Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/01/2007
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels "
Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 JANVIER 2007. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere
notamment les articles 30 et 34sexies ; bepalingen, inzonderheid op artikel 30 et op artikel 34sexies ;
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la Commission pour Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de
l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence, notamment Commissie voor hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden,
l'article 4; inzonderheid op artikel 4;
Vu l'arrêté royal du 11 septembre 1987 portant approbation du Gelet op het koninklijk besluit van 11 september 1987 tot goedkeuring
van het huishoudelijk reglement van de Commissie voor hulp aan
règlement d'ordre intérieur de la Commission pour l'aide aux victimes slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele
d'actes intentionnels de violence, instituée par l'article 30 de la redders, ingesteld bij artikel 30 van de wet van 1 augustus 1985
loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres; houdende fiscale et andere bepalingen;
Vu la délibération de la Commission pour l'aide financière aux Gelet op de beraadslaging van de Commissie voor financiële hulp aan
victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele
occasionnels du 20 mars 2006; redders van 20 maart 2006;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission pour

Artikel 1.Het als bijlage overgenomen huishoudelijk reglement van de

l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke
aux sauveteurs occasionnels, repris en annexe, est approuvé et gewelddaden en de aan occasionele redders wordt goedgekeurd en
remplace le règlement d'ordre intérieur approuvé par l'arrêté royal du vervangt het huishoudelijk reglement goedgekeurd door het koninklijk
11 septembre 1987. besluit van 11 september 1987.

Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2007. Gegeven te Brussel, 17 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe Bijlage
Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke
de violence et aux sauveteurs occasionnels gewelddaden en aan de occasionele redders
Règlement d'ordre intérieur Huishoudelijk reglement

Article 1er.La Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes

Artikel 1.De Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van

intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels (ci-après la opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders (hierna de
Commission) a, en vertu de l'article 3 de l'arrêté royal du 18 Commissie) heeft overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk besluit
décembre 1986 (ci-après l'arrêté royal), son siège au Service Public van 18 december 1986 (hierna het koninklijk besluit) haar zetel bij de
Fédéral Justice, boulevard de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles, où est Federale Overheidsdienst Justitie, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel,
également établi son secrétariat. waar eveneens haar secretariaat is gevestigd.
Celui-ci, situé aux locaux indiqués par le président du Comité de Haar lokalen zijn gelegen op de door de voorzitter van het
direction du Service Public Fédéral Justice, est accessible au public Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Justitie aangewezen
tous les jours ouvrables de 9 à 12 heures et de 14 à 16 heures et, en locatie en zijn toegankelijk voor het publiek op alle werkdagen van 9
dehors de ces heures, après contact téléphonique. tot 12 uur en van 14 tot 16 uur. Andere uren na telefonische afspraak.

Art. 2.Le président de la Commission répartit les membres et les

Art. 2.De voorzitter van de Commissie verdeelt de leden en

membres suppléants de la Commission entre les chambres selon leur rôle plaatsvervangende leden van de Commissie volgens hun taalrol over de
linguistique. Dans des cas exceptionnels, les membres peuvent kamers. In uitzonderlijke omstandigheden kunnen leden ook zetelen in
également siéger dans une autre chambre du même rôle linguistique. een andere kamer van dezelfde taalrol.

Art. 3.La Commission est divisée en chambres, dont le nombre est

Art. 3.De Commissie is ingedeeld in kamers waarvan het aantal in het

koninklijk besluit bepaald wordt. Wanneer de Commissie zetelt in de
déterminé par le Roi. Dans les cas prévus à l'article 30, § 3, 1er gevallen bedoeld in artikel 30, § 3, eerste lid, van de wet van 1
alinéa, de la loi du 1er août 1985 (ci-après la loi), une chambre est augustus 1985 (hierna de wet) bestaat een kamer uit drie leden : een
composée de trois membres : un magistrat qui préside la chambre et magistraat die de kamer voorzit, en twee leden die door de voorzitter
deux membres qui sont désignés par le président de la Commission parmi van de kamer worden aangeduid uit de personen bedoeld in artikel 30, §
les personnes visées à l'article 30, § 2, troisième alinéa, de la loi. 2, derde lid, van de wet. Tenzij dat dit door omstandigheden
Un de ces deux membres est, sauf impossibilité, un avocat. onmogelijk zou zijn is één van deze twee leden een advocaat.

Art. 4.Les chambres portant un numéro impair connaissent :

Art. 4.De oneven genummerde kamers nemen kennis :

1° des requêtes tendant à l'octroi d'une aide principale et/ou 1° van de verzoekschriften tot toekenning van een hoofdhulp en/of van
d'urgence, formulées en langue néerlandaise; een noodhulp, die in de Nederlandse taal zijn ingediend;
2° des requêtes tendant à l'octroi d'un complément à l'aide qu'elles 2° van de verzoekschriften tot toekenning van een hulp ter aanvulling
ont attribuée précédemment; van deze die zij reeds voorheen hebben toegekend;
3° des demandes d'avis visées à l'article 39 de la loi, lorsqu'elles 3° van de verzoeken om advies als bedoeld in artikel 39 van de wet,
ont statué sur l'aide dont l'Etat projette d'exiger le remboursement wanneer zij uitspraak hebben gedaan over de hulp waarvan de Staat
total ou partiel. Ces chambres peuvent, en outre, connaître des demandes introduites en voornemens is de volledige of gedeeltelijke terugbetaling te vorderen.
langue allemande si un de ses membres peut justifier de la Bovendien kunnen zij kennis nemen van de in de Duitse taal ingediende
aanvragen op voorwaarde dat één van haar leden het bewijs kan leveren
connaissance suffisante de cette langue. van een voldoende kennis van die taal.

Art. 5.Les chambres portant un numéro pair connaissent :

Art. 5.De even genummerde kamers nemen kennis :

1° des requêtes tendant à l'octroi d'une aide principale et 1° van de verzoekschriften tot toekenning van een hoofdhulp en/of een
ou/d'urgence, formulées en langue française; noodhulp, die in de Franse taal zijn ingediend.
2° des requêtes tendant à l'octroi d'un complément à l'aide qu'elles 2° van de verzoekschriften tot toekenning van een hulp ter aanvulling
ont attribuée précédemment; van deze die zij reeds voorheen hebben toegekend;
3° des demandes d'avis visées à l'article 39 de la loi, lorsqu'elles 3° van de verzoeken om advies als bedoeld in artikel 39 van de wet,
ont statué sur l'aide dont l'Etat projette d'exiger le remboursement wanneer zij uitspraak hebben gedaan over de hulp waarvan de Staat
total ou partiel. Ces chambres peuvent, en outre, connaître des demandes introduites en voornemens is de volledige of gedeeltelijke terugbetaling te vorderen.
langue allemande si un de ses membres peut justifier de la Bovendien nemen zij kennis van de in de Duitse taal ingediende
aanvragen op voorwaarde dat ten minste één lid het bewijs kan leveren
connaissance suffisante de cette langue. van een voldoende kennis van die taal.

Art. 6.Les demandes d'aide principale, d'urgence ou complémentaire

Art. 6.De aanvragen tot toekenning van een hulp, van een noodhulp of

van een aanvullende hulp, alsook de verzoeken om advies bedoeld in
ainsi que les demandes d'avis visées à l'article 39 de la loi, artikel 39 van de wet, opgesteld overeenkomstig de bepalingen van het
établies conformément aux dispositions de l'arrêté royal, doivent être koninklijk besluit, moeten ingediend worden bij het secretariaat van
déposées au secrétariat de la Commission ou lui être adressées dans les formes prescrites par l'article 34 de la loi. de Commissie of aangetekend toegezonden worden conform artikel 34 van de wet.
Toute remise de pièces au secrétariat est accompagnée d'un inventaire Bij alle op het secretariaat afgegeven stukken wordt een inventaris
gevoegd, opgemaakt door diegene die ze afgeeft of, bij zijn
dressé par le déposant, ou à défaut, par le secrétaire ou l'employé ontstentenis, door de secretaris of de beambte die de stukken in
qui les reçoit. ontvangst neemt.

Art. 7.Le secrétariat garde les minutes, registres et tous les actes

Art. 7.Het secretariaat houdt de minuten, registers en alle akten bij

afférents au fonctionnement de la Commission. Il tient notamment le die de werking van de Commissie betreffen. Het houdt onder meer de
rôle général de toutes les affaires et le registre des délibérations algemene rol van alle zaken en het register van de beraadslagingen van
de la Commission. de Commissie.

Art. 8.Toutes les demandes sont inscrites au rôle général à la date

Art. 8.Alle aanvragen worden ingeschreven op de algemene rol op de

et dans l'ordre de leur réception au secrétariat. Elles sont également datum en in de volgorde van ontvangst op het secretariaat. Zij worden
notées dans un ordinateur. ook opgenomen in een computerbestand.

Art. 9.Chaque inscription, rédigée dans la langue de la demande,

Art. 9.Elke inschrijving, opgesteld in de taal van de aanvraag,

mentionne : vermeldt :
a) le numéro d'ordre sous lequel l'inscription a été effectuée au a) het ordenummer van de inschrijving op de rol;
rôle; b) la date de la réception de la demande au secrétariat; b) de datum van ontvangst van de aanvraag op het secretariaat;
c) l'identité et le domicile effectif ou élu du requérant et ceux de c) de identiteit en de werkelijke of de gekozen woonplaats van de
ses représentants légaux; verzoeker en deze van zijn wettige vertegenwoordigers;
d) la date et le lieu où l'acte intentionnel de violence a été commis; d) de datum van de opzettelijke gewelddaad en de plaats waar zij werd
e) s'il s'agit d'une demande d'avis fondée sur l'article 39 de la loi, gepleegd e) indien het een verzoek om advies betreft, op grond van artikel 39
la date de la décision qui a alloué l'aide et la chambre qui a rendu van de wet, de datum van de beslissing waarbij de hulp is toegekend en
cette décision; de kamer die deze beslissing heeft uitgesproken;
f) la chambre à laquelle l'affaire est distribuée; f) de kamer aan dewelke de zaak wordt toegewezen;
g) si la requête concerne un sauveteur occasionnel ou son ayant droit, g) indien het ingediende verzoek een occasionele redder of zijn
ceci est mentionné. rechthebbende betreft wordt dit vermeld.

Art. 10.Dès que le dossier d'une demande d'aide est constitué, ce

Art. 10.Zodra het dossier aangelegd is, wordt het dossier, rekening

dossier est, en application des articles 4 et 5 du présent règlement, houdend met de artikelen 4 en 5 van onderhavig reglement, aan een
attribué à une chambre. Cette distribution est faite à tour de rôle kamer toegewezen. Deze toewijzing verloopt volgens een beurtrol tussen
entre les chambres de la Commission. de kamers van de Commissie.
Il peut être fait exception à cette règle à la demande du président de Hiervan kan afgeweken worden op vraag van de voorzitter van de
la Commission ou si un des membres de la chambre est préalablement Commissie of wanneer één der leden van de kamer voorafgaandelijk in
intervenu dans le dossier ou était impliqué d'une manière ou d'une een dossier opgetreden zou zijn of er op één of andere manier
autre dans celui-ci. betrokken bij zou zijn geweest.
Si le président de la Commission estime que, pour assurer l'unité de Indien de voorzitter van de Commissie van oordeel is dat, om de
la jurisprudence, une affaire doit être traitée en chambres réunies, eenheid van de rechtspraak te verzekeren, een zaak in verenigde kamers
l'affaire est renvoyée à celles-ci. moet worden behandeld, wordt de zaak naar de verenigde kamers

Art. 11.Par dérogation à l'article 10, un dossier introduit par un

verwezen.

Art. 11.In afwijking van artikel 10 wordt een dossier ingediend door

sauveteur occasionnel ou par son ayant droit est traité par la een occasionele redder of zijn rechthebbende behandeld door de tweede
deuxième chambre (francophone) ou par la troisième chambre (Franstalig) of derde kamer (Nederlandstalig) van de Commissie en dit
(néerlandophone) de la Commission selon le rôle linguistique du afhankelijk van de taalrol van de aanvrager.
requérant. Il peut être fait exception à cette règle à la demande du président de Hiervan kan afgeweken worden op vraag van de voorzitter van de
la Commission ou si un des membres de la chambre est préalablement Commissie of wanneer één der leden van de kamer voorafgaandelijk in
intervenu dans le dossier ou était impliqué d'une manière ou d'une een dossier opgetreden zou zijn of er op één of andere manier
autre dans celui-ci. betrokken bij zou zijn geweest.

Art. 12.Par dérogation à l'article 10, un dossier introduit par une

Art. 12.In afwijking van artikel 10 wordt een dossier, ingediend door

victime en application de la Directive 2004/80/EG du Conseil du 29 een slachtoffer dat beroep doet op het door de Richtlijn 2004/80/EG
avril 2004 relative à l'indemnisation des victimes de la criminalité van de Raad van 29 april 2004 betreffende de schadeloosstelling van
est traité par la première chambre (néerlandophone) ou par la sixième slachtoffers van misdrijven voorziene systeem, behandeld door de
chambre (francophone) de la Commission. eerste (Nederlandstalig) of zesde kamer (Franstalig) van de Commissie.
Le président de la Commission désigne la chambre qui devra traiter ce De voorzitter van de Commissie duidt de kamer aan die dit dossier
dossier. dient te behandelen.

Art. 13.Sur base des extraits du rôle général, les secrétaires

Art. 13.Op grond van de uittreksels van de algemene rol houden de

tiennent, dans chaque rôle linguistique, un rôle particulier des secretarissen per taalrol een bijzondere rol van de zaken waarin
dossiers dans lequel est indiqué à quelle chambre un dossier a été aangeduid wordt aan welke kamer een zaak toegewezen wordt.
distribué.

Art. 14.Pour chaque affaire, le secrétariat tient à jour un

Art. 14.Voor elke zaak houdt het secretariaat de inventaris van de

inventaire reprenant les indications du rôle particulier ainsi que la vermeldingen die in de bijzondere rol voorkomen alsmede de datum
date d'accomplissement de tous les actes de procédure, dépôts et waarop alle rechtsplegingsakten, neerleggingen en betekeningen worden
notifications. Cet inventaire figure au dossier. verricht. Die inventaris wordt gerangschikt in het dossier.

Art. 15.Les Chambres organisent elles-mêmes leurs audiences :

Art. 15.De kamers zijn zelf verantwoordelijk voor het organiseren van

nombres, jours et heures. Au début de l'année, le président indique la hun zittingen : aantal, dag en uur. Bij aanvang van het jaar geeft de
quantité de décisions qu'il est souhaitable de rendre. voorzitter van de Commissie het wenselijk aantal te nemen beslissingen
La Commission s'assemble en chambres réunies sur convocation du aan. De verenigde kamers houden zitting wanneer de voorzitter van de
président. Commissie ze bijeenroept.

Art. 16.Le secrétaire de la chambre fixe les dossiers pour

Art. 16.De secretaris van de kamer bepaalt de zaken die opgeroepen

l'audience. Il tient compte de la nature du dossier (délais stricts worden. Hierbij wordt rekening gehouden met de aard van de zaak
concernant l'aide d'urgence), l'état de l'affaire (priorité pour les (strikte termijnen inzake noodhulp), de staat van de zaak (zaken die
affaires qui sont en état depuis longtemps), la représentation et al langer klaar zijn krijgen voorrang), de vertegenwoordiging en
l'assistance (si un avocat agit dans deux dossiers différents, les bijstand (indien een raadsman in twee verschillende zaken optreedt,
affaires sont traitées dans la mesure du possible à la même audience). worden deze in de mate van het mogelijk op een zelfde dag opgeroepen).
Il peut être dérogé à cette règle à la demande du président de la chambre. Op vraag van de voorzitter van de kamer kan hiervan afgeweken worden.
En ce qui concerne le nombre d'affaires à traiter, le secrétaire tient Met betrekking tot het aantal te behandelen zaken houdt de secretaris
compte des instructions du président de la chambre. rekening met de instructies van de voorzitter van de kamer.

Art. 17.Les demandes de remise doivent être motivées et adressées au

Art. 17.De vragen om uitstel van de zaak moeten met redenen worden

président de la chambre cinq jours avant l'audience. omkleed en minstens vijf dagen vóór de zitting worden toegezonden aan
Le président statue sur ces demandes et, s'il y fait droit, les de voorzitter van de kamer.
parties en sont avisées par le secrétariat. De voorzitter beslist over deze aanvragen en indien hij erop ingaat,
worden de partijen ervan op de hoogte gebracht door het secretariaat.

Art. 18.Le président de la chambre dirige et clôt les débats. Il

Art. 18.De voorzitter van de kamer leidt en sluit de debatten. Hij

assure la police de l'audience. Il veille à un traitement respectueux verzekert de orde tijdens de zitting. Hij zorgt voor een
des victimes. slachtoffervriendelijke bejegening.

Art. 19.Le secrétaire établit pour chaque affaire et par audience une

Art. 19 De secretaris stelt op elke zitting, voor elke zaak een
feuille d'audience qu'il verse au dossier. zittingsblad op, dat hij bij het dossier voegt.
La feuille d'audience mentionne : Dit zittingsblad vermeldt :
a) la référence du dossier; a) de referentie van het dossier;
b) l'identité de la partie requérante; b) de identiteit van de verzoekende partij;
c) le nom et la qualité du président, des membres et du secrétaire qui c) de naam en de hoedanigheid van de voorzitter, de leden en de
étaient présents; secretaris die aanwezig waren;
d) si la partie requérante a comparu et, le cas échéant, l'identité et d) of de verzoekende partij verschenen is, en in voorkomend geval, de
la qualité des personnes qui l'ont assistée ou représentée; identiteit en de hoedanigheid van de personen die haar bijgestaan of
vertegenwoordigd hebben;
e) s'il a été déposé des mémoires, notes ou pièces; e) of memories, nota's of stukken werden ingediend;
f) l'identité d'autres personnes qui auraient été convoquées ou f) de identiteit van andere personen die zouden opgeroepen of gehoord
entendues par la chambre et, le cas échéant, les déclarations de ces geworden zijn door de kamer en, in voorkomend geval, de verklaring van
personnes; deze personen;
g) la nature de la décision rendue. g) de aard van de getroffen beslissing.
La feuille d'audience est signée par le président et par le Het zittingsblad wordt door de voorzitter en de secretaris
secrétaire. ondertekend.

Art. 20.Le registre des délibérations de la Commission comporte les

Art. 20.Het register van de beraadslagingen bestaat uit de minuten

minutes de toutes les décisions de la Commission qui statuent sur les van alle beslissingen van de Commissie die uitspraak doen over de
demandes dont elle est saisie. aanvragen die bij haar worden aanhangig gemaakt.
Elles sont classées par ordre chronologique à l'exception des minutes Zij worden gerangschikt naar chronologische volgorde behalve de
des décisions interprétatives qui sont annexées à la minute de la minuten van uitleggende beslissingen die gehecht worden aan de minuut
décision interprétée. van de uitgelegde beslissing.

Art. 21.Wanneer het verzoeken om advies betreft als bedoeld in

Art. 21.Lorsqu'il s'agit des demandes d'avis visées à l'article 39 de

artikel 39 van de wet, doet het secretariaat de kennisgevingen bepaald
la loi, le secrétariat, après les avoir inscrites au rôle général in artikel 55 van het koninklijk besluit, nadat die verzoeken werden
conformément aux articles 4 et 5 du présent règlement, procède aux notifications prévues à l'article 55 de l'arrêté royal. Il notifie également aux autres parties toute pièce déposée ultérieurement par l'une des parties. Le secrétariat complète, le cas échéant, le dossier. Le dossier est traité par la chambre qui avait initialement le dossier en charge. Le président de la chambre désigne un rapporteur au sein de celle-ci. Le rapporteur est chargé d'instruire le dossier et de faire rapport à la chambre. Il a les mêmes pouvoirs d'investigation que pour l'instruction des demandes d'aide. ingeschreven in de algemene rol overeenkomstig artikelen 4 en 5 van onderhavig reglement. Het geeft eveneens kennis aan de andere partijen van elk stuk dat achteraf door één van de partijen wordt neergelegd. Het secretariaat vult in voorkomend geval het dossier aan. Het dossier wordt behandeld door de kamer die het oorspronkelijke dossier behandeld heeft. De voorzitter van de kamer wijst een verslaggever uit de leden van de kamer aan. De verslaggever heeft tot taak het dossier te behandelen en verslag uit te brengen aan de kamer. Hij bezit daartoe dezelfde machten als voor het onderzoek van de aanvragen tot toekenning van een hulp.

Art. 22.Le présent règlement d'ordre intérieur a été établi le 20

Art. 22.Onderhavig huishoudelijk reglement werd vastgesteld op 20

mars 2006 par la Commission, siégeant en chambres réunies, maart 2006 door de Commissie, zitting houdende in verenigde kamers
conformément à l'article 4, alinéa 1er de l'arrêté royal. overeenkomstig artikel 4, eerste lid van het koninklijk besluit.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 janvier 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^