Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/01/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative aux conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative aux conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative aux 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
conditions de travail et de rémunération (1) betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002,
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
conditions de travail et de rémunération. betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2003. Gegeven te Brussel, 17 januari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les sociétés de bourse Paritair Comité voor de beursvennootschappen
Convention collective de travail du 18 février 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 18 Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 18 april
avril 2002 sous le numéro 62130/CO/309) 2002 onder het nummer 62130/CO/309)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employés occupés dans les entreprises ressortissant à la de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de
Commission paritaire pour les sociétés de bourse et à leur employeur. bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen en op hun werkgever.
CHAPITRE II. - Rémunération HOOFDSTUK II. - Loon

Art. 2.La rémunération mensuelle minimum de départ applicable à

Art. 2.Het maandelijks minimumaanvangsloon toepasselijk op het

partir du 1er janvier 2002 au personnel employé est fixée comme suit : bediendepersoneel wordt vanaf 1 januari 2002 als volgt bepaald :
a) 1 203,45 EUR pour la première catégorie, à l'âge de 21 ans; a) 1 203,45 EUR voor de eerste categorie, op de leeftijd van 21 jaar;
b) 1 271,87 EUR pour la deuxième catégorie, à l'âge de 22 ans; b) 1 271,87 EUR voor de tweede categorie, op de leeftijd van 22 jaar;
c) 1 381,77 EUR pour la troisième catégorie, à l'âge de 24 ans; c) 1 381,77 EUR voor de derde categorie, op de leeftijd van 24 jaar;
d) 1 528,90 EUR pour la quatrième catégorie, à l'âge de 26 ans. d) 1 528,90 EUR voor de vierde categorie, op de leeftijd van 26 jaar.
Ce barème s'appliquera à partir du 1er janvier 2002 et remplace le Dit barema zal van toepassing zijn vanaf 1 januari 2002 en vervangt
barème qui était en vigueur en décembre 2001. het barema dat van kracht was in december 2001.
Les parties signataires conviennent également de renégocier ce barème De ondertekenende partijen komen eveneens overeen om, in de loop van
au cours du 1er semestre de 2003.

Art. 3.La progression du barème pour toutes les catégories énumérées

het 1ste semester van 2003, opnieuw te onderhandelen over dit barema.
à l'article 2 se répartit selon le schéma suivant :

Art. 3.De opklimming in de loonschaal loopt voor al de in artikel 2

opgesomde categorieën volgens het hiernavolgend schema :
1. pour la première catégorie, à partir de l'âge de 21 ans, 10 1. voor de eerste categorie, vanaf de leeftijd van 21 jaar, 10
augmentations annuelles de 2 p.c. et 10 augmentations annuelles d'1 jaarlijkse verhogingen van 2 pct. en 10 jaarlijkse verhogingen van 1
p.c. et une augmentation d'1,5 p.c. à 43, 45, 47, 49 et 52 ans; pct. en een verhoging van 1,5 pct. op 43, 45, 47, 49 en 52 jaar;
2. pour la deuxième catégorie, à partir de l'âge de 22 ans, 10 2. voor de tweede categorie, vanaf de leeftijd van 22 jaar, 10
augmentations annuelles de 2,5 p.c. et 10 augmentations annuelles jaarlijkse verhogingen van 2,5 pct. en 10 jaarlijkse verhogingen van
d'1,5 p.c. et une augmentation d'1,5 p.c. à 44, 46, 48, 50 et 53 ans; 1,5 pct. en een verhoging van 1,5 pct. op 44, 46, 48, 50 en 53 jaar;
3. pour la troisième catégorie, à partir de l'âge de 24 ans, 10 3. voor de derde categorie, vanaf de leeftijd van 24 jaar, 10
augmentations annuelles de 3,5 p.c. et 10 augmentations annuelles jaarlijkse verhogingen van 3,5 pct. en 10 jaarlijkse verhogingen van
d'1,5 p.c. et une augmentation d'1,5 p.c. à 46, 48, 50 et 53 ans; 1,5 pct. en een verhoging van 1,5 pct. op 46, 48, 50 en 53 jaar;
4. pour la quatrième catégorie, à partir de l'âge de 26 ans, 10 4. voor de vierde categorie, vanaf de leeftijd van 26 jaar, 10
augmentations annuelles de 3,5 p.c. et 10 augmentations annuelles jaarlijkse verhogingen van 3,5 pct. en 10 jaarlijkse verhogingen van
d'1,5 p.c. et une augmentation de 1,5 p.c. à 48, 50, 53 et à 56 ans. 1,5 pct. en een verhoging van 1,5 pct. op 48, 50, 53 en 56 jaar.

Art. 4.Les salaires mensuels minimums de départ pour le personnel

Art. 4.De maandelijks minimumaanvangslonen voor het bediendepersoneel

employé sont fixés comme suit au 1er janvier 2002 : worden per 1 januari 2002 als volgt vastgesteld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE III. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK III. - Eindejaarspremie

Art. 5.Pour autant qu'il soit satisfait aux conditions énumérées

Art. 5.Voorzover voldaan wordt aan de hierna vermelde voorwaarden

ci-après, une prime, égale au salaire mensuel, est payée aux wordt een premie gelijk aan het maandloon betaald aan de werknemers
travailleurs qui : - sont liés par un contrat de travail de durée indéterminée pour employé ou ouvrier au moment du paiement de la prime, et, - ont une ancienneté d'au moins six mois au moment du paiement de la prime; - pour les travailleurs entrés en service de l'entreprise après le premier jour de l'exercice concerné et qui justifient d'une présence effective d'au moins six mois, la prime est proportionnelle au nombre de mois de prestations effectives. L'octroi se fait par mois civil entier presté. Le montant de cette prime peut être réduit à raison des absences au cours de l'année qui ne découlent pas de l'application des die : - verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur voor bedienden of arbeiders, op het ogenblik van de betaling van de premie, en - een anciënniteit hebben van ten minste zes maanden op het ogenblik van de betaling van de premie; - voor de werknemers die in de onderneming in dienst zijn getreden na de eerste dag van het beschouwde werkjaar en die een effectieve aanwezigheid hebben van ten minste zes maanden, verhoudt de premie zich tot een aantal maanden effectieve prestatie. De toekenning gebeurt per volledig gepresteerde kalendermaand. Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de
dispositions légales, réglementaires et conventionnelles en matière de toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele
vacances, de jours fériés, de petits chômages, d'accident de travail et de repos d'accouchement et de trente jours de maladie ou d'accident. Sauf dispositions contraires convenues au niveau de l'entreprise, cette prime est payée au plus tard soit lors du dépôt des comptes annuels, soit au cours du mois de décembre. Les pensionnés ont droit à la prime à raison des prestations de l'exercice en cours lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de six mois au moment de leur départ. bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust en van dertig dagen ziekte of ongeval. Behoudens andere bepalingen overeengekomen op ondernemingsvlak, wordt deze premie uiterlijk betaald, hetzij bij het indienen van de maatschappelijke rekeningen, hetzij in de maand december. De gepensioneerden hebben recht op de premie naar rato van de prestaties van het lopende werkjaar, wanneer zij de onderneming verlaten vóór de datum van de betaling van de premie en voor zover zij een anciënniteit hebben van zes maanden op het ogenblik van hun vertrek.
CHAPITRE IV. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK IV. - Anciënniteitsverlof

Art. 6.Le premier janvier 2002, le régime de congé d'ancienneté

Art. 6.Op 1 januari 2002 wordt de volgende regeling voor

suivant prend ses effets : anciënniteitsverlof van kracht :
a) 5 ans d'ancienneté : 1 jour de congé; a) 5 jaar anciënniteit : 1 verlofdag;
b) 10 ans d'ancienneté : 2 jours de congé; b) 10 jaar anciënniteit : 2 verlofdagen;
c) 15 ans d'ancienneté : 3 jours de congé; c) 15 jaar anciënniteit : 3 verlofdagen;
d) 20 ans d'ancienneté : 4 jours de congé; d) 20 jaar anciënniteit : 4 verlofdagen;
e) 25 ans d'ancienneté : 5 jours de congé. e) 25 jaar anciënniteit : 5 verlofdagen.
L'ancienneté est calculée au 1er janvier de l'année de vacances. De anciënniteit wordt berekend op 1 januari van het vakantiejaar.
Les régimes plus favorables en matière d'ancienneté qui pourrait Gunstiger regelingen inzake anciënniteitsverlof die eventueel in
éventuellement exister dans certaines entreprises restent évidemment bepaalde ondernemingen kunnen bestaan, blijven uiteraard behouden.
maintenus. CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace, à

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

partir du 1er janvier 2002, la convention collective de travail du 14 octobre 1992, modifiant les conventions collectives de travail des 15 mars 1985 et 25 juin 1985, fixant les conditions de travail et de rémunération. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois. La dénonciation est adressée par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2003. La Ministre de l'Emploi, arbeidsovereenkomst van 14 oktober 1992, wijzigende de collectieve arbeidsovereenkomsten van 15 maart 1985 en 25 juni 1985, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, vanaf 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. Hij kan eventueel worden opgezegd door één van de partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2003. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^