Arrêté royal portant des dispositions complémentaires relatives à la réforme des structures de gestion de l'aéroport de Bruxelles-National | Koninklijk besluit houdende aanvullende bepalingen betreffende de hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 17 JUILLET 1998. - Arrêté royal portant des dispositions complémentaires relatives à la réforme des structures de gestion de l'aéroport de Bruxelles-National RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 17 JULI 1998. - Koninklijk besluit houdende aanvullende bepalingen betreffende de hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que le Gouvernement a l'honneur de soumettre à votre | Het besluit dat de Regering de eer heeft aan uw goedkeuring voor te |
approbation, vise à compléter les dispositions de l'arrêté royal du 2 | leggen, beoogt de bepalingen aan te vullen van het koninklijk besluit |
avril 1998 portant réforme des structures de gestion de l'aéroport de | van 2 april 1998 tot hervorming van de beheersstructuren van de |
Bruxelles-National. Il s'agit pour l'essentiel de quelques précisions | luchthaven Brussel-Nationaal. Het gaat in wezen om een aantal |
techniques qui sont apparues comme nécessaires ou utiles au cours des | technische preciseringen die noodzakelijk of nuttig zijn gebleken |
travaux préparatoires des différentes réformes envisagées. Le présent | tijdens de voorbereidende werkzaamheden van de verschillende geplande |
hervormingen. Tevens bepaalt dit besluit de bevoegdheden tot | |
arrêté définit également les pouvoirs de réglementation des autorités | reglementering van de luchthavenautoriteiten. Zoals voornoemd besluit |
aéroportuaires. Comme l'arrêté du 2 avril 1998 précité, le présent | van 2 april 1998, wordt dit besluit genomen in uitvoering van de wet |
arrêté est pris en exécution de la loi du 19 décembre 1997 visant à | van 19 december 1997 tot rationalisering van het beheer van de |
rationaliser la gestion de l'aéroport de Bruxelles-National. | luchthaven Brussel-Nationaal. |
Commentaire des articles | Artikelsgewijze commentaar |
En exécution de l'article 18 de l'arrêté royal du 2 avril 1998, la | In uitvoering van artikel 18 van het koninklijk besluit van 2 april |
société anonyme « Brussels Airport Terminal Company » (ci-après la « | 1998, is de naamloze vennootschap « Brussels Airport Terminal Company |
B.A.T.C. ») a procédé le 20 mai 1998 au remboursement anticipé des | » (hierna genoemd « B.A.T.C. ») op 20 mei 1998 overgegaan tot |
vervroegde terugbetaling van de achtergestelde converteerbare | |
obligations convertibles subordonnées qu'elle avait émises en 1993 | obligaties die zij in 1993 had uitgegeven (behalve een beperkt aantal |
(sauf un nombre limité d'obligations préalablement converties en | obligaties die voordien in aandelen werden geconverteerd). De raad van |
actions). Le conseil d'administration de la B.A.T.C. a soumis ce | bestuur van B.A.T.C. heeft deze terugbetaling onderworpen aan de |
remboursement à la condition suspensive de la confirmation légale de | opschortende voorwaarde van wettelijke bekrachtiging van het |
l'arrêté royal du 2 avril 1998. L'article 1er du présent arrêté | koninklijk besluit van 2 april 1998. Artikel 1 van voorliggend besluit |
prévoit que la Régie des voies aériennes (ci-après la « R.V.A. »), qui | bepaalt dat de Regie der Luchtwegen (hierna genoemd de « R.L.W. »), |
die dergelijke obligaties in portefeuille heeft, het terugbetaalde | |
détient de telles obligations, remettra la somme remboursée à l'Etat | bedrag binnen twee werkdagen na de bekendmaking van de |
dans les deux jours ouvrables suivant la publication de la loi de | bekrachtigingswet aan de Staat zal overmaken, vermeerderd met de |
confirmation, majorée des intérêts courus depuis le 20 mai 1998. Il | interest sedert 20 mei 1998. De betrokken obligaties dienen bijgevolg |
n'est donc plus nécessaire d'inclure les obligations en question dans | |
le transfert à l'Etat visé à l'article 26, § 1er, de l'arrêté royal du | niet langer te worden opgenomen in de overdracht aan de Staat bedoeld |
2 avril 1998, et l'article 5, 2°, du présent arrêté les supprime dans | in artikel 26, § 1, van het koninklijk besluit van 2 april 1998, en |
ce texte. | artikel 5, 2°, van voorliggend besluit schrapt hen in die tekst. |
Aux termes de l'arrêté royal du 2 avril 1998, des biens de la R.V.A. | Luidens het koninklijk besluit van 2 april 1998 zullen goederen van de |
affectés à ses activités aéroportuaires seront transférés à l'Etat | R.L.W. die betrekking hebben op haar luchthavenactiviteiten, worden |
(article 26, § 1er, 2°), puis apportés par celui-ci à la société | overgedragen aan de Staat (artikel 26, § 1, 2°) en vervolgens door |
anonyme « Brussels International Airport Company » (ci-après la « | deze laatste in de naamloze vennootschap « Brussels International |
B.I.A.C. ») (article 22, premier alinéa). Il est prévu également que | Airport Company » (hierna genoemd « B.I.A.C. ») worden ingebracht |
la B.I.A.C. prendra en charge les pensions en cours des anciens | (artikel 22, eerste lid). Er is eveneens bepaald dat B.I.A.C. de kost |
membres du personnel de la R.V.A. qui étaient affectés aux activités | zal dragen van de lopende pensioenen van de vroegere personeelsleden |
aéroportuaires (nouvel article 190, § 2, deuxième alinéa, de la loi du | van de R.L.W. die waren tewerkgesteld in de luchthavenactiviteiten |
21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | (nieuw artikel 190, § 2, tweede lid, van de wet van 21 maart 1991 |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, | |
économiques, inséré par l'arrêté royal du 2 avril 1998). L'article 2 | ingevoegd door het koninklijk besluit van 2 april 1998). Artikel 2 van |
du présent arrêté vise à élargir la définition d'activités | voorliggend besluit strekt ertoe de definitie van |
aéroportuaires aux fins de ces dispositions, en remplaçant le renvoi à | luchthavenactiviteiten voor de toepassing van deze bepalingen uit te |
l'article 179, 1°, de la loi du 21 mars 1991, qui a trait à la gestion | breiden door de verwijzing naar artikel 179, 1°, van de wet van 21 |
de l'exploitation de l'aéroport, par un renvoi à l'ensemble des | maart 1991, dat betrekking heeft op het beheer van de exploitatie van |
activités qui, aux termes de l'article 179, rentrent dans l'objet | de luchthaven, te vervangen door een verwijzing naar het geheel van |
activiteiten die luidens artikel 179 tot het maatschappelijk doel van | |
social de la B.I.A.C., y compris la construction et le maintien des | B.I.A.C. behoren, met inbegrip van de bouw en het onderhoud van de |
infrastructures aéroportuaires. | luchthaveninfrastructuren. |
L'article 3 précise que l'apport de la branche d'activité aéroport à | Artikel 3 bepaalt dat de inbreng van de bedrijfstak luchthaven in |
la B.I.A.C. rétroagit comptablement au 1er janvier 1998, c'est-à-dire | B.I.A.C. boekhoudkundig met terugwerkende kracht ingaat op 1 januari |
le jour suivant la date de clôture des comptes annuels de la R.V.A. | 1998, zijnde de dag volgend op de datum van de afsluiting van de |
ayant servi de base à l'évaluation de l'apport. Pour des raisons | jaarrekening van de R.L.W. die als basis diende voor de waardering van |
matérielles inhérentes au temps nécessaire pour l'établissement des | de inbreng. Wegens materiële redenen inherent aan de tijd nodig voor |
comptes et l'évaluation des rapports d'échange, les opérations de | het opmaken van de rekeningen en de waardering van de |
fusion, de scission et d'apport de branche d'activité comportent | ruilverhoudingen, bevatten verrichtingen van fusie, splitsing en |
inbreng van bedrijfstak bijna steeds een clausule van boekhoudkundige | |
presque toujours une clause de rétroactivité comptable qui fait | retroactiviteit welke de verrichting vanuit boekhoudkundig oogpunt |
rétroagir l'opération d'un point de vue comptable à la date à laquelle | doet terugwerken tot de datum die men in aanmerking neemt voor de |
on se place pour fixer le rapport d'échange (cf. les articles 174/2, § | vaststelling van de ruilverhouding (cf. de artikelen 174/2, § 2, e), |
2, e), 174/27, § 2, e), et 174/56, § 2, premier alinéa, c), des lois | 174/27, § 2, e), en 174/56, § 2, eerste lid, c), van de gecoördineerde |
coordonnées sur les sociétés commerciales). En l'occurrence, cette | wetten op de handelsvennootschappen). In het onderhavige geval |
rétroactivité comptable implique que la B.I.A.C. reprendra le résultat | impliceert deze boekhoudkundige retroactiviteit dat B.I.A.C. het |
de la branche d'activité aéroport de la R.V.A. pour l'exercice en | resultaat van de bedrijfstak luchthaven van de R.L.W. voor het lopende |
boekjaar overneemt, inclusief met het oog op de | |
cours, y compris aux fins de l'impôt des sociétés. A ce propos, il est | vennootschapsbelasting. In dit verband wordt gepreciseerd dat de |
précisé que la R.V.A. retiendra 50 pourcent du produit des redevances | R.L.W. 50 procent behoudt van de opbrengst van de landings- en |
d'atterrissage et de décollage perçues pour la période du 1er janvier | opstijgingsvergoedingen geheven voor de periode van 1 januari 1998 tot |
1998 jusqu'à la date de l'apport de la branche d'activité aéroport à | de datum van de inbreng van de bedrijfstak luchthaven in B.I.A.C. |
la B.I.A.C. L'article 4 précise, pour autant que de besoin, que le nouvel article | Artikel 4 bepaalt, voor zover nodig, dat het nieuwe artikel 442bis van |
442bis du Code des impôts sur les revenus 1992 (inopposabilité du | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (niet-tegenstelbaarheid |
transfert à l'Administration des contributions directes pendant deux | van de overdracht aan de Administratie der directe belastingen |
mois sauf soumission d'un certificat attestant l'absence de dette | gedurende twee maanden, behoudens voorlegging van een certificaat |
fiscale dans le chef du cédant) ne s'applique pas à l'apport. En | waarin geattesteerd wordt dat de overdrager geen fiscale schuld heeft) |
effet, l'application de cette disposition n'a aucune raison d'être | niet van toepassing is op de inbreng. Inderdaad heeft de toepassing |
dans le cas d'espèce. S'agissant de la remarque formulée par le | van deze bepaling in het onderhavige geval geen zin. Wat de opmerking |
Conseil d'Etat à propos de cet article, il convient de relever, d'une | van de Raad van State aangaande dit artikel betreft, dient te worden |
part, qu'en l'absence de cette disposition, il pourrait effectivement | aangestipt, enerzijds, dat er zonder deze bepaling effectief |
y avoir une ambiguïté quant à l'applicabilité de l'article 442bis en | onduidelijkheid zou kunnen bestaan inzake de toepasselijkheid van |
l'espèce et, d'autre part, que la protection des intérêts du Trésor | artikel 442bis in dit geval en, anderzijds, dat de door artikel 442bis |
instaurée par l'article 442bis est sans objet lorsque le cédant est | bepaalde bescherming van de belangen van de Schatkist zonder voorwerp |
l'Etat lui-même. | is waar de Staat zelf de overdrager is. |
L'article 5 apporte certaines corrections ou précisions techniques à | Artikel 5 brengt bepaalde technische correcties of preciseringen aan |
l'article 26 de l'arrêté royal du 2 avril 1998, qui a trait au | in artikel 26 van het koninklijk besluit van 2 april 1998, dat |
transfert d'actifs de la R.V.A. à l'Etat. Le Gouvernement souhaite en | betrekking heeft op de overdracht van activa van de R.L.W. aan de |
premier lieu rapprocher autant que possible la date effective de ce | Staat. De Regering wenst allereerst de effectieve datum van deze |
transfert de celle de l'apport de la branche d'activité aéroport à la | overdracht zo dicht mogelijk te doen aansluiten bij deze van de |
B.I.A.C. afin de minimiser tout hiatus dans la gestion de cette | inbreng van de bedrijfstak luchthaven in B.I.A.C., teneinde elk hiaat |
branche. Il est, par ailleurs, précisé que dans l'intervalle la | in het beheer van deze bedrijfstak zo kort mogelijk te houden. Er |
gestion de cette branche est confiée à la B.A.T.C. qui est appelée à | wordt overigens bepaald dat in de tussentijd het beheer van deze tak |
se transformer en société anonyme de droit public, et à adopter la | wordt toevertrouwd aan B.A.T.C., dat op de datum van de inbreng zal |
dénomination B.I.A.C., à la date de l'apport. | worden omgevormd tot een naamloze vennootschap van publiek recht en de |
naam B.I.A.C. zal aannemen. | |
Il est également jugé préférable d'exclure du transfert à l'Etat les | Het wordt eveneens verkieslijk geacht om de onverdeelde rechten van de |
droits indivis de la R.V.A. dans le terrain sur lequel se situe le | R.L.W. op het terrein waarop het Communicatiecentrum Noord is |
Centre Communications Nord, dans lequel la R.V.A. est propriétaire de | gevestigd, waarin de R.L.W. eigenaar is van kantoren die zij verder |
bureaux qu'elle continuera à occuper. L'article 5 précise en outre que | zal betrekken, uit de overdracht aan de Staat te sluiten. Artikel 5 |
bepaalt verder dat de Staat de door de R.L.W. ingeleide | |
l'Etat reprendra les procédures d'expropriation initiées par la R.V.A. | onteigeningsprocedures zal overnemen die lopen op de datum van de |
et en cours à la date du transfert d'actifs à l'Etat. | overdracht van activa aan de Staat. |
Tant le transfert de biens de la R.V.A. à l'Etat que l'apport de la | Zowel de overdracht van goederen van de R.L.W. aan de Staat als de |
branche d'activité aéroport à la B.I.A.C. comportent des biens ou | inbreng van de bedrijfstak luchthaven in B.I.A.C. bevatten onroerende |
droits immobiliers. Or, l'arrêté royal du 2 avril 1998 instaure un | goederen of rechten. Welnu, het koninklijk besluit van 2 april 1998 |
système de publicité ad hoc pour le transfert de biens à l'Etat, basé | voert een ad hoc systeem van publiciteit in voor de overdracht van |
sur le dépôt des listes des biens en question au greffe du tribunal de | goederen aan de Staat, gebaseerd op de neerlegging van de lijsten van |
de betrokken goederen op de griffie van de rechtbank van koophandel te | |
commerce de Bruxelles (article 26, § 2, deuxième alinéa); il prévoit | Brussel (artikel 26, § 2, tweede lid); het bepaalt dat de overdracht |
que le transfert s'opère de plein droit, et est opposable aux tiers, | van rechtswege geschiedt en tegenstelbaar is aan derden vanaf de |
dès la publication au Moniteur belge d'un avis confirmant le transfert | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van een bericht dat de |
(article 26, § 3, premier alinéa). Ceci implique que le transfert des | overdracht bevestigt (artikel 26, § 3, eerste lid). Dit impliceert dat |
biens immeubles concernés est soustrait aux règles usuelles de | de overdracht van de betrokken onroerende goederen niet is onderworpen |
publicité foncière, qui prescrivent la transcription de l'acte sur le | aan de gewone regels inzake onroerende publiciteit, die de |
registre approprié de la conservation des hypothèques. S'agissant de | overschrijving van de akte in het geëigende register van de bewaring |
l'apport de la branche d'activité aéroport, qui comprend des droits de | der hypotheken voorschrijven. Inzake de inbreng van de bedrijfstak |
superficie, l'article 24, § 1er, deuxième alinéa, de l'arrêté royal du | luchthaven, die rechten van opstal omvat, verwijst artikel 24, § 1, |
2 avril 1998 renvoie à l'article 174/59 des lois coordonnées sur les | tweede lid, van het koninklijk besluit van 2 april 1998 naar artikel |
174/59 van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen dat, | |
sociétés commerciales qui, contrairement à l'article 174/10, § 2, | in tegenstelling tot artikel 174/10, § 2, tweede lid, van dezelfde |
deuxième alinéa, des mêmes lois coordonnées, ne semble pas requérir le | gecoördineerde wetten, niet de naleving van de formaliteiten van |
respect des formalités de publicité foncière pour que le transfert des | onroerende publiciteit lijkt te vereisen opdat de overdracht van de |
biens ou droits immobiliers compris dans l'apport soit opposable aux | onroerende goederen of rechten die in de inbreng zijn begrepen, |
tiers. Cependant, dans un cas comme dans l'autre, il serait | tegenstelbaar zou zijn aan derden. Zowel in het ene geval als in het |
préférable, dans l'intérêt de la sécurité juridique, que les actes en | andere, zou het echter verkieslijk zijn, in het belang van de |
question soient transcrits sur les registres de la conservation des | rechtszekerheid, dat de betrokken akten worden overgeschreven in de |
hypothèques. Ainsi, l'article 6 du présent arrêté prévoit la | registers van de bewaring der hypotheken. Aldus vereist artikel 6 van |
transcription de la liste de biens immeubles que la R.V.A. transfère à | dit besluit de overschrijving van de lijst van onroerende goederen die |
l'Etat (qui est établie par un arrêté ministériel et constitue dès | de R.L.W. aan de Staat overdraagt (die wordt vastgesteld door een |
ministerieel besluit en bijgevolg een authentieke akte is) en van de | |
lors un acte authentique) et de l'acte relatif à l'apport de la | akte betreffende de inbreng van de bedrijfstak luchthaven in B.I.A.C. |
branche d'activité aéroport à la B.I.A.C. (qui prendra la forme d'un | (die de vorm van een koninklijk besluit zal aannemen). Tevens bepaalt |
arrêté royal). L'article 6 précise également que, en ce qui concerne | artikel 6 dat, wat de lijst van aan de Staat overgedragen onroerende |
la liste de biens immeubles de la R.V.A. transférés à l'Etat, le délai | goederen van de R.L.W. betreft, de overschrijvingstermijn (die, |
de transcription (qui, aux termes de l'article 2 de la loi du 16 | luidens artikel 2 van de wet van 16 december 1851, twee of drie |
décembre 1851, est de deux ou de trois mois à partir de la passation | maanden bedraagt vanaf het verlijden van de akte, al naargelang de |
de l'acte, selon que les immeubles en question sont situés dans un | betrokken onroerende goederen in één ambtsgebied of in verschillende |
seul ressort ou dans plusieurs ressorts) ne commence à courir qu'à | ambtsgebieden zijn gelegen) slechts begint te lopen vanaf de |
partir de la date effective du transfert. | effectieve datum van de overdracht. |
En tant qu'entreprises publiques autonomes, Belgocontrol et la | Als autonome overheidsbedrijven zullen Belgocontrol en B.I.A.C. zelf |
B.I.A.C. fixeront elles-mêmes les redevances dues pour les services | de vergoedingen bepalen welke verschuldigd zijn voor de diensten die |
qu'elles rendent, dans le respect des paramètres établis dans leur | zij verstrekken, met inachtneming van de parameters bepaald in hun |
contrat de gestion avec l'Etat. Afin d'éviter tout hiatus dans la | beheerscontract met de Staat. Teneinde elk hiaat in de heffing van de |
perception des redevances aéroportuaires, l'article 7 prévoit, à titre | luchthavenvergoedingen te vermijden, bepaalt artikel 7, bij wijze van |
de mesure de transition, que les redevances fixées par l'arrêté royal | overgangsmaatregel, dat de vergoedingen bepaald door het koninklijk |
du 20 janvier 1998 resteront applicables jusqu'à l'entrée en vigueur | besluit van 20 januari 1998 van toepassing blijven tot de |
des redevances fixées par les entités aéroportuaires. | inwerkingtreding van de vergoedingen vastgesteld door de |
L'article 8 du présent arrêté apporte une précision terminologique au | luchthavenentiteiten. Artikel 8 van voorliggend besluit brengt een terminologische |
precisering aan in de Nederlandse tekst van artikel 173, § 2, 3°, van | |
texte néerlandais de l'article 173, § 2, 3°, de la loi du 21 mars | de wet van 21 maart 1991, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit |
1991, tel que modifié par l'arrêté royal du 2 avril 1998. | van 2 april 1998. |
Les articles 9 et 10 introduisent de nouvelles dispositions dans la | De artikelen 9 en 10 voeren nieuwe bepalingen in de wet van 21 maart |
loi du 21 mars 1991 en vue de préciser le pouvoir de Belgocontrol et | 1991 in teneinde de bevoegdheid van Belgocontrol en B.I.A.C. nader te |
de la B.I.A.C. d'arrêter des règlements dans leurs zones de compétence | bepalen om reglementen vast te stellen binnen hun respectieve |
respectives et de définir les conditions et limites dans lesquelles | bevoegdheidsgebieden en de voorwaarden en grenzen te definiëren binnen |
ces entités peuvent imposer des sanctions civiles et administratives | welke deze entiteiten civiele en administratieve sancties kunnen |
pour des infractions à ces règlements. Il est notamment précisé que la | opleggen voor overtredingen van deze reglementen. Er wordt |
B.I.A.C. n'est pas compétente pour retirer ou suspendre l'agrément | inzonderheid bepaald dat B.I.A.C. niet bevoegd is tot schorsing of |
auquel pourraient être soumis les services d'assistance en escale et | intrekking van de vergunning waaraan de grondafhandelingsdiensten en |
l'auto-assistance en escale. En effet, aux termes de l'article 14 de | de zelfafhandeling zouden kunnen worden onderworpen. Inderdaad, |
la Directive européenne 96/67 du 15 octobre 1996 relative à l'accès au | luidens artikel 14 van de Europese Richtlijn 96/67 van 15 oktober 1996 |
marché de l'assistance en escale dans les aéroports de la Communauté, | betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens |
la délivrance d'un tel agrément - et, partant, son retrait ou sa | van de Gemeenschap, dient de toekenning van een dergelijke vergunning |
suspension - doit être confiée à une autorité publique indépendante de | - en bijgevolg de schorsing of intrekking ervan - te worden |
toevertrouwd aan een overheidsinstantie die geen bindingen heeft met | |
l'entité gestionnaire de l'aéroport en question. | de beheerder van de betrokken luchthaven. |
Il a été tenu compte de l'essentiel des remarques faites par le | Er werd in essentie rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad |
Conseil d'Etat à propos des articles 9 et 10, en ce que : | van State aangaande de artikelen 9 en 10, doordat : |
- il a été stipulé que les règlements arrêtés par Belgocontrol et la | - er is bepaald dat de reglementen vastgesteld door Belgocontrol en |
B.I.A.C. sont soumis à l'approbation du Ministre des Transports; | B.I.A.C. onderworpen zijn aan de goedkeuring van de Minister van Vervoer; |
- l'ancien article 177bis a été réécrit sans recours au procédé du | - het vroegere artikel 177bis is herschreven zonder procédé van |
renvoi; | verwijzing; |
- la publication au Moniteur belge a été généralisée en tant que mode | - de publikatie in het Belgisch Staatsblad is veralgemeend als wijze |
de publication des règlements en question. | van bekendmaking van de betrokken reglementen. |
Il convient de préciser que le Roi conserve les pouvoirs de | Er dient te worden gepreciseerd dat de Koning zijn bevoegdheid tot |
réglementation que lui confère la loi du 27 juin 1937 portant révision | reglementering krachtens de wet van 27 juni 1937 houdende herziening |
de la loi du 16 novembre 1919 relative à la réglementation de la | van de wet van 16 november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart |
navigation aérienne. En cas de conflit, les arrêtés pris en vertu de | behoudt. In geval van conflict zullen de krachtens deze wet genomen |
cette loi devront prévaloir. Cependant, il découle de l'autonomie de | besluiten primeren. Nochtans volgt uit de beheersautonomie van |
gestion dont Belgocontrol et la B.I.A.C. jouissent en tant | Belgocontrol en B.I.A.C. als autonome overheidsbedrijven en uit de |
qu'entreprises publiques autonomes et des nouveaux articles 172 et 181 | nieuwe artikelen 172 en 181 van de wet van 21 maart 1991 (zoals |
de la loi du 21 mars 1991 (tels qu'insérés par l'arrêté royal du 2 | ingevoegd door het koninklijk besluit van 2 april 1998) dat deze |
avril 1998) que, dorénavant, ces entités établiront elles-mêmes les | entiteiten voortaan zélf de vergoedingen zullen bepalen voor hun |
redevances pour leurs services et pour l'utilisation des installations | diensten en het gebruik van de luchthaveninstallaties, met |
aéroportuaires, dans le respect des limites et paramètres fixés dans | inachtneming van de grenzen en parameters bepaald in het |
le contrat de gestion. Ces redevances ne pourront donc plus être | beheerscontract. Deze vergoedingen kunnen dus niet meer eenzijdig |
fixées unilatéralement par arrêté royal pris en vertu de l'article 5 | worden vastgesteld bij koninklijk besluit genomen krachtens artikel 5 |
de la loi du 27 juin 1937. | van de wet van 27 juni 1937. |
S'agissant des sanctions administratives, le Gouvernement a été | Wat de administratieve sancties betreft, heeft de Regering er zorg |
attentif à ce que les dispositions en projet assurent le respect des | voor gedragen dat de bepalingen in ontwerp de rechten van verdediging |
droits de la défense. | eerbiedigen. |
L'article 11 du présent arrêté prévoit la possibilité de conférer les | Artikel 11 van voorliggend besluit creëert de mogelijkheid om de |
fonctions d'inspecteur et d'agent de la police aéronautique à des | ambten van inspecteur en agent van de luchtvaartpolitie te verlenen |
membres du personnel statutaire de la B.I.A.C. En réponse à la | aan statutaire personeelsleden van B.I.A.C. In antwoord op de |
remarque formulée par le Conseil d'Etat, il convient de noter que les | opmerking van de Raad van State dient te worden aangestipt dat de |
mandats en question ne seraient pas confiés à la B.I.A.C., mais à des | betrokken ambten niet zouden worden verleend aan B.I.A.C. doch aan |
membres de son personnel à titre individuel. Dans cette optique, la | leden van haar personeel individueel. In deze optiek is de |
possibilité de conférer un nouveau mandat d'inspecteur en chef a été | mogelijkheid om een nieuw ambt van hoofdinspecteur te verlenen |
supprimée, si bien que les agents en question resteront soumis à | geschrapt, zodat de betrokken personeelsleden onderworpen zullen |
l'autorité hiérarchique de l'inspecteur en chef en fonction. Il y a | blijven aan het hiërarchisch gezag van de hoofdinspecteur in functie. |
lieu de noter également que l'article 11 est une disposition | Tevens dient te worden opgemerkt dat artikel 11 een loutere |
strictement transitoire, dans l'attente de la mise en oeuvre des | overgangsbepaling is, in afwachting van de uitvoering van de plannen |
projets visant une meilleure intégration des services de police. | die een betere integratie van de politiediensten beogen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.J. VISEUR | J.J. VISEUR |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, quatrième chambre, saisi | De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 6 juli 1998 |
par le Ministre des Transports, le 6 juillet 1998, d'une demande | door de Minister van Vervoer verzocht hem, binnen een termijn van ten |
d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet | hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
d'arrêté royal "portant des dispositions complémentaires relatives à | koninklijk besluit "houdende bijkomende bepalingen betreffende de |
la réforme des structures de gestion de l'aéroport de | hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven |
Bruxelles-National", a donné le 9 juillet 1998 l'avis suivant : | Brussel-Nationaal", heeft op 9 juli 1998 het volgende advies gegeven : |
Conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op |
Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée aux | de Raad van State heeft de afdeling wetgeving zich bepaald tot het |
observations ci-après. | maken van de volgende opmerkingen. |
Article 4 | Artikel 4 |
Selon le rapport au Roi, cet article est prévu "pour autant que de | Volgens het verslag aan de Koning is dit artikel "voor zover nodig" |
opgenomen. Voor die omstandigheid wordt als reden opgegeven dat "de | |
besoin", l'explication étant que "l'application de cette disposition | toepassing van deze bepaling (artikel 442bis van het Wetboek van de |
(l'article 442bis du Code des impôts sur les revenus 1992) n'a aucune | inkomstenbelastingen 1992) in het onderhavige geval geen zin (heeft)". |
raison d'être dans le cas d'espèce". | Die uitleg is lang niet overtuigend. Het is immers van tweeën één : |
Cette explication ne convainc guère. En effet, de deux choses l'une, | ofwel is artikel 442bis van het WIB 1992 niet van toepassing en is de |
ou bien l'article 442bis du CIR 1992 n'est pas applicable et, dans ce | voorgenomen bepaling overbodig, ofwel is die bepaling van het WIB 1992 |
cas, la disposition envisagée est inutile, ou bien il est applicable | wél van toepassing en dient in het verslag aan de Koning te worden |
et dans ce cas, le rapport au Roi doit justifier pourquoi il y aurait | aangegeven waarom daarvan dient te worden afgeweken. |
lieu d'y déroger. | |
Articles 9 et 10 | Artikelen 9 en 10 |
1. Les articles 9 et 10 du projet attribuent un pouvoir réglementaire | 1. In de artikelen 9 en 10 van het ontwerp wordt respectievelijk aan |
respectivement à BELGOCONTROL et à la société anonyme de droit public | BELGOCONTROL en aan de publiekrechtelijke naamloze vennootschap |
"Brussels International Airport Company" en abrégé "B.I.A.C. », toutes deux entreprises publiques autonomes. De manière générale la section de législation du Conseil d'Etat se montre réticente à l'attribution de pouvoirs réglementaires à des institutions ou organismes autonomes. La raison principale réside dans le principe constitutionnel selon lequel les pouvoirs sont d'attribution et doivent être personnellement exercés par les autorités que la Constitution investit de la fonction réglementaire. Ces autorités sont des autorités responsables politiquement devant les assemblées législatives de l'usage qu'elles font du pouvoir | "Brussels International Airport Company", afgekort als "B.I.A.C. » , die beide autonome overheidsbedrijven zijn, verordeningsbevoegdheid verleend. In de regel betoont de afdeling wetgeving van de Raad van State zich terughoudend ten aanzien van het toekennen van verordeningsbevoegdheden aan autonome instellingen of organisaties. De belangrijkste reden voor die terughoudendheid is het grondwettelijk beginsel dat bevoegdheden toegewezen bevoegdheden zijn die persoonlijk moeten worden uitgeoefend door de overheden waaraan de Grondwet de verordenende taak opdraagt. Die overheden zijn politieke verantwoording verschuldigd aan de wetgevende vergaderingen over de manier waarop ze gebruik maken van de |
réglementaire qui leur est ainsi attribué (1). | verordeningsbevoegdheid die aan hen aldus is opgedragen (1). |
Tout au plus le Conseil d'Etat a-t-il admis qu'un pouvoir | De Raad van State staat hooguit toe dat een autonome |
réglementaire autonome puisse être accordé à des organismes, qui ne | verordeningsbevoegdheid wordt opgedragen aan organen die aan de |
sont pas politiquement responsables devant les Chambres législatives, | Wetgevende Kamers geen politieke verantwoording verschuldigd zijn op |
mais à la condition qu'un membre du Gouvernement assume la | voorwaarde dat een lid van de Regering de politieke |
responsabilité politique des règlements pris par ces organismes, par | verantwoordelijkheid voor de reglementen die deze organen uitvaardigen |
exemple par la technique de l'approbation, afin que les dispositions | op zich neemt, bijvoorbeeld via een goedkeuring, opdat de aangenomen |
adoptées aient force obligatoire pour les administrés (2). | bepalingen voor de burgers verbindende kracht hebben (2). |
En l'espèce, il semble bien qu'une telle solution puisse être admise | In casu lijkt zulk een oplossing wel aanvaardbaar, gelet op de |
compte tenu du caractère technique des matières énumérées aux articles | technische aard van de aangelegenheden vermeld in de ontworpen |
177bis et 194, en projet, et de la catégorie de personnes auxquelles | artikelen 177bis en 194 en op de categorie personen op wie die |
ces règlements sont destinés à s'appliquer (3). | reglementen van toepassing zullen zijn (3). |
Il ne faut pas se cacher que cette solution présente certains | Er mag niet uit het oog worden verloren dat die oplossing bepaalde |
inconvénients, notamment le fait que les règlements adoptés par | nadelen inhoudt, inzonderheid het feit dat de reglementen die door |
l'organisme autonome ne devront pas être soumis préalablement pour | deze autonome instellingen uitgevaardigd worden niet vooraf om advies |
avis à la section de législation du Conseil d'Etat. | aan de afdeling wetgeving van de Raad van State behoeven te worden |
Par ailleurs, il convient d'attirer l'attention des auteurs du projet | voorgelegd. Voorts dient de aandacht van de stellers van het ontwerp te worden |
sur ce qu'on se trouvera, en l'espèce, en présence de deux autorités | gevestigd op het feit dat in casu twee overheden |
investies du pouvoir réglementaire, d'une part, l'organisme autonome | verordeningsbevoegdheid zullen bezitten : enerzijds, de autonome |
sur la base des articles 177bis et 194 en projet et, d'autre part, le | instelling op grond van de ontworpen artikelen 177bis en 194 en, |
Roi sur la base, notamment, de l'article 5 de la loi du 27 juin 1937 | anderzijds, de Koning op voet van inzonderheid artikel 5 van de wet |
portant révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la | van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 november 1919, |
réglementation de la navigation aérienne (4). | betreffende de regeling der luchtvaart (4). |
Il ne faut pas non plus perdre de vue que, dans l'exercice de leur | Evenmin mag uit het oog worden verloren dat die beide overheden bij de |
pouvoir, ces deux autorités auront à tenir compte de l'existence du | uitoefening van hun bevoegdheid rekening zullen moeten houden met het |
contrat de gestion à conclure entre l'Etat et respectivement | bestaan van het beheerscontract dat de Staat respectievelijk met |
BELGOCONTROL et B.I.A.C. | BELGOCONTROL en B.I.A.C. dient te sluiten. |
Aussi serait-il, à tout le moins souhaitable que, dans le Rapport au | Daarom zou het op zijn minst wenselijk zijn dat de stellers van het |
Roi, les auteurs du projet fournissent de plus amples éclaircissements | ontwerp in het verslag aan de Koning meer uitleg verschaffen over de |
sur la manière dont ces pouvoirs réglementaires concurrents seront | wijze waarop die concurrerende verordeningsbevoegdheden zullen worden |
ordonnés et dont ils se concilieront avec les principes de base et | geregeld en hoe ze zich zullen verdragen met de in het beheerscontract |
limites fixées dans le contrat de gestion. | bepaalde basisbeginselen en grenzen. |
2. Les articles examinés appellent encore les observations | 2. Bij de onderzochte artikelen dienen nog de volgende bijzondere |
particulières suivantes : | opmerkingen te worden gemaakt : |
1° l'article 177bis en projet doit être entièrement réécrit, la | 1° het ontworpen artikel 177bis moet volledig worden herschreven omdat |
technique de référence qui y est utilisée rendant la disposition | de verwijzingsmethode die erin wordt gebruikt de bepaling |
inintelligible; | onbegrijpelijk maakt; |
2° en ce qui concerne l'article 195, alinéa 1er, en projet, il y a | 2° wat het ontworpen artikel 195, eerste lid, betreft, dienen alle |
lieu de généraliser la publication au Moniteur belge, en tant que mode | door BELGOCONTROL en B.I.A.C. uitgevaardigde reglementen bekendgemaakt |
de publication des règlements arrêtés par BELGOCONTROL et B.I.A.C.; en | te worden door publicatie in het Belgisch Staatsblad; aangezien het |
effet, s'agissant d'actes à caractère réglementaire destinés à un | gaat om regelgevende handelingen die bedoeld zijn voor een ruim |
large public, il ne se conçoit pas que la notification puisse tenir | publiek, is het immers ondenkbaar dat ze gewoon ter kennis worden |
lieu de publication au Moniteur belge; | gebracht in plaats van in het Belgisch Staatsblad te worden |
bekendgemaakt; | |
3° en ce qui concerne l'article 196 en projet, le Conseil d'Etat, | 3° met betrekking tot het ontworpen artikel 196 verwijst de Raad van |
section de législation, renvoie les auteurs du projet aux multiples | State, afdeling wetgeving, de stellers van het ontwerp naar de |
avis qu'il a déjà donnés en matière de sanctions administratives. | talrijke adviezen die hij reeds terzake van administratieve sancties |
heeft uitgebracht. | |
Article 11 | Artikel 11 |
Cet article permet au Roi d'"accorder des fonctions" d'inspecteur en | Dit artikel biedt de Koning de mogelijkheid "ambten" van |
chef, d'inspecteur et d'agent de la police aéronautique à des membres | hoofdinspecteur, inspecteur en agent van de luchtvaartpolitie te |
du personnel de B.I.A.C. | "verlenen" aan personeelsleden van de B.I.A.C. |
L'article 4 de la loi 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de l'aéroport de Bruxelles-National exclut de l'objet statutaire de la B.I.A.C. "toutes tâches de police générale et d'inspection aéronautique". Cette disposition du projet, dans la mesure où elle vise à conférer la qualité d'agent judiciaire ou d'officier de police judiciaire à des agents de la B.I.A.C., est dès lors contraire à cette disposition de la loi d'habilitation. En outre, elle va directement à l'encontre de projets de loi en cours d'élaboration qui tendent à unifier la police et à intégrer dans celle-ci les corps spéciaux de police. Observation finale Le texte néerlandais du projet devrait être rédigé en tenant compte des observations faites ans la version néerlandaise du présent avis. La chambre était composée de MM. R. Andersen, président de chambre, | Luidens artikel 4 van de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal vallen "alle taken van algemene politie en luchtvaartinspectie" buiten het statutaire doel van de B.I.A.C. Deze bepaling van het ontwerp is, voorzover ze ertoe strekt de hoedanigheid van gerechtelijk agent of officier van gerechtelijke politie aan personeelsleden van het B.I.A.C. te verlenen, dan ook in strijd met de genoemde bepaling van de machtigingswet. Bovendien druist ze rechtstreeks in tegen wetsontwerpen waaraan thans wordt gewerkt met het oog op de verwezenlijking van een eenheidspolitie, waarin de bijzondere politiekorpsen worden opgenomen. Slotopmerkingen De Nederlandse tekst van verscheidene bepalingen van het ontwerp bevat een aantal onnauwkeurigheden of slordigheden die weggewerkt zouden moeten worden. Onder voorbehoud van de voorgaande inhoudelijke opmerkingen worden hierna, bij wijze van voorbeeld, een aantal tekstvoorstellen gedaan. Opschrift Men schrijve "aanvullende bepalingen" in plaats van "bijkomende bepalingen". Aanhef In de vijfde considerans schrijve men : "gepland vanaf" in plaats van "voorzien vanaf" en in de zesde considerans "ter uitvoering van" in plaats van "in uitvoering van". Artikel 1 In het ontworpen tweede lid van artikel 18 schrijve men "Binnen twee werkdagen... (voorts zoals in het ontwerp)". Artikel 5 In 1° schrijve men "Op de laatste werkdag" in plaats van "Op laatste werkdag". Artikel 10 In het ontworpen artikel 196, § 1, 3°, tweede lid, schrijve men "voorafgaande" in plaats van "voorafgaandelijke". Artikel 11 Men schrijve : "de publiekrechtelijke naamloze vennootschap" in plaats van "de naamloze vennootschap van publiek recht". De kamer was samengesteld uit de Heren R. Andersen,kamervoorzitter, |
C. Wettinck, P. Lienardy, conseillers d'Etat, | C. Wettinck, P. Lienardy, staatsraden, |
Mme M. Proost, greffier, | Mevr. M. Proost, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note | Het verslag werd uitgebracht door de H. L. Detroux, adjunct-auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. A. Lefebvre, référendaire adjoint. | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de H. A. Lefebvre, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de H. P. Lienardy. |
Le président, Le greffier, | De voorzitter, De griffier, |
R. Andersen M. Proost | R. Andersen M. Proost |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Voir l'avis L. 21755/2, donné le 29 octobre 1992, sur un projet de | (1) Zie advies L. 21755/2, gegeven op 29 oktober 1992, over een |
loi, devenu la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle | wetsontwerp dat de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het |
des établissements de crédit. | toezicht op de kredietinstellingen is geworden. |
(2) Voir l'avis L. 25835/9, donné le 11 décembre 1996, sur un projet | (2) Zie advies L. 25835/9 dat op 11 december 1996 is gegeven over een |
d'arrêté, devenu l'arrêté royal du 5 février 1997 éxécutant la | ontwerpbesluit dat het koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot |
directive du Conseil des Communautés européennes (91/440/EEG) du 29 | uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen |
juillet 1991 relative au développement de chemins de fer | (91/440/EEG) van 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling van de |
communautaires. | spoorwegen in de Gemeenschap is geworden. |
(3) Voir également l'arrêt n° 24/98 du 10 mars 1998 de la Cour | (3) Zie eveneens arrest nr. 24/98 d.d. 10 maart 1998 van het |
d'arbitrage (Moniteur belge du 20 mai 1998). | Arbitragehof (Belgisch Staatsblad van 20 mei 1998). |
(4) Voir à cet égard l'article 10 du projet. Selon les explications | (4) Zie in dit verband artikel 10 van het ontwerp. Volgens de uitleg |
fournies par le fonctionnaire délégué, le maintien du pouvoir | die degemachtigde ambtenaar heeft verschrekt, moet de Koning, doordat |
réglementaire du Roi doit Lui permettre de remédier à l'inertie de | Hij zijn verordeningsbevoegdheid behoudt, in staat zijn om deze of |
l'organisme autonome qui s'abstiendrait de régler telle ou telle | gene aangelegenheid te regelen, ingeval deautonome instelling in |
matière. | gebreke zou blijven. |
17 JUILLET 1998. - Arrêté royal portant des dispositions | 17 JULI 1998. - Koninklijk besluit houdende aanvullende bepalingen |
complémentaires relatives à la réforme des structures de gestion de | betreffende de hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven |
l'aéroport de Bruxelles-National | Brussel-Nationaal |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de | Gelet op de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het |
l'aéroport de Bruxelles-National, notamment l'article 2, 1° à 4°; | beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal, inzonderheid op artikel 2, 1° tot 4°; |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot hervorming van de |
gestion de l'aéroport de Bruxelles-National; | beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juin 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 juillet 1998; | juni 1998; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 juli 1998; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les différentes mesures | Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de omstandigheid dat de |
envisagées par le plan de réorganisation de l'aéroport de | voorbereiding van de verschillende maatregelen beoogd door het |
Bruxelles-National sont à un stade avancé de préparation et qu'il | reorganisatieplan van de luchthaven Brussel-Nationaal zich in een |
importe, préalablement à leur adoption ou mise en oeuvre, prévue à | gevorderd stadium bevindt en dat het van belang is om, vóór hun |
partir de la fin de ce mois, d'apporter certaines précisions et | aanneming of uitvoering, gepland vanaf het einde van deze maand, |
corrections techniques à leur cadre juridique tel que tracé par | bepaalde technische preciseringen en correcties aan te brengen aan hun |
l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité; que ceci vaut tout | juridisch kader zoals omlijnd in voornoemd koninklijk besluit van 2 |
particulièrement pour les points qui intéressent l'évaluation de la | april 1998; dat dit in het bijzonder geldt voor de punten die van |
branche d'activité aéroport, à apporter à la B.I.A.C., qui devrait | belang zijn voor de waardering van de bedrijfstak luchthaven, in te |
s'achever pour le 20 juillet 1998; | brengen in B.I.A.C., welke tegen 20 juli 1998 zou moeten voltooid |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 1998 en application de | zijn; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 juli 1998 ter |
l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | uitvoering van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
3bis, § 1er; | op artikel 3bis, § 1; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | |
Pensions, de Notre Ministre des Transports, de Notre Ministre de la | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Fonction publique et de Notre Ministre des Finances et de l'avis de | Onze Minister van Vervoer, Onze Minister van Ambtenarenzaken en Onze |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 18 de l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant |
Artikel 1.Artikel 18 van het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot |
réforme des structures de gestion de l'aéroport de Bruxelles-National | hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven |
est complété par l'alinéa suivant : | Brussel-Nationaal wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Dans les deux jours ouvrables suivant la date de publication de la | « Binnen twee werkdagen volgend op de datum van bekendmaking van de |
loi portant confirmation du présent arrêté conformément à l'article 8, | wet tot bekrachtiging van dit besluit overeenkomstig artikel 8, § 2, |
§ 2, de la loi du 19 décembre 1997 précitée, la R.V.A. transfère à | van voornoemde wet van 19 december 1997, draagt de R.L.W. aan de Staat |
l'Etat le produit du remboursement des obligations visées au premier | de opbrengst over van de terugbetaling van de in het eerste lid |
alinéa dont elle était titulaire, augmenté des intérêts courus sur | bedoelde obligaties die zij in bezit had, vermeerderd met de intrest |
cette somme depuis le 20 mai 1998 ». | op deze som sedert 20 mei 1998. » |
Art. 2.Dans les articles 22, premier alinéa, 2°, et 26, § 1er, 2°, du |
Art. 2.In de artikelen 22, eerste lid, 2°, en 26, § 1, 2°, van |
même arrêté les mots « visées à l'article 179, 1° » sont remplacés par | hetzelfde besluit worden de woorden « bedoeld in artikel 179, 1° » |
les mots « visées à l'article 179 ». | vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 179 ». |
De même, dans l'article 190, § 2, deuxième alinéa, de la loi du 21 | In artikel 190, § 2, tweede lid, van de wet van 21 maart 1991 |
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, |
économiques, inséré par le même arrêté, les mots « visées à l'article | ingevoegd door hetzelfde besluit, worden de woorden « bedoeld in |
179, 1° » sont remplacés par les mots « visées à l'article 179 ». | artikel 179, 1° » eveneens vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 179 ». |
Art. 3.L'article 23 de l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité est |
Art. 3.Artikel 23 van voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998 |
complété par un § 5, rédigé comme suit : | wordt aangevuld met een § 5, luidend als volgt : |
« § 5. Les opérations de la R.V.A. se rapportant à la branche | « § 5. De handelingen van de R.L.W. die betrekking hebben op de |
d'activité aéroport sont considérées du point de vue comptable comme | bedrijfstak luchthaven, worden boekhoudkundig geacht te zijn verricht |
accomplies pour le compte de la B.I.A.C. à partir du 1er janvier 1998, | voor rekening van B.I.A.C. vanaf 1 januari 1998, met dien verstande |
étant précisé que la R.V.A. retiendra 50 pourcent du produit des | dat de R.L.W. 50 procent behoudt van de opbrengst van de landings- en |
redevances d'atterrissage et de décollage, visées à l'article 2 de | opstijgingsvergoedingen, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 20 janvier 1998 fixant les redevances dues pour | besluit van 20 januari 1998 houdende vaststelling van de vergoedingen |
l'utilisation de l'aéroport de Bruxelles-National, qui sont perçues | verschuldigd voor het gebruik van de luchthaven Brussel-Nationaal, die |
pour les atterrissages et décollages intervenus pendant la période du | zijn geheven voor landingen en opstijgingen tijdens de periode van 1 |
1er janvier 1998 jusqu'à la date de l'apport de la branche d'activité | januari 1998 tot de datum van de inbreng van de bedrijfstak luchthaven |
aéroport à la B.I.A.C. » | in B.I.A.C. » |
Art. 4.L'article 24, § 2, du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 4.Artikel 24, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
« L'article 442bis du Code des impôts sur les revenus 1992 n'est pas | volgt : « Artikel 442bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 is |
applicable à cet apport. » | niet van toepassing op deze inbreng. » |
Art. 5.A l'article 26 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « Dès la publication de la loi portant | 1° in § 1 worden de woorden « Vanaf de bekendmaking van de wet tot |
confirmation du présent arrêté conformément à l'article 8, § 2, de la | bekrachtiging van dit besluit overeenkomstig artikel 8, § 2, van |
loi du 19 décembre 1997 » sont remplacés par les mots « Le dernier | voornoemde wet van 19 december 1997 » vervangen door de woorden « Op |
jour ouvrable précédant l'apport de la branche d'activité aéroport à | de laatste werkdag voorafgaand aan de inbreng van de bedrijfstak |
la B.I.A.C. »; | luchthaven in B.I.A.C. »; |
2° au § 1er, 1°, les mots « et obligations » sont supprimés; | 2° in § 1, 1°, worden de woorden « en obligaties » geschrapt; |
3° le § 1er, 4°, est complété comme suit : | 3° § 1, 4°, wordt aangevuld als volgt : |
« et à l'exception des droits indivis de la R.V.A. dans les terrains | « en met uitzondering van de onverdeelde rechten van de R.L.W. op de |
terreinen gelegen te Sint-Joost-ten-Node en Schaarbeek, | |
sis à Saint-Josse-ten-Node et Schaerbeek, rue du Progrès 80, cadastrés | Vooruitgangstraat 80, die gekadastreerd zijn of waren onder het nummer |
ou l'ayant été sous le numéro E2H14 »; | E2H14 »; |
4° le § 3 est complété par les alinéas suivants : | 4° § 3 wordt aangevuld met de volgende leden : |
« L'Etat succède aux droits et obligations de la R.V.A. résultant des | « De Staat treedt in de rechten en verplichtingen van de R.L.W. die |
procédures d'expropriation en cours à la date visée au premier alinéa. | voortvloeien uit de lopende onteigeningsprocedures op de datum bedoeld |
in het eerste lid. | |
Pendant la période comprise entre le transfert visé au § 1er et | Tijdens de periode tussen de overdracht bedoeld in § 1 en de inbreng |
l'apport visé à l'article 22, la gestion des biens constituant la | bedoeld in artikel 22, wordt het beheer van de goederen die de |
branche d'activité aéroport est assurée par la B.A.T.C. » | bedrijfstak luchthaven vormen, waargenomen door B.A.T.C. » |
Art. 6.L'arrêté visé à l'article 24, § 1er, premier alinéa, de |
Art. 6.Het besluit bedoeld in artikel 24, § 1, eerste lid, van |
l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité et la liste des biens visés à | voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998 en de lijst van goederen |
l'article 26, § 1er, 4°, du même arrêté, telle qu'arrêtée par le | bedoeld in artikel 26, § 1, 4°, van hetzelfde besluit, zoals |
Ministre des Transports conformément à l'article 26, § 2, premier | vastgesteld door de Minister van Vervoer overeenkomstig artikel 26, § |
alinéa, de cet arrêté, sont transcrits en entier sur le registre à ce | 2, eerste lid, van dat besluit, worden in hun geheel overgeschreven in |
destiné au bureau de la conservation des hypothèques dans le ressort | het daartoe bestemd register op het kantoor van bewaring der |
duquel les biens immeubles visés aux articles 22, premier alinéa, 2°, | hypotheken in wiens ambtsgebied de onroerende goederen bedoeld in |
et 26, § 1er, 4°, respectivement, du même arrêté sont situés. Le délai | artikel 22, eerste lid, 2°, respectievelijk artikel 26, § 1, 4°, van |
pour la transcription de la liste susvisée court à partir de la date | hetzelfde besluit zijn gelegen. De termijn voor de overschrijving van |
visée à l'article 26, § 1er, du même arrêté. | voornoemde lijst loopt vanaf de datum bedoeld in artikel 26, § 1, van |
hetzelfde besluit. | |
Art. 7.Les dispositions de l'arrêté royal du 20 janvier 1998 fixant |
Art. 7.De bepalingen van het koninklijk besluit van 20 januari 1998 |
les redevances dues pour l'utilisation de l'aéroport de | houdende vaststelling van de vergoedingen verschuldigd voor het |
Bruxelles-National restent applicables jusqu'à l'entrée en vigueur des | gebruik van de luchthaven Brussel-Nationaal blijven van toepassing tot |
redevances fixées par Belgocontrol ou la B.I.A.C., selon le cas, | de inwerkingtreding van de vergoedingen vastgesteld door Belgocontrol |
conformément aux articles 172 et 181, respectivement, de la loi du 21 | of B.I.A.C., naargelang het geval, overeenkomstig artikel 172 |
mars 1991 précitée. | respectievelijk artikel 181 van voornoemde wet van 21 maart 1991. |
Art. 8.Dans le texte néerlandais de l'article 173, § 2, 3°, de la loi |
Art. 8.In de Nederlandse tekst van artikel 173, § 2, 3°, van |
du 21 mars 1991 précitée, modifié par l'arrêté royal du 2 avril 1998 | voornoemde wet van 21 maart 1991, gewijzigd door voornoemd koninklijk |
précité, la deuxième phrase est remplacée par la phrase suivante : | besluit van 2 april 1998, wordt de tweede zin vervangen door de volgende zin : |
« Het lid verantwoordelijk voor de luchtverkeersleiding moet | « Het lid verantwoordelijk voor de luchtverkeersleiding moet |
operationele ervaring hebben inzake burgerlijke luchtverkeersleiding. | operationele ervaring hebben inzake burgerlijke luchtverkeersleiding. |
» | » |
Art. 9.Il est inséré dans le Titre VI de la loi du 21 mars 1991 |
Art. 9.In Titel VI van voornoemde wet van 21 maart 1991, gewijzigd |
précitée, modifié par l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité, à la | door voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998, wordt in de plaats |
place du Chapitre IV qui devient le Chapitre V, un Chapitre IV nouveau | van Hoofdstuk IV dat Hoofdstuk V wordt, een nieuw Hoofdstuk IV |
intitulé « Règlements » et comprenant les dispositions suivantes : | ingevoegd, getiteld « Reglementen », dat de volgende bepalingen bevat |
« Art. 176bis.Le conseil d'administration de Belgocontrol peut, dans |
: « Art. 176bis.De raad van bestuur van Belgocontrol kan, met |
le respect des principes de base et limites fixés dans le contrat de | inachtneming van de grondregelen en de grenzen bepaald in het |
gestion et sans préjudice des dispositions de la loi du 27 juin 1937 | beheerscontract en onverminderd de bepalingen van de wet van 27 juni |
portant révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la | 1937 houdende herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende |
réglementation de la navigation aérienne, arrêter des règlements en | de regeling der luchtvaart, reglementen vaststellen tot regeling van |
vue de régler les matières visées aux articles 170, 1° et 2°, et 172. | de aangelegenheden bedoeld in de artikelen 170, 1° en 2°, en 172. |
Art. 176ter.Les règlements arrêtés par Belgocontrol en vertu de |
Art. 176ter.De reglementen vastgesteld door Belgocontrol krachtens |
l'article 176bis sont soumis à l'approbation du ministre qui a les | artikel 176bis zijn onderworpen aan de goedkeuring van de minister tot |
transports dans ses attributions. Ils sont obligatoires dès leur | wiens bevoegdheid het vervoer behoort. Zij zijn verbindend vanaf hun |
publication au Moniteur belge, ou si la notification a lieu avant | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad of, indien de kennisgeving |
cette publication, dès leur notification aux intéressés. | plaatsvindt vóór deze bekendmaking, vanaf kennisgeving ervan aan de |
En outre, les dispositions des règlements visés au premier alinéa qui | belanghebbenden. Bovendien worden de bepalingen van de reglementen bedoeld in het |
intéressent les usagers d'aéroports situés en Belgique sont publiées à | eerste lid die de gebruikers van in België gelegen luchthavens |
l'« Aeronautical Information Publication » publiée par les soins de | aanbelangen, bekendgemaakt in de « Aeronautical Information |
Belgocontrol. | Publication » uitgegeven door Belgocontrol. |
Art. 176quater.§ 1er. Les règlements visés à l'article 176bis peuvent |
Art. 176quater.§ 1. De reglementen bedoeld in artikel 176bis kunnen |
prévoir les sanctions suivantes pour des infractions à leurs | |
dispositions, et ce en fonction de la nature et de la gravité de ces | de volgende sancties bepalen voor inbreuken op hun bepalingen, en dit |
infractions : | naargelang van de aard en de ernst van deze inbreuken : |
1° un accroissement des redevances visées à l'article 172 allant de 50 | 1° een verhoging van de vergoedingen bedoeld in artikel 172 gaande van |
pourcent à 200 pourcent des redevances dues; | 50 procent tot 200 procent van de verschuldigde vergoedingen; |
2° une amende administrative de 2.000 à 200.000 francs, étant entendu | 2° een administratieve geldboete van 2.000 tot 200.000 frank, met dien |
que : | verstande dat : |
a) en cas de nouvelle infraction dans les trois ans, ces montants sont | a) in geval van een nieuwe overtreding binnen drie jaar deze bedragen |
doublés; | worden verdubbeld; |
b) en cas de concours de plusieurs infractions, les montants des | b) in geval van samenloop van verscheidene inbreuken de bedragen van |
amendes administratives sont cumulés sans pouvoir excéder la somme de | de administratieve geldboeten worden samengevoegd, zonder dat zij het |
2.000.000 de francs. | bedrag van 2 000 000 frank mogen overschrijden. |
§ 2. Les sanctions visées au § 1er sont imposées par décision motivée | § 2. De sancties bedoeld in § 1 worden opgelegd bij een met redenen |
de l'administrateur délégué de Belgocontrol, l'auteur de l'infraction | omklede beslissing van de gedelegeerd bestuurder van Belgocontrol, |
ou son représentant ayant été entendu ou dûment appelé. Aucune de ces | nadat de overtreder of zijn vertegenwoordiger werd gehoord of naar |
sanctions ne peut être prononcée plus de douze mois après les faits | behoren werd opgeroepen. Geen van deze sancties mag later dan twaalf |
constitutifs de l'infraction. | maanden na de feiten die de inbreuk opleveren, worden uitgesproken. |
L'auteur de l'infraction peut, dans les trente jours suivant la date | De overtreder kan, binnen dertig dagen volgend op de datum van |
de notification de la décision de l'administrateur délégué, prendre | kennisgeving van de beslissing van de gedelegeerd bestuurder, tegen |
recours contre cette décision auprès du Directeur général de | deze beslissing in beroep gaan bij de directeur-generaal van het |
l'Administration de l'Aéronautique. Ce recours suspend l'exécution de | Bestuur van de Luchtvaart. Dit beroep schorst de uitvoering van de |
la décision. | beslissing. |
§ 3. Les accroissements et amendes visés au § 1er sont recouvrés au | § 3. De verhogingen en boeten bedoeld in § 1 worden ten gunste van de |
profit du Trésor par l'Administration de la taxe sur la valeur | Schatkist ingevorderd door de Administratie van de belasting over de |
ajoutée, de l'enregistrement et des domaines. ». | toegevoegde waarde, registratie en domeinen. » |
Art. 10.Titel VII van dezelfde wet, ingevoegd door voornoemd |
|
Art. 10.Le Titre VII de la même loi, inséré par l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 april 1998, wordt aangevuld met een Hoofdstuk |
avril 1998 précité, est complété par un Chapitre V, rédigé comme suit | V, luidend als volgt : |
: « CHAPITRE V. - Règlements | « HOOFDSTUK V. - Reglementen |
Art. 194.Le conseil d'administration de la B.I.A.C. peut, dans le |
Art. 194.De raad van bestuur van B.I.A.C. kan, met inachtneming van |
respect des principes de base et limites fixés dans le contrat de | de grondregelen en de grenzen bepaald in het beheerscontract en |
gestion et sans préjudice des dispositions de la loi du 27 juin 1937 | onverminderd de bepalingen van de wet van 27 juni 1937 houdende |
portant révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la | herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende de regeling der |
réglemention de la navigation aérienne, arrêter des règlements en vue | luchtvaart, reglementen vaststellen tot regeling op de luchthaven |
de régler à l'aéroport de Bruxelles-National : | Brussel-Nationaal van : |
1° l'accès aux terrains et aux installations au sol et l'usage des | 1° de toegang tot de terreinen en de grondinstallaties en het gebruik |
infrastructures aéroportuaires; | van de luchthaveninfrastructuren; |
2° les flux de passagers, des bagages, du fret et du courrier; | 2° de stroom van passagiers, bagage, vracht en post; |
3° les règles de conduite à observer par les prestataires de services | 3° de gedragsregels die door de dienstverleners moeten worden |
dans l'intérêt du bon fonctionnement de l'aéroport; | nageleefd in het belang van de goede werking van de luchthaven; |
4° les mesures visant à limiter les nuisances, sonores et autres, | 4° de maatregelen ter beperking van geluids- en andere hinder |
occasionnées par l'exploitation de l'aéroport; | veroorzaakt door de exploitatie van de luchthaven; |
5° les mesures de sécurité; | 5° de veiligheidsmaatregelen; |
6° les redevances visées à l'article 181. | 6° de vergoedingen bedoeld in artikel 181. |
Art. 195.Les règlements arrêtés par la B.I.A.C. en vertu de l'article |
Art. 195.De reglementen vastgesteld door B.I.A.C. krachtens artikel |
194 sont soumis à l'approbation du ministre qui a les transports dans | 194 zijn onderworpen aan de goedkeuring van de minister tot wiens |
ses attributions. Ils sont obligatoires dès leur publication au | bevoegdheid het vervoer behoort. Zij zijn verbindend vanaf hun |
Moniteur belge ou, si la notification a lieu avant cette publication, | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad of, indien de kennisgeving |
dès leur notification aux intéressés. | plaatsvindt vóór deze bekendmaking, vanaf kennisgeving ervan aan de |
En outre, les dispositions des règlements visés au premier alinéa qui | belanghebbenden. Bovendien worden de bepalingen van de reglementen bedoeld in het |
intéressent les usagers de l'aéroport de Bruxelles-National sont | eerste lid die de gebruikers van de luchthaven Brussel-Nationaal |
publiées à l'« Aeronautical Information Publication » publiée par les | aanbelangen, bekendgemaakt in de « Aeronautical Information |
soins de Belgocontrol. | Publication » uitgegeven door Belgocontrol. |
Art. 196.§ 1er. Les règlements visés à l'article 194 peuvent prévoir |
Art. 196.§ 1. De reglementen bedoeld in artikel 194 kunnen de |
les sanctions suivantes pour des infractions à leurs dispositions, et | volgende sancties bepalen voor inbreuken op hun bepalingen, en dit |
ce en fonction de la nature et de la gravité de ces infractions : | naargelang van de aard en de ernst van deze inbreuken : |
1° un accroissement des redevances visées à l'article 181 allant de 50 | 1° een verhoging van de vergoedingen bedoeld in artikel 181 gaande van |
pourcent à 200 pourcent des redevances dues; | 50 procent tot 200 procent van de verschuldigde vergoedingen; |
2° une amende administrative de 2.000 à 200.000 francs, étant entendu | 2° een administratieve geldboete van 2.000 tot 200.000 frank, met dien |
que : | verstande dat : |
a) en cas de nouvelle infraction dans les trois ans, ces montants sont | a) in geval van een nieuwe overtreding binnen drie jaar deze bedragen |
doublés; | worden verdubbeld; |
b) en cas de concours de plusieurs infractions, les montants des | b) in geval van samenloop van verscheidene inbreuken de bedragen van |
amendes administratives sont cumulés sans pouvoir excéder la somme de | de administratieve geldboeten worden samengevoegd, zonder dat zij het |
2.000.000 de francs; | bedrag van 2.000.000 frank mogen overschrijden; |
3° le retrait ou la suspension des permis ou licences requis par ces | 3° de intrekking of schorsing van de toelatingen of vergunningen door |
règlements pour la prestation de services à l'aéroport de | deze reglementen vereist voor het verstrekken van diensten op de |
Bruxelles-National autres que des services d'assistance en escale et | luchthaven Brussel-Nationaal, andere dan de grondafhandelingsdiensten |
l'auto-assistance en escale. | en zelfafhandeling. |
§ 2. Les sanctions visées au § 1er sont imposées par décision motivée | § 2. De sancties bedoeld in § 1 worden opgelegd bij een met redenen |
de l'administrateur délégué de la B.I.A.C., l'auteur de l'infraction | omklede beslissing van de gedelegeerd bestuurder van B.I.A.C., nadat |
ou son représentant ayant été entendu ou dûment appelé. Aucune de ces | de overtreder of zijn vertegenwoordiger werd gehoord of naar behoren |
sanctions ne peut être prononcée plus de douze mois après les faits | werd opgeroepen. Geen van deze sancties mag later dan twaalf maanden |
constitutifs de l'infraction. | na de feiten die de inbreuk opleveren, worden uitgesproken. |
L'auteur de l'infraction peut, dans les trente jours suivant la date | De overtreder kan, binnen dertig dagen volgend op de datum van |
de notification de la décision de l'administrateur délégué, prendre | kennisgeving van de beslissing van de gedelegeerd bestuurder, tegen |
recours contre cette décision auprès du directeur général de | deze beslissing in beroep gaan bij de directeur-generaal van het |
l'Administration de l'Aéronautique. Ce recours suspend l'exécution de | Bestuur van de Luchtvaart. Dit beroep schorst de uitvoering van de |
la décision. | beslissing. |
§ 3. Les accroissements et amendes visés au § 1er, 1° et 2°, sont | § 3. De verhogingen en boeten bedoeld in § 1, 1° en 2°, worden ten |
recouvrés au profit du Trésor par l'Administration de la taxe sur la | gunste van de Schatkist ingevorderd door de Administratie van de |
valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines. » | belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen. » |
Art. 11.Les fonctions d'inspecteur et d'agent de la police |
Art. 11.De ambten van inspecteur en agent van de luchtvaartpolitie |
aéronautique peuvent être accordées par le Roi à des membres du | kunnen door de Koning aan statutaire personeelsleden van de naamloze |
personnel statutaire de la société anonyme de droit public « Brussels | vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport |
International Airport Company ». | Company » worden verleend. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge, à l'exception : | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : |
1° des articles 2, deuxième alinéa, et 10, qui entrent en vigueur à la | 1° de artikelen 2, tweede lid, en 10 die in werking treden op de dag |
date visée à l'article 11 de l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité; | bedoeld in artikel 11 van voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998; |
2° des articles 8 et 9, qui entrent en vigueur à la date visée à | 2° de artikelen 8 en 9 die in werking treden op de dag bedoeld in |
l'article 33, premier alinéa, du même arrêté. | artikel 33, eerste lid, van hetzelfde besluit. |
Art. 13.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions, Notre |
Art. 13.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Onze |
Ministre des Transports, Notre Ministre de la Fonction publique et | Minister van Vervoer, Onze Minister van Ambtenarenzaken en Onze |
Notre Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le | Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 17 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.J. VISEUR | J.J. VISEUR |