, brengt de derde onverwijld de secretaris van zijn ondernemingsraad op de hoogte van het bestaan van deze overeenkomst door middel van een eenvoudige schriftelijke of elektronische mededeling. De secretaris brengt daarvan vervolgens de leden van de ondernemingsraad op de hoogte. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad wordt de in het vorige lid bedoelde informatie door de derde verstrekt aan de persoon die daartoe wordt aangeduid in het huishoudelijk reglement van het comité voor preventie en bescherming op het werk. Deze persoon brengt daarvan vervolgens de leden van het comité voor preventie en bescherming op het werk op de hoogte. Bij ontstentenis van een comité voor preventie en bescherming op het werk, wordt de in het vorige lid bedoelde informatie door de derde rechtstreeks bezorgd aan de leden van de vakbondsafvaardiging. |
Art. 2.Le cas échéant, le tiers fournit aux membres de son conseil |
Art. 2.In voorkomend geval bezorgt de derde aan de leden van zijn |
d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au travail | ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk |
ou de la délégation syndicale qui en font la demande, dans un délai de | of de vakbondsafvaardiging die daarom verzoeken, binnen een termijn |
van veertien kalenderdagen of indien de overeenkomst van kortere duur | |
quatorze jours calendrier, ou si le contrat a une durée plus courte | is voor het beëindigen van deze overeenkomst, een afschrift van het |
avant la fin du contrat, une copie de la partie du contrat mentionné à | gedeelte van de in artikel 1 van dit besluit bedoelde overeenkomst |
l'article 1er du présent arrêté et qui précise les instructions | waarin de instructies zijn bepaald die door de derde aan de werknemers |
pouvant être données par le tiers aux travailleurs de l'employeur. | van de werkgever kunnen worden gegeven. |
Art. 3.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 3.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 24 juillet 1987, Moniteur belge du 20 août 1987; | Wet van 24 juli 1987, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987; |
Loi du 27 décembre 2012, Moniteur belge du 31 décembre 2012. | Wet van 27 december 2012, Belgisch Staatsblad van 31 december 2012. |