Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal instaurant un régime de prestations d'aide à la maternité en faveur des travailleuses indépendantes et modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services "
Arrêté royal instaurant un régime de prestations d'aide à la maternité en faveur des travailleuses indépendantes et modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services Koninklijk besluit tot invoering van een stelsel van uitkeringen voor moederschapshulp ten gunste van vrouwelijke zelfstandigen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 JANVIER 2006. - Arrêté royal instaurant un régime de prestations 17 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot invoering van een stelsel
d'aide à la maternité en faveur des travailleuses indépendantes et van uitkeringen voor moederschapshulp ten gunste van vrouwelijke
modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les zelfstandigen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 12
titres-services (1) december 2001 betreffende de dienstencheques (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
des travailleurs indépendants, notamment l'article 18, § 5, inséré par inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op
la loi-programme du 27 décembre 2005; artikel 18, § 5, ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2005;
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en
services et d'emplois de proximité, modifiée par les lois-programmes des 22 décembre 2003 et 9 juillet 2004; -banen, gewijzigd bij de programmawetten van 22 december 2003 en 9 juli 2004;
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 66, § Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel
3sexies, inséré par la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de 66, § 3sexies, ingevoegd bij de wet van 23 december 2005 betreffende
solidarité entre générations; het Generatiepact;
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen
exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli
statut social des travailleurs indépendants, modifié en dernier lieu 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen
par l'arrêté royal du 10 novembre 2005; laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 november 2005;
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de
dienstencheques, inzonderheid op het artikel 3, gewijzigd bij de
notamment l'article 3, modifié par les arrêtés royaux des 31 mars 2004 koninklijke besluiten van 31 maart 2004 en 10 november 2004, en het
et 10 novembre 2004, et l'article 9; artikel 9;
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale
l'article 15; voorzorg, inzonderheid op artikel 15;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 24 novembre et 1er décembre 2005; Arbeidsvoorziening, gegeven op 24 november en 1 december 2005;
Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal
travailleurs indépendants, donné le 15 décembre 2005; statuut van de zelfstandigen, gegeven op 15 december 2005;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 november 2005;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 décembre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 16
december 2005;
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté doit entrer en Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'article 21 de la dit besluit in werking moet treden op de datum van inwerkingtreding
loi-programme du 27 décembre 2005 et qu'il est donc nécessaire pour van artikel 21 van de programmawet van 27 december 2005 en dat het
les institutions et les personnes concernées d'en connaître les bijgevolg noodzakelijk is dat de betrokken instellingen en personen zo
dispositions dans le plus bref délai; spoedig mogelijk de bepalingen ervan kennen;
Vu l'avis n° 39.563/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2005, en Gelet op het advies nr. 39.563/1 van de Raad van State, gegeven op 20
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Onze Minister van
en Conseil, Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté instaure, dans le cadre des

Artikel 1.Dit besluit voert, in het kader van de prestaties tot

prestations favorisant la conciliation entre la vie professionnelle et bevordering van de verzoening tussen het beroepsleven en het
la vie privée des travailleurs indépendants visées à l'article 18, § 5 privé-leven van zelfstandigen bedoeld in artikel 18, § 5 van
de l'arrêté royal n° 38, une prestation sociale nommée « aide à la koninklijk besluit nr. 38, een sociale uitkering genaamd «
maternité ». moederschapshulp », in.
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : § 2. Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder :
« arrêté royal n° 38 », l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 « koninklijk besluit nr. 38 », het koninklijk besluit nr. 38 van 27
organisant le statut social des travailleurs indépendants; juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen;
« travailleuse indépendante », toute travailleuse indépendante, « vrouwelijke zelfstandige », elke vrouwelijke zelfstandige, helpster
aidante ou conjointe-aidante assujettie au statut social des of meewerkende echtgenote onderworpen aan het sociaal statuut der
travailleurs indépendants en vertu de l'arrêté royal n° 38 précité et zelfstandigen krachtens voornoemd koninklijk besluit nr. 38 die
redevable, soit de cotisations sociales calculées au moins sur un sociale bijdragen verschuldigd is, hetzij berekend minstens op een
revenu minimum tel que visé aux articles 12, § 1er, alinéa 2 ou 12, § minimuminkomen zoals bedoeld in artikel 12, § 1, tweede lid of 12, §
1erter, alinéa 1er, soit, en cas de début d'activité, de cotisations 1ter, eerste lid, hetzij in geval van begin van activiteit, bijdragen
visées à l'article 40, § 1er, 1° et 1°bis de l'arrêté royal du 19 zoals bedoeld in artikel 40, § 1, 1° en 1°bis van voornoemd koninklijk
décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering
n° 38 précité; van het koninklijk besluit nr. 38;
« titre-service », le titre de paiement visé à l'article 2, § 1er, 1°, « dienstencheque », het betaalmiddel bedoeld bij artikel 2, § 1, 1°
de la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en
services et d'emplois de proximité modifiée par le chapitre 10 de la -banen, gewijzigd bij hoofdstuk 10 van de programmawet van 22 december
loi-programme du 22 décembre 2003; 2003;
« caisse d'assurances sociales », les caisses d'assurances sociales « sociaal verzekeringsfonds », de sociale verzekeringsfondsen voor
pour travailleurs indépendants visées à l'article 20 de l'arrêté royal zelfstandigen bedoeld in artikel 20 van voornoemd koninklijk besluit
n° 38 précité; nr. 38;
« société émettrice », la société émettrice visée à l'article 2, § 1er, « uitgiftebedrijf », het uitgiftebedrijf bedoeld bij artikel 2, § 1,
2°, de la loi du 20 juillet 2001 susvisée; 2°, van de voornoemde wet van 20 juli 2001;
« entreprise agréée », l'entreprise visée à l'article 2, § 1er, 5° ou « erkende onderneming », de onderneming bedoeld bij artikel 2, § 1, 5°
6°, de la loi du 20 juillet 2001 susvisée; of 6°, van de voornoemde wet van 20 juli 2001;
« Institut national », l'Institut national d'assurances sociales pour « Rijksinstituut », het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen
travailleurs indépendants, créé par l'article 21 de l'arrêté royal n° der zelfstandigen, opgericht bij artikel 21 van voornoemd koninklijk
38 précité; besluit nr. 38;
« ONEm », l'Office national de l'Emploi, visé à l'article 7 de « RVA », de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bedoeld in artikel 7
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
travailleurs; zekerheid der arbeiders;

Art. 2.L'aide à la maternité consiste en l'octroi à la travailleuse

Art. 2.De moederschapshulp bestaat uit de toekenning aan de

indépendante, dans le respect des conditions fixées par le présent vrouwelijke zelfstandige, met inachtneming van de voorwaarden
arrêté, de 70 titres-services dont le prix d'acquisition est pris en vastgesteld bij dit besluit, van 70 dienstencheques waarvan de
charge par la caisse d'assurances sociales à laquelle elle est aankoopprijs ten laste wordt genomen door het sociaal
affiliée. verzekeringsfonds waarbij ze is aangesloten.

Art. 3.L'aide à la maternité est octroyée à la travailleuse

Art. 3.De moederschapschulp wordt toegekend aan de vrouwelijke

indépendante, à l'occasion de la naissance de son ou ses enfants, zelfstandige ter gelegenheid van de geboorte van haar kind of
lorsque ladite travailleuse indépendante reprend son activité et kinderen, wanneer genoemde vrouwelijke zelfstandige haar activiteit
répond aux conditions suivantes : herneemt en beantwoordt aan de volgende voorwaarden :
1° Elle doit avoir été assujettie au statut social des travailleurs 1° Ze moet onderworpen zijn geweest aan het sociaal statuut der
indépendants au cours des deux trimestres qui ont précédé le trimestre zelfstandigen tijdens de twee kwartalen die het kwartaal van haar
de son accouchement; bevalling zijn voorafgegaan;
2° Elle doit être en ordre de cotisations sociales dues en vertu de 2° Ze moet in orde te zijn met de krachtens het koninklijk besluit nr.
l'arrêté royal n° 38 relatives à ces deux trimestres qui ont précédé 38 verschuldigde sociale bijdragen die betrekking hebben op deze twee
le trimestre de l'accouchement; kwartalen voorafgaand aan het kwartaal van de bevalling;
3° Elle doit demeurer assujettie audit statut social jusqu'à l'octroi 3° Ze moet onderworpen blijven aan voornoemd sociaal statuut tot de
de l'aide visée à l'article 4 et être en ordre de cotisations sociales toekenning van de hulp bedoeld in artikel 4, en in orde zijn met de
pour le trimestre pendant lequel survient l'accouchement; vereffening van de bijdragen van het kwartaal waarin de bevalling zich voordoet;
4° Elle doit effectuer une demande d'aide à la maternité conformément 4° Ze moet een aanvraag tot moederschapshulp indienen overeenkomstig
aux formalités définies à l'article 4 du présent arrêté. de in artikel 4 van dit besluit bepaalde vormvoorschriften.
Par ailleurs, le nouveau-né doit être né à partir du 1er janvier 2006 Bovendien moet de pasgeborene geboren zijn vanaf 1 januari 2006 en het
et faire l'objet d'une inscription au registre national belge des voorwerp uitmaken van een inschrijving in het Belgisch rijksregister
personnes physiques dans le ménage de sa mère après sa naissance et der natuurlijke personen in het gezin van zijn moeder na zijn geboorte
jusqu'à l'octroi de l'aide à la maternité telle que prévue à l'article tot de toekenning van de moederschapshulp zoals voorzien in artikel 4.
4. En cas de décès de l'enfant, le fait d'avoir été inscrit dans le Indien het kind overlijdt, volstaat het feit dat het ingeschreven was
ménage de sa mère suffit pour remplir cette condition. in het gezin van zijn moeder om aan deze voorwaarde te voldoen.

Art. 4.§ 1er. Pour bénéficier de l'aide à la maternité, la

Art. 4.§ 1. Om de moederschapshulp te ontvangen moet de vrouwelijke

travailleuse indépendante doit introduire sa demande à la caisse zelfstandige een aanvraag doen bij het sociaal verzekeringsfonds
d'assurances sociales à laquelle elle est affiliée, par courrier waarbij ze is aangesloten, per gewone of elektronische post of door
postal ou électronique ou par dépôt d'une demande sur place, contre het neerleggen van een aanvraag ter plaatse, tegen ontvangstbewijs
accusé de réception visé au § 2. zoals bedoeld in § 2.
La demande doit être effectuée au plus tôt à partir du 6e mois de De aanvraag dient te worden gedaan ten vroegste vanaf de zesde maand
grossesse et au plus tard à la fin de la 6ème semaine qui suit la date van de zwangerschap en ten laatste op het einde van zesde week volgend
de l'accouchement. op de datum van de bevalling.
Toute demande introduite après cette échéance est irrecevable. Elke aanvraag gedaan na deze vervaldag is onontvankelijk.
§ 2. La caisse d'assurances sociales accuse réception de la demande et § 2. Het sociaal verzekeringsfonds bevestigt de ontvangst van de
si la demandeuse répond à la condition de l'article 3, alinéa 1er, 1°, aanvraag en, indien de aanvraagster de in artikel 3, eerste lid, 1°,
invite son affiliée à : vastgestelde voorwaarde vervult, nodigt het zijn aangeslotene uit om :
lui fournir une copie de l'attestation de naissance délivrée par la een kopie van het attest van geboorte, afgeleverd door de gemeente
commune où a été déclaré l'enfant; waar het kind werd aangegeven, voor te leggen;
lui communiquer son numéro d'utilisatrice auprès de la société haar gebruikersnummer bij het uitgiftebedrijf mee te delen, indien zij
émettrice si elle dispose d'un tel numéro ou, à défaut, compléter le over een dergelijk nummer beschikt of, bij gebrek hieraan, het daartoe
formulaire d'inscription prévu à cet effet et le lui retourner dûment ontworpen inschrijvingsformulier in te vullen en het behoorlijk
complété et signé. ingevuld en ondertekend terug te zenden.
§ 3. Dès que les conditions décrites à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 4° § 3. In het geval dat de voorwaarden beschreven in artikel 3, eerste
et 5°, sont respectées, et que la caisse d'assurances sociales dispose lid, 1°, 4° et 5°, vervuld zijn, bezorgt het sociaal verzekeringsfonds
des informations visées au paragraphe précédent, elle transmet à la
société émettrice une attestation dénommée « attestation de aan het uitgiftebedrijf een attest genaamd « attest van begunstigde
bénéficiaire de l'aide à la maternité » indiquant que la travailleuse van moederschapshulp » waarop wordt vermeld dat de vrouwelijke
indépendante ouvre le droit au bénéfice de l'aide à la maternité, zelfstandige het recht opent op ontvangst van moederschapshulp,
subordonné toutefois au maintien de son assujettissement au statut weliswaar afhankelijk gesteld van het behoud van haar onderwerping aan
social des travailleurs indépendants tel que défini à l'article 1er, § het sociaal statuut der zelfstandigen zoals bepaald in artikel 1, § 2,
2, b), jusqu'à l'octroi de l'aide et, le cas échéant, au règlement des b), tot de toekenning van de hulp en, desgevallend, van vereffening
cotisations sociales visées à l'article 3, 2° et 3°. van de sociale bijdragen bedoeld in artikel 3, 2° en 3°.
L'attestation doit mentionner le numéro d'utilisatrice auprès de la Het attest moet het gebruikersnummer bij het uitgiftebedrijf vermelden
société émettrice ou, le cas échéant, doit être accompagnée de la of moet, in voorkomend geval, vergezeld zijn van de aanvraag tot
demande d'inscription. inschrijving.
L'attestation doit également mentionner la date correspondant au 1er Het attest moet ook de datum die overeenkomt met de 1e dag van de 6e
jour de la 6e semaine qui suit la naissance. week volgend op de datum van de geboorte vermelden.
La caisse d'assurances sociales transmet une copie de cette « Het sociaal verzekeringsfonds bezorgt een afschrift van dit « attest
attestation de bénéficiaire de l'aide à la maternité » à la demandeuse. van begunstigde van moederschapshulp » aan de aanvraagster.
L'attestation visée à l'alinéa 1er doit être transmise dans un délai Het attest bedoeld in het eerste lid moet worden bezorgd binnen een
de deux mois suivant l'introduction de la demande mais ne peut termijn van twee maanden volgend op de indiening van de aanvraag. Het
toutefois être transmise avant la date de la naissance de l'enfant et attest mag evenwel niet worden bezorgd voor de geboorte van het kind
l'inscription de celui-ci au registre national belge des personnes en de inschrijving ervan in het Belgisch rijksregister der natuurlijke
physiques dans le ménage de la travailleuse indépendante. personen in het gezin van de vrouwelijke zelfstandige.
§ 4. Dès réception de l'attestation de bénéficiaire de l'aide à la § 4. Bij ontvangst van het attest van begunstigde van moederschapshulp
maternité, la société émettrice procède, le cas échéant, à gaat het uitgiftebedrijf desgevallend over tot de inschrijving van de
l'inscription de la travailleuse indépendante. vrouwelijke zelfstandige.
La société émettrice confirme à la caisse que le dossier est complet Het uitgiftebedrijf bevestigt aan het fonds dat het dossier volledig
is en vraagt het fonds om over te gaan tot de betaling van het
et l'invite à lui payer le montant dû pour l'achat des titres-services verschuldigde bedrag voor de aankoop van de dienstencheques die na
qui seront remis à son affiliée après paiement. betaling ervan aan de aangeslotene zullen worden bezorgd.
§ 5. Sous réserve du respect des conditions établies à l'article 3 et, § 5. Onder voorbehoud van de naleving van de in artikel 3 gestelde
au plus tôt dans un délai de 5 jours ouvrables précédant le 1er jour voorwaarden en ten vroegste binnen een termijn van 5 werkdagen
voorafgaand aan de 1e dag van de 6de week volgend op de geboorte, gaat
de la 6ème semaine suivant la naissance, la caisse d'assurances het sociaal verzekeringsfonds over tot de uitbetaling van de
sociales procède au paiement du prix d'achat des 70 titres-services. aankoopprijs van de 70 dienstencheques.
Dans le délai visé à l'article 4, alinéa 1er de l'arrêté royal du 12 In de termijn bedoeld in artikel 4, eerste lid van het koninklijk
décembre 2001 concernant les titres-services, la société émettrice besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, bezorgt
délivre les 70 titres-services à la travailleuse indépendante. het uitgiftebedrijf de 70 dienstencheques aan de vrouwelijke
§ 6. Les titres-services octroyés dans les conditions fixées par le zelfstandige. § 6. De dienstencheques toegekend onder de in onderhavig besluit
présent arrêté ont une durée de validité de 8 mois conformément à gestelde voorwaarden, hebben een geldigheidsduur van 8 maanden,
l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les overeenkomstig artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 12
titres-services. december 2001 betreffende de dienstencheques.

Art. 5.§ 1er. Si la caisse d'assurances sociales constate qu'elle ne

Art. 5.§ 1. Indien het sociaal verzekeringsfonds vaststelt dat zij

peut ou n'aurait pas dû délivrer une « attestation de bénéficiaire de het « attest van begunstigde van moederschapshulp » overeenkomstig
l'aide à la maternité » conformément à l'article 4, § 3, alinéa 1er, artikel 4, § 3, eerste alinea van onderhavig besluit niet kan
du présent arrêté dans la mesure où la travailleuse indépendante ne afleveren of niet had mogen, omdat de vrouwelijke zelfstandige niet
remplit pas les conditions visées par cette disposition pour beantwoordt aan de voorwaarden opgelegd door deze bepaling om te
bénéficier de l'aide à la maternité, elle lui notifie sa décision kunnen genieten van de moedershapschulp, laat het sociaal
motivée de refus par lettre recommandée. verzekeringsfonds haar via een ter post aangetekend schrijven de met
redenen omklede beslissing tot weigering weten.
Cette notification doit mentionner la possibilité d'un recours contre Deze kennisgeving moet vermelden dat een beroep tegen voornoemde
cette décision devant le tribunal du travail du domicile de beslissing kan worden ingesteld bij de arbeidsrechtbank van de
woonplaats van de aanvraagster. Dit beroep moet ingediend worden
l'affiliée. Ce recours doit être introduit dans un délai de 3 mois à binnen een termijn van 3 maanden na de kennisgeving van de beslissing
compter de la date de notification de la décision de refus d'octroi de tot weigering van de toekenning van de moederschapschulp.
l'aide à la maternité.
La caisse informe la société émettrice de cette décision dans le cas Het sociaal verzekeringsfonds deelt het uitgiftebedrijf deze
où celle-ci aurait déjà reçu l'attestation visée à l'article 4, § 3. beslissing mee, indien laatstgenoemde het in artikel 4, § 3, bedoelde
attest reeds heeft ontvangen.
§ 2. Si l'affiliée ne pouvait bénéficier de l'aide à la maternité § 2. Indien de aangeslotene de moederschapshulp niet mocht genieten,
alors qu'elle a déjà obtenu des titres-services dans le cadre de cette terwijl ze de dienstencheques in het kader van voornoemde hulp reeds
aide, la travailleuse indépendante est tenue de rembourser à la caisse heeft verkregen, moet de vrouwelijke zelfstandige aan het sociaal
d'assurances sociales l'intervention de celle-ci dans le coût d'achat verzekeringsfonds de tussenkomst van het fonds voor de aankoopprijs
des titres-services qu'elle a ainsi obtenus. van de aldus verkregen dienstencheques terugbetalen.
Si les titres-services octroyés indûment ont été obtenus à la suite de Indien de ten onrechte toegekende dienstencheques door bedrieglijke
manoeuvres frauduleuses ou de déclarations fausses ou sciemment handelingen of door valse of opzettelijk onvolledige verklaringen werd
incomplètes, la travailleuse indépendante est tenue de rembourser bekomen moet de vrouwelijke zelfstandige aan het
19,52 euros par titre-service ainsi obtenu. sociaalverzekeringsfonds 19,52 euro per aldus verkregen dienstencheque terugbetalen
Les montants ainsi remboursés doivent être imputés sur les sommes De aldus teruggevorderde bedragen dienen te worden verrekend met de
visées à l'article 51, § 1er alinéa 1er, de l'arrêté royal du 19 bedragen bedoeld in artikel 51, § 1, eerste lid, van het koninklijk
décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering
n° 38, tel que complété à l'article 8 du présent arrêté. van het koninklijk besluit nr. 38 zoals aangevuld in artikel 8 van dit
L'action en répétition d'indu se prescrit par 5 ans à partir de la besluit. De terugvordering verjaart door verloop van 5 jaar te rekenen vanaf de
délivrance des titres-services octroyés. uitgifte van toegekende dienstencheques.
En cas de remboursement par la travailleuse indépendante, la caisse In geval van terugbetaling door de vrouwelijke zelfstandige, deelt het
d'assurances sociales en informe la société émettrice. sociaal verzekeringsfonds dit aan het uitgiftebedrijf mee.
§ 3. En cas de non récupération des montants indus visés au paragraphe § 3. In geval van niet-terugvordering van de onverschuldigde bedragen
2, si la non récupération résulte d'une négligence ou d'une fraude de bedoeld in § 2, wanneer de niet-terugvordering voortvloeit uit een
la caisse d'assurances sociales, cette caisse est déclarée responsable nalatigheid of bedrog van het sociaal verzekeringsfonds, wordt dit
par décision du Ministre des Classes moyennes et les sommes non fonds aansprakelijk gesteld bij beslissing van de Minister van
Middenstand en worden de niet-teruggevorderde bedragen ten laste
récupérées sont mises à charge du produit des cotisations destinées à gelegd van de opbrengst van de bijdragen bestemd voor het dekken van
couvrir les frais d'administration de la caisse. de administratiekosten van het fonds.
§ 4. L'action en paiement des titres services visés à l'article 4, § § 4. De vordering tot betaling van de dienstencheques, bedoeld in
5, du présent arrêté se prescrit par cinq ans. artikel 4, § 5, van dit besluit, verjaart na vijf jaar.
Le délai de cinq ans prend cours le 1er jour de la 6e semaine suivant De termijn van vijf jaar vangt aan de eerste dag van de zesde week
la naissance. volgend op de geboorte.

Art. 6.A l'article 3 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant

Art. 6.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 12 december 2001

les titres-services, modifié par les arrêtés royaux des 31 mars 2004 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
et 10 novembre 2004, sont apportées les modifications suivantes : van 31 maart 2004 en 10 november 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : 1° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid :
« Dans le cadre de l'aide à la maternité visée dans l'arrêté royal du « In het raam van de moederschapshulp bedoeld in het koninklijk
17 janvier 2006 instaurant un régime de prestations d'aide à la besluit van 17 januari 2006 tot invoering van een stelsel van
uitkeringen voor moederschapshulp ten gunste van vrouwelijke
maternité en faveur des travailleuses indépendantes et modifiant zelfstandigen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 12
l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, le december 2001 betreffende de dienstencheques, gebeurt de
virement ou le versement visés à l'alinéa 1er se fait par la caisse overschrijving of storting bedoeld in het eerste lid door het sociaal
d'assurances sociales visée à l'article 1er, § 2, d), de l'arrêté verzekeringsfonds bedoeld in artikel 1, § 2, d), van het voornoemde
royal du 17 janvier 2006 susvisé. »; besluit van 17 januari 2006. »;
2° le § 3, alinéa 1er, est complété comme suit : 2° § 3, eerste lid, wordt aangevuld als volgt :
« Dans le cadre de l'aide à la maternité visée dans l'arrêté royal du « In het raam van de moederschapshulp bedoeld in het voornoemde
17 janvier 2006 susvisé, les utilisateurs ne peuvent toutefois pas koninklijk besluit van 17 januari 2006 kunnen de gebruikers evenwel
demander, auprès de la société émettrice, le remboursement des bij het uitgiftebedrijf geen terugbetaling aanvragen van de
titres-services qui n'ont pas été utilisés. »; dienstencheques die nog niet werden gebruikt. »;
3° le § 3, alinéa 3, est complété comme suit : 3° § 3, derde lid, wordt aangevuld als volgt :
« Dans le cadre de l'aide à la maternité visée dans l'arrêté royal du « In het raam van de moederschapshulp bedoeld in het voornoemde
17 janvier 2006 susvisé, l'utilisateur ne peut pas demander le koninklijk besluit van 17 januari 2006 kan de gebruiker geen
remboursement des titres-services perdus (perte ou vol). » terugbetaling vragen van verloren dienstencheques (verlies of diefstal). »

Art. 7.L'article 9 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :

Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid :

« Dans le cadre de l'aide à la maternité visée dans l'arrêté royal du « In het raam van de moederschapshulp bedoeld in het voornoemde
17 janvier 2006 susvisé, la société émettrice n'envoie pas une koninklijk besluit van 17 januari 2006 maakt het uitgiftebedrijf geen
attestation fiscale à l'utilisateur ». fiscaal attest over aan de gebruiker ».

Art. 8.A l'article 51, § 1er de l'arrêté royal du 19 décembre 1967

Art. 8.In artikel 51, § 1 van het koninklijk besluit van 19 december

1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk
portant règlement en exécution de l'arrêté royal n°38, les mots « des besluit nr. 38 worden de woorden « de uitkeringen voor
prestations d'aide à la maternité » sont insérés entre les mots « des moederschapshulp » ingevoegd tussen de woorden « de uitkeringen van de
prestations de l'assurance sociale en cas de faillite » et « lorsque sociale verzekering in geval van faillissement » en « wanneer deze
ce paiement doit intervenir dans les cinq jours ». betaling binnen vijf dagen dient te geschieden ».

Art. 9.L'ONEm communique à l'Institut national au cours du mois qui

Art. 9.De RVA deelt in de loop van de maand die volgt op elk kwartaal

suit chaque trimestre et, pour la première fois, au cours du mois en voor de eerste maal tijdens de maand april 2006, aan het
d'avril 2006, le nombre de titres-services qui ont été payés à une Rijksinstituut mee hoeveel dienstencheques er in de loop van het
entreprise agréée dans le cadre de l'aide à la maternité au cours du voorgaande kwartaal aan een erkende onderneming betaald zijn in het
trimestre qui précède. kader van de moederschapshulp.
Sur base du nombre de titres-services communiqué, l'Institut national Op basis van het aantal dienstencheques dat wordt meegedeeld, stort
verse à l'ONEm un montant de 4,29 euros par titre-service payé à une het Rijksinstituut aan de RVA een bedrag van 4,29 euro per aan een
entreprise agréée, sans toutefois pouvoir dépasser par année le erkende onderneming betaalde dienstencheque, zonder per jaar het
montant prévu par l'article 66, § 3sexies, alinéa 1er de la loi bedrag voorzien bij artikel 66, § 3sexies, eerste lid, van de
programme du 2 janvier 2001. programmawet van 2 januari 2001 evenweel te mogen overschijden.
Dans le courant du mois de janvier 2006, l'Institut national verse à In de loop van de maand januari 2006 stort het Rijksinstituut aan de
l'ONEm un montant unique de 375 milliers d'euros. Ce montant fait RVA een eenmalig bedrag van 375 duizend euro. Dit bedrag maakt deel
partie du montant prévu par l'article 66, § 3sexies, alinéa 1er, de la uit van het bedrag voorzien bij artikel 66, § 3sexies, eerste lid, van
loi programme du 2 janvier 2001 pour l'année 2006. Ce montant unique de programmawet van 2 januari 2001 voor het jaar 2006. Dit eenmalig
couvre notamment le coût des adaptations du système informatique que bedrag dekt onder meer de kost van de aanpassingen van het
la société émettrice doit effectuer. informaticasysteem die het uitgiftebedrijf moet uitvoeren.

Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Classes

Art. 10.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Middenstand zijn,

moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de datum van

vigueur de l'article 21 de la loi-programme du 27 décembre 2005. inwerkingtreding van artikel 21 van de programmawet van 27 december 2005.
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 17 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
La Ministre des Classes moyennes, De Minister van Middenstand,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967, Moniteur belge du 29 juillet Koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, Belgisch Staatsblad van 29
1967; juli 1967;
Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001;
Loi-programme du 22 décembre 2003, Moniteur belge du 31 décembre 2003; Programmawet van 22 december 2003, Belgisch Staatsblad van 31 december 2003;
Loi-programme du 9 juillet 2004, Moniteur belge du 15 juillet 2004; Programmawet van 9 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004;
Loi-programme du 27 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005; Programmawet van 27 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december 2005;
Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001; Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22
december 2001;
Arrêté royal du 31 mars 2004, Moniteur belge du 16 avril 2004; Koninklijk besluit van 31 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 16 april 2004;
Arrêté royal du 10 novembre 2004, Moniteur belge du 19 novembre 2004. Koninklijk besluit van 10 november 2004, Belgisch Staatsblad van 19
november 2004.
^