Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord sectoriel 2011-2012 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
sectoriel 2011-2012 (1) | betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
sectoriel 2011-2012. | betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises d'assurances | Paritair Comité voor het verzekeringswezen |
Convention collective de travail du 10 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011 |
Accord sectoriel 2011-2012 | Sectoraal akkoord 2011-2012 |
(Convention enregistrée le 28 novembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerdop 28 november 2011 onder het nummer |
107036/CO/306) | 107036/CO/306) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des entreprises d'assurances. | onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Section 1re. - Pour 2011 | Afdeling 1. - Voor 2011 |
Art. 2.Principe général : |
Art. 2.Algemeen principe : |
Les travailleurs bénéficieront d'un montant de 150 EUR pour l'année | De werknemers zullen een bedrag van 150 EUR ontvangen voor het jaar |
2011. | 2011. |
Ce montant sera octroyé sous la forme d'éco-chèques, tels que définis | Dit bedrag zal worden toegekend in de vorm van ecocheques zoals |
par la convention collective de travail n° 98 du 20 février 2009. | gedefinieerd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 |
februari 2009. | |
Les éco-chèques sont remis au plus tard le 31 décembre 2011. | De ecocheques worden op uiterlijk 31 december 2011 overhandigd. |
L'octroi de cet avantage est subordonné au maintien du cadre légal et | De toekenning van dit voordeel is afhankelijk van het behoud van het |
réglementaire - social et fiscal - des éco-chèques découlant de | wettelijke en reglementaire - sociale en fiscale - kader van de |
l'accord interprofessionnel 2009-2010. | ecocheques dat voortvloeit uit het interprofessioneel akkoord 2009-2010. |
En cas de modification, les parties signataires s'engagent à | Mocht dit wijzigen, dan verbinden de ondertekenende partijen er zich |
rechercher en concertation la solution la plus appropriée. | toe in overleg de meest geschikte oplossing te zoeken. |
Art. 3.Conversion : |
Art. 3.Omzetting : |
Si la volonté des partenaires sociaux sectoriels est d'octroyer un | Het mag dan wel de bedoeling zijn van de sectorale sociale partners om |
avantage sous forme d'éco-chèques, les entreprises peuvent néanmoins à | een voordeel toe te kennen in de vorm van ecocheques, toch kunnen de |
leur niveau octroyer un avantage équivalent à coût identique (sans | ondernemingen zelf een gelijkwaardig voordeel tegen gelijke kostprijs |
charges supplémentaires de quelque nature qu'elles soient pour les | toekennen (zonder bijkomende kosten van welke aard ook voor de |
employeurs). | werkgevers). |
Cette conversion fera l'objet d'un accord collectif (CCT) après | Die omzetting zal bekrachtigd worden via een collectief akkoord (CAO) |
concertation du conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation | na overleg van de ondernemingsraad, of als die er niet is, van de |
syndicale, ou enfin à défaut, de l'ensemble du personnel. | vakbondsafvaardiging, of, ten slotte, als die er niet is, van het |
voltallig personeel. | |
Section 2. - A partir de 2012 | Afdeling 2. - Vanaf 2012 |
Art. 4.Augmentation des barèmes de rémunération sectoriels : |
Art. 4.Verhoging van de sectorale loonbarema's : |
Au 1er janvier 2012, les barèmes sectoriels sont augmentés de 16 EUR. | Op 1 januari 2012 worden de sectorale loonbarema's verhoogd met 16 EUR. |
Toutefois, pour les entreprises qui ont conclu des conventions | In ieder geval, voor de ondernemingen die overeenkomsten hebben waar |
instituant un barème lié aux barèmes sectoriels, il est expressément | een barema gelinkt is aan sectorale barema's, wordt uitdrukkelijk |
convenu que cette disposition d'augmentation de 16 EUR n'aura aucun | overeengekomen dat deze bepaling inzake de verhoging met 16 EUR geen |
impact sur les barèmes maison ni n'entraînera d'autres augmentations | invloed hebben op de huisbarema's en zal dit ook geen andere |
salariales, à l'exception de l'article 5. | loonverhogingen meebrengen, uitgezonderd artikel 5. |
Art. 5.Augmentation forfaitaire |
Art. 5.Forfaitaire verhoging |
Les travailleurs dont la rémunération (temps plein de la catégorie | De werknemers van wie het loon (voltijds van de overeenkomstige |
correspondante) est, au 31 décembre 2011, inférieure au nouveau barème | categorie) op 31 december 2011 lager ligt dan het nieuwe |
adapté conformément à l'article 4, bénéficieront d'une augmentation | overeenkomstig artikel 4 aangepaste barema, ontvangen een |
forfaitaire (mensuelle et récurrente) de 16 EUR à partir de cette | (maandelijkse en recurrente) forfaitaire verhoging van 16 EUR vanaf |
date. | die datum. |
Art. 6.Eco-chèques |
Art. 6.Ecocheques |
Les travailleurs qui ne bénéficient pas de l'augmentation prévue à | |
l'article 4 ou à l'article 5, bénéficieront d'un montant annuel | De werknemers die de in artikel 4 of artikel 5 voorziene verhoging |
récurrent de 190 EUR. | niet ontvangen, ontvangen een jaarlijkse recurrent bedrag van 190 EUR. |
Ce montant sera octroyé sous la forme d'éco-chèques tels que définis | Dit bedrag wordt toegekend in de vorm van ecocheques als gedefinieerd |
par la convention collective de travail n° 98 du 20 février 2009. | door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 februari 2009. |
L'octroi de cet avantage est subordonné au maintien du cadre légal et | De toekenning van dit voordeel is afhankelijk van het behoud van het |
réglementaire - social et fiscal - des éco-chèques découlant de | wettelijke en reglementaire - sociale en fiscale - kader van de |
l'accord interprofessionnel 2009-2010. | ecocheques dat voortvloeit uit het interprofessioneel akkoord 2009-2010. |
En cas de modification, les parties signataires s'engagent à | Mocht dit wijzigen, dan verbinden de ondertekenende partijen er zich |
rechercher en concertation la solution la plus appropriée. | toe in overleg de meest geschikte oplossing te vinden. |
Les éco-chèques seront remis au plus tard le 31 mars de l'année | De ecocheques worden uiterlijk op 31 maat van het betrokken jaar |
concernée et ce, à partir de 2012. | overhandigd en dit, vanaf 2012. |
Art. 7.Conversion |
Art. 7.Omzetting |
Si la volonté des partenaires sociaux sectoriels est d'octroyer un | Het mag dan wel de bedoeling zijn van de sectorale partners om een |
avantage sous forme d'éco-chèques, les entreprises peuvent néanmoins à | voordeel toe te kennen in de vorm van ecocheques, toch kunnen de |
leur niveau octroyer un avantage équivalent à coût identique (sans | ondernemingen zelf een gelijkwaardig voordeel tegen gelijke kostprijs |
charges supplémentaires de quelque nature qu'elles soient pour les | toekennen (zonder bijkomende kosten van welke aard ook voor de |
employeurs). | werkgevers). |
Cette conversion fera l'objet d'un accord collectif (CCT) après | Die omzetting zal bekrachtigd worden via een collectief akkoord (CAO) |
concertation du conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation | na overleg van de ondernemingsraad, of als die er niet is, van de |
syndicale, ou enfin à défaut, de l'ensemble du personnel. | vakbondsafvaardiging, of, ten slotte, als die er niet is, van het |
voltallige personeel. | |
CHAPITRE III. - Emploi | HOOFDSTUK III. - Werkgelegenheid |
Section 1re. - Licenciements pour raison technique d'organisation du travail | Afdeling 1. - Ontslag wegens technische redenen van arbeidsorganisatie |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2012 et jusqu'au 31 décembre 2013, les |
Art. 8.Vanaf 1 januari 2012 tot 31 december 2013 zullen de werkgevers |
employeurs qui envisagent de procéder à des licenciements pour des | die willen ontslaan om technische redenen van arbeidsorganisatie, vóór |
motifs d'ordre technique d'organisation du travail, mèneront, | die ontslagen met de sociale partners onderhandelen om te zoeken naar |
préalablement à ces licenciements, des négociations avec les | gepaste oplossingen teneinde de werkgelegenheid van de betrokken |
partenaires sociaux pour rechercher des solutions appropriées qui | werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren of hun |
préserveront autant que possible l'emploi des travailleurs concernés | heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. Indien geen overeenkomst |
ou qui augmenteront leurs chances de réorientation. A défaut de | kan worden bereikt, zullen bovenop de ontslagvergoedingen, de sancties |
parvenir à un consensus, les sanctions de l'article 15 de la | van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
convention collective de travail du 18 décembre 2008 relative à la | 2008 betreffende de vastheid van betrekking van toepassing zijn. |
sécurité d'emploi seront d'application au-delà des indemnités de | |
licenciement.Section 2. - Clarification des notions | Afdeling 2. - Verduidelijking van de begrippen |
Art. 9.Un groupe de travail paritaire sera chargé de procéder à la |
Art. 9.Een paritaire werkgroep wordt ermee belast de begrippen |
clarification des notions de "licenciement d'ordre économique ou | "ontslag wegens economische of technische redenen" en "ontslag wegens |
technique" et de "licenciement pour raison technique d'organisation du | technische redenen van arbeidsorganisatie" te verduidelijken. |
travail".Section 3. - Evaluation de l'outplacement sectoriel | Afdeling 3. - Evaluatie van het sectorale outplacement |
Art. 10.Les parties chargent le comité de gestion du FOPAS de |
Art. 10.De partijen belasten het beheerscomité van FOPAS met een |
procéder à une évaluation des résultats de l'outplacement sectoriel | evaluatie van de sectorale outplacementresultaten teneinde de |
dans le but d'accroître l'efficacité de la réinsertion professionnelle | doeltreffendheid van de beroepsherinschakeling van ontslagen |
des travailleurs licenciés. | werknemers op te krikken. |
Section 4. - Contrats atypiques | Afdeling 4. - Atypische overeenkomsten |
Art. 11.Un travailleur engagé dans la même fonction, dans le cadre |
Art. 11.Een werknemer die aangeworven wordt, voor dezelfde functie in |
d'un contrat à durée indéterminée à l'issue de plusieurs contrats | het raam van een overeenkomst van onbepaalde duur, nadat hij |
achtereenvolgens verschillende overeenkomsten van bepaalde duur heeft | |
successifs à durée déterminée, sera dispensé de période d'essai pour | gehad, zal vrijgesteld worden van een proefperiode op voorwaarde dat |
autant qu'il ait été occupé pendant une période totale de 12 mois. | hij tewerkgesteld is geweest gedurende een totale periode van 12 |
Un groupe de travail sera chargé de l'examen quant à l'octroi éventuel | maanden. Een werkgroep zal onderzoeken of sommige extralegale voordelen die nu |
aux travailleurs avec contrat à durée déterminée de certains avantages | worden toegekend aan werknemers met een overeenkomst van onbepaalde |
extra-légaux accordés aux travailleurs avec contrat à durée | duur eventueel ook kunnen worden toegekend aan de werknemers met een |
indéterminée (exemple : assurance hospitalisation). | overeenkomst van bepaalde duur (bijvoorbeeld : |
hospitalisatieverzekering). | |
Ce groupe de travail déposera ses conclusions à la commission | Deze werkgroep zal zijn conclusies voorleggen aan het paritair comité |
paritaire en vue de les convertir dans une convention collective de | ten einde deze om te zetten in een collectieve arbeidsovereenkomst |
travail avant le 31 décembre 2012. | vóór 31 december 2012. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Opleiding |
Section 1re. - Efforts de formation dans le secteur de l'assurance | Afdeling 1. - Opleidingsinspanningen in de verzekeringssector |
Art. 12.Les parties signataires reconnaissent l'importance du |
Art. 12.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
développement de la formation et de l'apprentissage tout au long de la | ontwikkeling van opleidingen en van levenslang leren. |
carrière. A cet effet, ils concluent une convention collective de travail | Daartoe sluiten ze een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst |
spécifique, relative aux efforts de formation sectoriels conformément | betreffende sectorale opleidingsinspanningen overeenkomstig het |
à l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
générations. | Generatiepact. |
Section 2. - Crédit de formation | Afdeling 2. - Opleidingskrediet |
Art. 13.Un crédit de formation, exprimé en nombre de jours par an, |
Art. 13.Een opleidingskrediet, uitgedrukt in aantal dagen per jaar, |
est déterminé collectivement au niveau de l'entreprise de la manière suivante : | wordt collectief op bedrijfsvlak als volgt bepaald : |
Effectif engagé dans les liens d'un contrat de travail, exprimé en | Personeelsbestand met een arbeidsovereenkomst uitgedrukt in voltijds |
équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente, multiplié par 4. Ce crédit comprend tant les formations sur les lieux du travail que les formations en externe. Chaque travailleur a le droit de formuler de manière motivée vis-à-vis de son employeur ses besoins en matière de formation dans le cadre d'une évaluation annuelle des besoins. En cas de refus, l'employeur motivera sa décision. Un rapport à ce sujet sera présenté au conseil d'entreprise à l'occasion des informations économiques et financières annuelles. Ce rapport comprendra entre autres les informations sur le nombre de jours de formation qui ont été organisés pendant l'année, sur les types de formation et sur le nombre de travailleurs qui ont été concernés. | equivalent op 30 juni van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met 4. Dat krediet omvat zowel de opleidingen op de werkplaats als de externe opleidingen. Elke werknemer heeft het recht tegenover zijn werkgever zijn opleidingsbehoeften op gemotiveerde wijze uit te drukken binnen het kader van een jaarlijkse behoefte-evaluatie. In geval van weigering dient de werkgever zijn beslissing te motiveren. Een verslag hierover zal worden voorgelegd aan de ondernemingsraad samen met de jaarlijkse economische en financiële inlichtingen. Dat verslag zal onder meer gegevens bevatten over het aantal opleidingsdagen die tijdens het jaar georganiseerd werden, de verschillende soorten van opleidingen en het aantal betrokken werknemers. |
Section 3. - Financement du FOPAS | Afdeling 3. - Financiering van FOPAS |
Art. 14.Sur la base de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Art. 14.Op basis van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses (partie I), titre XIII, chapitre VIII, section 1re, | bepalingen (deel I), titel XIII, hoofdstuk VIII, 1e afdeling, wordt |
une convention collective de travail spécifique portant sur une | |
augmentation de la cotisation annuelle au FOPAS, à hauteur de 0,15 | een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst over de bijdrage van |
p.c., est conclue pour les années 2011 et 2012. | 0,15 pct. aan FOPAS gesloten voor de jaren 2011 en 2012. |
Section 4. - Observatoire paritaire sur l'évolution des métiers de | Afdeling 4. - Paritair observatorium voor de evolutie van de |
l'assurance | verzekeringsberoepen |
Art. 15.Un observatoire paritaire sur l'évolution des métiers de |
Art. 15.Er wordt in 2012 een paritair observatorium voor de evolutie |
l'assurance sera créé en 2012. Celui-ci aura comme mission d'anticiper | van de verzekeringsberoepen opgericht. Dat observatorium heeft tot |
les évolutions futures et de mener des réflexions prévisionnelles en | taak op de toekomstige ontwikkelingen te anticiperen en |
termes d'emploi, de formation et de compétence dans le secteur de | toekomstgericht na te denken over werkgelegenheid, opleiding en |
l'assurance. Dans ce domaine, une collaboration avec le FOPAS sera | competenties in de verzekeringssector. Op dit gebied zal gestreefd |
recherchée. | worden naar samenwerking met FOPAS. |
CHAPITRE V. - Fin de carrière | HOOFDSTUK V. - Einde carrière |
Art. 16.Au regard de la pyramide des âges sectorielle actuelle, les |
Art. 16.Gelet op de huidige sectorale leeftijdspiramide erkennen de |
parties reconnaissent la nécessité de se préoccuper d'une politique | partijen de noodzaak om werk te maken van een vooruitlopend beleid |
prévisionnelle de gestion des compétences. | inzake competentiebeheer. |
Ils souhaitent ainsi mener une réflexion constructive sur : | Zo wensen ze constructief na te denken over : |
- l'accompagnement tout au long de la carrière des travailleurs; | - de begeleiding gedurende de volledige loopbaan van de werknemers; |
- l'encadrement des travailleurs en fin de carrière. | - de omkadering van de werknemers op het einde van hun loopbaan. |
Ces réflexions pourront se dérouler au niveau du comité de gestion du | Dit werk kan geschieden binnen het beheerscomité van FOPAS. De |
FOPAS et s'appuyer sur les travaux de l'observatoire de l'évolution | werkzaamheden van het in artikel 15 vermelde observatorium voor de |
des métiers de l'assurance prévu à l'article 15. | evolutie van de verzekeringsberoepen kunnen daarvoor als uitgangspunt |
Elles pourront mener, le cas échéant, à des recommandations sectorielles. | dienen. Desgevallend kan dit leiden tot sectoraanbevelingen. |
CHAPITRE VI. - Prévention et gestion du stress au travail | HOOFDSTUK VI. - Preventie en beheer van stress op het werk |
Art. 17.Le groupe paritaire d'accompagnement sera reconduit. |
Art. 17.De paritaire begeleidingswerkgroep wordt voortgezet. |
Celui-ci a pour mission de poursuivre la politique de sensibilisation | Deze heeft tot taak binnen de sector het bewustmakingsbeleid in |
du stress au travail au niveau du secteur. Il mènera une évaluation | verband met stress op het werk voort te zetten. De werkgroep houdt een |
paritaire des mesures déjà prises. | paritaire evaluatie van de al genomen maatregelen. |
Ce groupe de travail pourra travailler sur la formulation de | |
recommandations destinées aux entreprises de manière à ce que | De werkgroep heeft tot taak aanbevelingen voor de ondernemingen op te |
celles-ci poursuivent leurs efforts en matière de prévention et de | stellen opdat zij hun inspanningen inzake preventie en beheer van |
gestion du stress au travail. | stress op het werk zouden voortzetten. |
Une attention particulière sera consacrée à la problématique des | Bijzondere aandacht zal aan de problematiek van seniors besteed |
seniors. | worden. |
Ces recommandations feront l'objet de discussions au sein de chaque | Die aanbevelingen zullen binnen elke onderneming (in het CPBW) |
entreprise (au CPPT) de manière à pouvoir procéder en commission | besproken worden om tegen 31 december 2012 in het paritair comité tot |
paritaire à une évaluation pour le 31 décembre 2012. | een evaluatie te kunnen overgaan. |
CHAPITRE VII. - Mobilité | HOOFDSTUK VII. - Mobiliteit |
Art. 18.Un groupe de travail paritaire est créé au sein de la |
Art. 18.Er wordt in het paritair comité een paritaire werkgroep |
commission paritaire pour évaluer les recommandations sectorielles du 4 avril 2011. | opgericht. Deze krijgt als opdracht de sectorale aanbevelingen van 4 april 2011 te evalueren. |
Ce groupe de travail déposera ses conclusions à la commission | Deze werkgroep zal zijn conclusies voorleggen aan het paritair comité |
paritaire pour le 31 décembre 2012 au plus tard. | tegen ten laatste 31 december 2012. |
CHAPITRE VIII. - Etudiants | HOOFDSTUK VIII. - Studenten |
Art. 19.Au 1er janvier 2012, l'article 11 - étudiants - de la |
Art. 19.Op 1 januari 2012 wordt artikel 11 - studenten - van de |
convention collective de travail fixant les conditions de travail et | collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de arbeids- en |
de rémunération du 19 février 1979 est abrogé; de sorte que le revenu | loonvoorwaarden van 19 februari 1979 opgeheven. Zo wordt het door de |
minimum mensuel moyen garanti par la convention collective de travail | |
n° 43 du 12 mai 1988 est applicable aux contrats d'étudiants engagés | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 12 mei 1988 gewaarborgd |
dans une entreprise d'assurance. | gemiddeld minimum maandinkomen van toepassing op de overeenkomsten |
voor studenten die aangeworven worden in een verzekeringsonderneming. | |
CHAPITRE IX. - Concertation sociale | HOOFDSTUK IX. - Sociaal overleg |
Art. 20.Un groupe de travail paritaire est instauré concernant la |
Art. 20.Een paritaire werkgroep wordt opgericht betreffende het |
concertation sociale dans le secteur. | sociaal overleg. |
CHAPITRE X. - Fonds de formation syndicale | HOOFDSTUK X. - Fonds voor vakbondsopleiding |
Art. 21.Une allocation annuelle de 750.000 EUR au fonds de formation |
|
syndicale est versée en 2011 et 2012 par Assuralia, payable par | Art. 21.Assuralia stort in 2011 en 2012 een jaarlijkse bijdrage van |
750.000 EUR aan het Fonds voor vakbondsopleiding, betaalbaar per | |
trimestre et à terme échu, à condition que les dispositions ci-après | kwartaal en na vervallen termijn, op voorwaarde dat aan de hieronder |
(paix sociale et marge) aient été respectées. | vermelde bepalingen (sociale vrede en marge) wordt voldaan. |
Les organisations syndicales élaboreront un rapport à l'usage de la | De vakbondsorganisaties stellen voor gebruik door het paritair comité |
commission paritaire sur la répartition et l'utilisation effective de | een rapport op over de verdeling en de effectieve aanwending van die |
ces montants. | bedragen. |
CHAPITRE XI. - Paix sociale | HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede |
Art. 22.Les parties et leurs mandataires s'abstiennent, pendant la |
Art. 22.De partijen en hun mandatarissen zien ervan af om, tijdens de |
durée de la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de | duur van deze overeenkomst, een collectief conflict uit te lokken, uit |
soutenir un conflit collectif, au niveau du secteur ou des entreprises | te roepen of te steunen dat, op het vlak van de sector of van de |
individuellement à l'appui de revendications portant sur des points | ondernemingen afzonderlijk, kracht bijzet aan eisen betreffende punten |
réglés par des conventions collectives sectorielles existantes. | die door bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten geregeld worden. |
CHAPITRE XII. - Marge pour l'évolution du coût salarial | HOOFDSTUK XII. - Marge voor de ontwikkeling van de loonkosten |
Art. 23.Les parties reconnaissent que les dispositions de l'arrêté |
Art. 23.De partijen erkennen dat de bepalingen van het koninklijk |
royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er de la | besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet |
loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot |
sauvegarde préventive de la compétitivité, sont respectées. | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen geëerbiedigd zijn. |
Ceci signifie qu'aucune demande additionnelle ayant un impact sur le | Dit betekent dat er geen enkele aanvullende eis die gevolgen heeft |
coût salarial ne sera déposée au niveau des entreprises concernant les | voor de loonkost zal worden ingediend op het niveau van de |
ondernemingen betreffende de elementen en punten die door dit akkoord | |
éléments et les points réglés par cet accord 2011-2012 et les | 2011-2012 en de daarbij behorende collectieve arbeidsovereenkomsten |
conventions collectives y afférentes. | geregeld worden. |
CHAPITRE XIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK XIII. - Geldigheidsduur |
Art. 24.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012, à | januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december 2012, met |
l'exception de l'article 8 (concernant les licenciements pour raison | uitzondering van artikel 8 (betreffende het ontslag wegens technische |
technique d'organisation de travail : disposition valable jusqu'au 31 | redenen van arbeidsorganisatie : die bepaling blijft van toepassing |
décembre 2013) et des articles 4 (augmentation des barèmes de | tot 31 december 2013) en de artikelen 4 (verhoging van de sectorale |
rémunération sectoriels), 5 (augmentation forfaitaire), 6 | barema's), 5 (forfaitaire verhoging), 6 (ecocheques), 7 (omzetting) en |
(éco-chèques), 7 (conversion) et 19 (étudiants) qui sont conclus à | 19 (studenten) die voor onbepaalde duur gesloten zijn. |
durée indéterminée. | |
Ces derniers pourront être dénoncés moyennant un préavis de trois mois | Die laatste kunnen opgezegd worden mits de voorzitter van het paritair |
adressé au président de la commission paritaire par lettre | comité daarvan drie maanden op voorhand in kennis wordt gesteld per |
recommandée. | aangetekende brief. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Concernant les éco-chèques, arrêté royal du 28 juin 2009, Moniteur | (1) Betreffende de ecocheques, koninklijk besluit van 28 juni 2009, |
belge du 13 juillet 2009 (ainsi que l'avis 1675 du 20 février 2009 du | Belgisch Staatblad van 13 juli 2009 (alsook advies 1675 van 20 |
Conseil national du travail). | februari 2009 van de Nationale Arbeidsraad). |