Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/07/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2001-2002 pour les trieurs de fruits "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2001-2002 pour les trieurs de fruits Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2001-2002 voor de fruitsorteerders
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 avril 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2001,
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2001-2002 gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het
pour les trieurs de fruits (1) sociaal akkoord 2001-2002 voor de fruitsorteerders (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2001,
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2001-2002 gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het
pour les trieurs de fruits. sociaal akkoord 2001-2002 voor de fruitsorteerders.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2002. Gegeven te Brussel, 17 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des ports Paritair Comité voor het havenbedrijf
Convention collective de travail du 23 avril 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2001
Accord social 2001-2002 pour les trieurs de fruits (Convention Sociaal akkoord 2001-2002 voor de fruitsorteerders (Overeenkomst
enregistrée le 4 juillet 2001 sous le numéro 57768/CO/301) geregistreerd op 4 juli 2001 onder het nummer 57768/CO/301)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports et de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
aux trieurs de fruits qu'ils occupent. havenbedrijf en op de fruitsorteerders die zij tewerkstellen.
Durée Duurtijd

Art. 2.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er avril 2001. Elle cesse d'être en vigueur le 31 mars 2003. ingang van 1 april 2001. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2003.
Statut Statuut

Art. 3.Le statut des trieurs de fruits est intégré dans le contingent

Art. 3.Het statuut van de fruitsorteerders wordt geïntegreerd in het

logistique avec maintien des conditions de travail et de rémunération logistiek contingent met behoud van de bestaande gunstigere loon- en
existantes plus favorables. arbeidsvoorwaarden.
Pouvoir d'achat Koopkracht

Art. 4.a) Augmentation salaire horaire de base

Art. 4.a) Verhoging basisuurloon

A partir du 1er mai 2001, le salaire horaire de base des trieurs de Vanaf 1 mei 2001 wordt het basisuurloon van de fruitsorteerders
fruits est augmenté de 0,875 p.c. et à partir du 1er janvier 2002 de verhoogd met 0,875 pct. en vanaf 1 januari 2002 met 1,314 pct.
1,314 p.c. b) Prime unique b) Eenmalige premie
Il est octroyée une prime unique de 0,62 EUR par tâche effectivement Per effectief gepresteerde taak in de periode van 1 januari 2001 tot
prestée pendant la période du 1er janvier 2001 jusqu'au 30 avril 2001 en met 30 april 2001 wordt een eenmalige premie van 0,62 EUR
inclus. Cette prime est payée au 1er juillet 2001. toegekend. Deze wordt uitbetaald op 1 juli 2001.
c) Salaire - liaison à l'indice c) Loon - indexbinding
- Le salaire horaire de base des trieurs de fruits reste lié à - Het basisuurloon van de fruitsorteerders blijft gebonden aan het
rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen,
l'indice de santé arithmétique moyen des prix à la consommation comme zoals vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni
fixé à la convention collective de travail du 29 juin 1998 relative à 1998 betreffende de koppeling van het basisloon aan het indexcijfer
la liaison du salaire de base à l'indice des prix à la consommation. van de consumptieprijzen.
- En 2002, le salaire horaire de base des trieurs de fruits est adapté - In 2002 wordt het basisuurloon van de fruitsorteerders eenmalig als
une fois au 1er mai en guise d'avance sur l'évolution de l'indice een voorafname op 1 mei aangepast aan de evolutie van het rekenkundig
santé arithmétique moyen des prix à la consommation par rapport à gemiddeld gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen in verhouding
l'augmentation de l'indice santé arithmétique moyen des prix à la tot de stijging van het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer
consommation du mois dans lequel l'indice-pivot précédent a été van de maand waarin de vorige spilindex werd overschreden ten opzichte
dépassé vis-à-vis de ce même indice de mars 2002. van ditzelfde indexcijfer van maart 2002.
Formation permanente des travailleurs Permanente vorming van werknemers

Art. 5.A partir du 1er mai 2001, il sera fait par sous-commission

Art. 5.Vanaf 1 mei 2001 wordt per paritair subcomité een bijkomende

paritaire un effort supplémentaire qui s'élève à 0,3 p.c. des salaires inspanning geleverd van 0,3 pct. op de brutolonen ten behoeve van
bruts en faveur de la formation, la rééducation et le recyclage au niveau de l'entreprise. Cet effort s'inscrit dans l'engagement de l'accord interprofessionnel 2001-2002 de réaliser plus de formules de formation permanente. Cette formation est destinée à toutes les catégories de travailleurs, mais surtout aux travailleurs qui sont très vulnérables en ce qui concerne le chômage de longue durée. Les deux parties confirment que la politique de formation doit investir de façon prévoyante dans l'employabilité sur le "marché d'emploi portuaire". Jour de carence opleiding, her- en bijscholing op bedrijfsvlak. Deze inspanning kadert in het engagement van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 om meer formules van permanente vorming te realiseren. Deze vorming zal betrekking hebben op alle werknemerscategorieën met de nadruk op de werknemers die erg kwetsbaar zijn voor langdurige werkloosheid. Beide partijen bevestigen dat het opleidingsbeleid vooruitziend moet investeren in de inzetbaarheid op de "havenarbeidsmarkt". Carensdag

Art. 6.Si le salaire garanti est dû en cas d'incapacité de travail

Art. 6.Indien het gewaarborgd loon verschuldigd is bij

pour cause de maladie ou accident de droit commun de plus de sept arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht van
jours civils, le jour de carence est supprimé pour la durée de la meer dan zeven kalenderdagen vervalt de carensdag voor de duur van
présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Prime de fin d'année Eindejaarspremie

Art. 7.Les trieurs de fruits occasionnels et permanents ont droit à

Art. 7.De losse en vaste fruitsorteerders hebben recht op een

une prime de fin d'année conjoncturelle qui sera calculée en eindejaarsconjunctuurpremie die wordt berekend door een dagbedrag te
multipliant un montant journalier par le nombre de jours travaillés vermenigvuldigen met het aantal tijdens het referentiejaar gewerkte
durant l'année de référence. dagen.
Le montant journalier est égal à 5 p.c. du salaire journalier Het dagbedrag is gelijk aan 5 pct. van het individuele dagloon van een
individuel d'un trieur de fruits au 30 septembre de l'année de la fruitsorteerder op 30 september van het premiejaar. Het referentiejaar
prime. L'année de référence pour le calcul de la prime commence au 1er voor het berekenen van de premie begint op 1 oktober van het jaar dat
octobre de l'année qui précède le paiement et se termine au 30 de uitbetaling voorafgaat en eindigt op 30 september van het
septembre de l'année de la prime. premiejaar.
Prime syndicale Syndicale premie

Art. 8.Pour les trieurs de fruits occasionnels et permanents, le

Art. 8.Voor de losse en vaste fruitsorteerders wordt het bedrag van

montant de la prime syndicale est fixé à 0,64 EUR pour 2001 et à 0,74 de syndicale premie vastgelegd op 0,64 EUR voor 2001 en 0,74 EUR voor
EUR pour 2002 par jour travaillé. 2002 per gewerkte dag.
Indemnité de bicyclette Fietsvergoeding

Art. 9.Une indemnité de bicyclette de 0,15 EUR par km est introduite.

Art. 9.Een fietsvergoeding van 0,15 EUR per km wordt ingevoerd. De

Le travailleur concerné doit signer une déclaration sur l'honneur pour betrokken werknemer dient een verklaring op eer te ondertekenen voor
une durée minimale de 6 mois (1er avril jusqu'au 30 septembre inclus een minimale duur van 6 maanden (1 april tot en met 30 september en/of
1 oktober tot en met 31 maart).
et/ou 1er octobre jusqu'au 31 mars inclus). Temps de travail - Combinaison travail et famille

Art. 10.Les deux parties s'engagent à concrétiser, ultérieurement au 31 octobre 2001, et ceci en vue de l'exécution à partir du 1er janvier 2002, les conventions collectives de travail du Conseil national du travail relatives à l'interruption de carrière dans chaque port en ceci tenant compte de la spécificité du secteur des ports. Application locale de l'augmentation des coûts salariaux de 1,2 p.c.

Art. 11.Une marge disponible maximale d'augmentation des coûts salariaux de 1,2 p.c. est remise aux négociations paritaires pour l'accord social 2001-2002 dans chaque port. Paix sociale

Art. 12.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les organisations signataires et leurs membres ne poseront pas de nouvelles exigences pendant la période d'application du présent accord, ni au niveau du secteur d'activités, ni au niveau des entreprises et elles garantiront le maintien de la paix sociale dans les ports belges. La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical de chaque port qu'à condition que la paix sociale dans ce port soit respectée entièrement par les travailleurs. Disposition transitoire

Art. 13.Les articles ou parties de ceux-ci qui sont mentionnés dans le tableau ci-après concernent la présente convention collective de travail. Pour les montants qui sont mentionnés en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants qui sont mentionnés en francs belges dans la troisième colonne sont d'application à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2002. La Ministre de l'Emploi,

Arbeidstijd - Combinatie arbeid en gezin

Art. 10.Beide partijen verbinden zich ertoe om uiterlijk op 31 oktober 2001, en dit met het oog op de uitvoering vanaf 1 januari 2002, de collectieve arbeidsovereenkomsten van de Nationale Arbeidsraad inzake loopbaanonderbreking te concretiseren in iedere haven en dit rekening houdend met de specifieke kenmerken van de havensector. Lokaal aanwenden van 1,2 pct. loonkostenstijging

Art. 11.Een maximaal beschikbare marge van 1,2 pct. loonkostenstijging wordt verwezen naar de paritaire onderhandelingen voor het sociaal akkoord 2001-2002 in iedere haven. Sociale vrede

Art. 12.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden zullen de ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen stellen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische havens waarborgen. De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk vakbondsfront van iedere haven uitbetaald worden, indien de sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. Overgangsbepaling

Art. 13.De artikelen of onderdelen ervan die vermeld worden in onderstaande tabel hebben betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de datum van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^