← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 22, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 22, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 22, tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
17 JANVIER 2003. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 22, | 17 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 22, |
alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des | tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de |
sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système | vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling |
de décision anticipée en matière fiscale | van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen, |
Majesté a pour objet de déterminer, en application de l'article 22, | heeft in uitvoering van artikel 22, tweede lid, van de wet van 24 |
alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des | december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake |
sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système | inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van |
de décision anticipée en matière fiscale, les matières et dispositions | voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, als doel de materies en |
bepalingen vast te stellen welke ingevolge hun aard geen voorwerp | |
qui, en raison de leur nature, ne peuvent faire l'objet d'une décision | kunnen uitmaken van een voorafgaande beslissing als bedoeld in artikel |
anticipée visée à l'article 20 de la même loi. | 20 van dezelfde wet. |
L'article 20, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale, ci-après dénommée « la loi », définit la décision anticipée comme étant l'acte juridique par lequel le Service public fédéral Finances détermine conformément aux dispositions en vigueur, comment la loi s'appliquera à une situation ou à une opération particulière qui n'a pas encore produit d'effets sur le plan fiscal. Conformément à l'intention du gouvernement, la loi organise en la matière un cadre général permettant de manière aussi large que possible l'introduction de demandes de décisions anticipées relatives à l'application des lois d'impôts qui relèvent des compétences du SPF Finances ou dont celui-ci assure la perception et le recouvrement. Compte tenu du caractère général et ouvert du système, la loi précise les causes principales d'irrecevabilité des demandes de décision | Artikel 20, tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, hierna genoemd « de wet », definieert de voorafgaande beslissing als de juridische handeling waarbij de Federale overheidsdienst Financiën overeenkomstig de van kracht zijnde bepalingen vaststelt hoe de wet wordt toegepast op een bijzondere situatie of verrichting die op fiscaal vlak nog geen uitwerking heeft gehad. Overeenkomstig de intentie van de regering, stelt de wet terzake een algemeen kader in dat op een zo breed mogelijke wijze het indienen van aanvragen om voorafgaande beslissingen met betrekking tot de toepassing van de belastingwetten moet mogelijk maken die onder de bevoegdheden vallen van de FOD Financiën of waarvan deze de inning en de invordering verzekert. Rekening houdend met het algemene en open karakter van het systeem, verduidelijkt de wet de belangrijkste oorzaken van onontvankelijkheid van de aanvragen om voorafgaande beslissingen. Behoudens de |
anticipée. Outre les conditions de fond et de forme visées aux | voorwaarden naar de grond en vormvoorwaarden als bedoeld in de |
articles 20 et 21 de la loi, diverses situations dans lesquelles une | artikelen 20 en 21 van de wet, worden verschillende situaties waarin |
décision anticipée ne peut être donnée sont énoncées de manière | een voorafgaande beslissing niet mag worden gegeven, op een beperkende |
limitative par l'article 22 de la loi. | wijze opgesomd in artikel 22 van de wet. |
Au nombre de ces situations, l'article 22, alinéa 1er, 2°, de la loi | Onder deze situaties bepaalt artikel 22, eerste lid, 2°, van de wet |
prévoit qu'une décision anticipée ne peut être donnée lorsque son | dat een voorafgaande beslissing niet mag worden gegeven wanneer de |
octroi ne serait pas approprié ou serait inopérant en raison de la | toekenning ervan niet aangewezen is of zonder uitwerking is op grond |
nature des dispositions légales ou réglementaires invoquées dans la | van de in de aanvraag aangevoerde wettelijke of reglementaire |
demande. | bepalingen. |
A cette fin, l'article 22, alinéa 2, de la loi prévoit que le Roi | Daartoe voorziet artikel 22, tweede lid, van de wet erin dat de |
détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les matières | Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, de in het eerste lid, |
et dispositions visées en son alinéa 1er, 2°. | 2°, bedoelde materies en bepalingen bepaalt. |
En raison de la complexité et de la diversité des matières et | Wegens de complexiteit en de verscheidenheid van de door het stelsel |
situations visées par le système de décision anticipée, il n'est pas | van voorafgaande beslissingen beoogde materies en situaties, is het |
envisageable d'identifier strictement l'ensemble des dispositions | niet doenbaar het geheel van fiscale bepalingen waarvoor een |
fiscales pour lesquelles une décision anticipée s'avérerait | voorafgaande beslissing niet gepast of niet doeltreffend zou blijken |
inappropriée ou inopérante. | te zijn, strikt vast te leggen. |
D'une part, les matières ne se limitent pas aux principales codifications fiscales. Elles sont également organisées par des instruments juridiques supranationaux ou bilatéraux, ainsi que par un grand nombre de lois et d'arrêtés non coordonnés. D'autre part, les dispositions légales et réglementaires organisant les diverses matières fiscales évoluent de manière constante. Il en découle que la tenue d'une liste réglementaire s'avérerait difficilement gérable à moyen et long terme. Ces considérations justifient l'adoption d'une méthode pragmatique en vue de l'élaboration du présent arrêté royal. Cette approche implique qu'il peut être renvoyé utilement aux critères et principes directeurs inscrits dans la loi et dans le présent arrêté pour apprécier la recevabilité d'une demande de décision anticipée. Par conséquent, un certain nombre de critères généraux sont donnés auxquels il conviendra de se référer constamment en vue de l'application du système de décision anticipée, aussi bien en ce qui concerne les matières organisées par les dispositions légales ou réglementaires coordonnées que pour les matières couvertes par des dispositions non coordonnées. A cet égard, la partie introductive de l'article 1er a été reformulée en termes généraux afin de tenir compte de la remarque du Conseil d'Etat et d'étendre le champ d'application du présent arrêté à toutes les matières et dispositions, coordonnées ou non coordonnées, de portée légale ou réglementaire, qui sont relatives aux impôts relevant des compétences du SPF Finances ou dont celui-ci assure la perception et le recouvrement. Ainsi, les catégories suivantes d'exclusions peuvent être identifiées | Enerzijds, beperken de materies zich niet tot de voornaamste fiscale wettelijke regelgevingen. Ze zijn eveneens geregeld door de supranationale of bilaterale juridische instrumenten alsmede door een groot aantal niet-gecoördineerde wetten en besluiten. Anderzijds evolueren de wettelijke en reglementaire bepalingen, welke de verschillende fiscale materies regelen, constant. Daaruit vloeit voort dat het bijhouden van een regelgevende lijst moeilijk beheersbaar blijkt te zijn op middellange en lange termijn. Deze beschouwingen rechtvaardigen de invoering van een pragmatische methode met het oog op de uitwerking van dit koninklijk besluit. Deze benadering impliceert dat nuttig kan worden verwezen naar de leidende criteria en beginselen welke zijn opgenomen in de wet en in dit besluit, teneinde te oordelen over de ontvankelijkheid van een aanvraag om voorafgaande beslissing. Derhalve worden een zeker aantal algemene criteria gegeven waarnaar voortdurend zal moeten worden verwezen met het oog op de toepassing van het systeem van voorafgaande beslissingen, zowel inzake de materies ingesteld door gecoördineerde wettelijke of reglementaire bepalingen als voor de materies onder niet-gecoördineerde bepalingen. Ten dien einde, werd het inleidende gedeelte van artikel 1 in algemene termen geherformuleerd teneinde rekening te houden met de opmerking van de Raad van State en het toepassingsgebied van dit besluit uit te breiden tot alle materies en bepalingen, gecoördineerd of niet, met wettelijke of reglementaire draagwijdte, welke de belastingen betreffen die onder de bevoegdheid vallen van de FOD Financiën of waarvan deze de inning en de invordering verzekert. Aldus kunnen de volgende categorieën van uitsluitingen worden geïdentificeerd, in functie van objectieve criteria : |
en fonction de critères objectifs : | 1° de belastingtarieven en de berekening van de belastingen. De FOD |
1° les taux d'imposition et le calcul des impôts. Le SPF Finances ne | Financiën kan er vanzelfsprekend niet worden toe gebracht zich |
peut évidemment pas être amené à se prononcer de manière anticipée sur | voorafgaand uit te spreken over het bedrag van de belasting dat |
le montant de l'impôt finalement dû. Les dispositions concernant les | uiteindelijk verschuldigd zal zijn. Ook de bepalingen inzake |
versements anticipés sont également visées. En plus, les taux sont | voorafbetalingen vallen hieronder. Bovendien worden de tarieven |
déterminés par la loi; | vastgesteld bij wet; |
2° les montants et pourcentages en tant que tels pour les raisons | 2° de bedragen en percentages als dusdanig, om de evidente redenen dat |
évidentes que ceux-ci sont également déterminés par la loi; | deze eveneens bij wet zijn vastgelegd; |
3° la déclaration, les investigations et le contrôle, l'utilisation | 3° de aangifte, het onderzoek en de controle, het gebruik van de |
des moyens de preuve, la procédure de taxation, les voies de recours, | bewijsmiddelen, de aanslagprocedure, de rechtsmiddelen, de rechten en |
les droits et privilèges du Trésor, la base minimale d'imposition, les | voorrechten van de Schatkist, de minimum maatstaf van heffing, de |
délais, la prescription, le secret professionnel, l'entrée en vigueur, | |
les responsabilités et obligations de certains officiers et | termijnen, de verjaring, het beroepsgeheim, de inwerkingtreding, de |
fonctionnaires publics, d'autres personnes ou de certaines | aansprakelijkheid en plichten van sommige openbare ambtenaren, andere |
institutions ne sont également pas pris en considération étant donné | personen of bepaalde instellingen komen evenmin in aanmerking |
que la décision anticipée doit précéder la phase d'établissement de | aangezien de voorafgaande beslissing de fase van de vestiging van de |
l'impôt (cf. Chambre, Doc. 50, 1918/1, p. 59); | belasting moet voorafgaan (cf. Kamer, Doc. 50, 1918/1, blz. 59); |
4° les dispositions pour lesquelles une procédure spécifique | 4° de bepalingen waarvoor een specifieke procedure inzake erkenning of |
d'agrément ou de décision (y compris des procédures collectives) est organisée. | beslissing is ingesteld (met inbegrip van de collectieve procedures). |
C'est le cas, par exemple, de l'article 58 du Code des impôts sur les | Dit is bijvoorbeeld het geval voor artikel 58 van het Wetboek van de |
revenus 1992 (ci-après CIR 92) et de la loi du 6 mai 1999 visant à | inkomstenbelastingen 1992 (hierna WIB 92) en voor de wet van 6 mei |
promouvoir la création de sociétés civiles de groupements forestiers; | 1999 ter bevordering van de oprichting van verenigingen van |
burgerlijke bosgroeperingsvennootschappen; | |
5° les dispositions ou usages organisant une concertation ou la | 5° de bepalingen of gebruiken welke een overleg met of de raadpleging |
consultation d'autres autorités et pour lesquelles le Ministre des | van andere autoriteiten instellen en voor dewelke de Minister van |
Finances ou les services de l'administration fiscale ne sont donc pas | Financiën of de diensten van de fiscale administratie niet bevoegd |
habilités à se prononcer isolément ou unilatéralement. | zijn om zelf of unilateraal een standpunt in te nemen. |
C'est le cas, par exemple, de l'agrément de sociétés à finalité | Dit is bijvoorbeeld het geval bij de erkenning van vennootschappen met |
sociale (cf. article 21, 10°, CIR 92). | sociaal oogmerk (cf. artikel 21, 10°, WIB 92). |
Les décisions relatives à l'application des conventions, traités ou | De beslissingen betreffende de toepassing van de overeenkomsten, |
accords de siège et conventions diplomatiques impliquent en principe | verdragen of zetelakkoorden en overeenkomsten inzake diplomatiek |
une procédure de concertation, placée sous l'autorité du Service | verkeer impliceren in principe een overlegprocedure, onder de |
public fédéral Affaires étrangères, avec l'institution internationale | autoriteit van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, met het |
ou l'Etat signataire concerné. Il serait donc inapproprié que | internationaal instituut of de betrokken Partnerstaat. Derhalve zou |
l'administration fiscale belge donne une interprétation unilatérale | het niet gepast zijn dat de Belgische fiscale administratie in |
antwoord op een aanvraag om voorafgaande beslissing, een unilaterale | |
d'un traité, d'un accord ou d'une convention, en contradiction avec | interpretatie geeft aan een verdrag, een akkoord of een overeenkomst, |
l'usage ou les instruments adoptés, en réponse à une demande de | welke indruist tegen het gebruik of de bestaande instrumenten. |
décision anticipée. | |
En revanche, les dispositions des conventions préventives de la double | De bepalingen van de overeenkomsten ter voorkoming van dubbele |
imposition en matière d'impôts sur les revenus entrent sans | belasting inzake inkomstenbelastingen behoren daarentegen zonder |
restriction dans le champ d'application du système de décision | beperking tot de werkingssfeer van het systeem van voorafgaande |
anticipée. Il conviendra évidemment d'assurer tout particulièrement | beslissingen. Vanzelfsprekend moet er dienaangaande in het bijzonder |
une unité de décision en la matière, en associant directement les | over worden gewaakt dat de eenheid van beslissing wordt verzekerd. Dat |
services centraux compétents en matière d'application des conventions | gebeurt door de bevoegde centrale diensten inzake de toepassing van de |
bilaterale overeenkomsten rechtstreeks te betrekken bij de | |
bilatérales, à la phase de préparation des décisions; | voorbereidingsfase van de beslissingen; |
6° les dispositions qui organisent les sanctions, amendes, | 6° de bepalingen welke sancties, boetes, belastingverhoging en |
accroissements et majorations d'impôt; elles sont sans aucun doute | -vermeerderingen instellen; deze zijn zonder enige twijfel |
incompatibles avec la notion de décision anticipée; | onverenigbaar met het begrip voorafgaande beslissing; |
7° les bases forfaitaires de taxation. | 7° de forfaitaire grondslagen van aanslag. |
Le dispositif de l'article 1er, 7°, est réécrit au pluriel et le présent rapport a été mis en concordance avec ce libellé suite à la remarque du Conseil d'Etat. Outre le caractère anticipé et la conformité aux dispositions légales en vigueur, qui sont inhérents à la définition figurant à l'article 20, alinéa 2, de la loi, il y a lieu de rappeler que la décision anticipée ne peut, en aucun cas, emporter exemption ou modération d'impôt. En outre, diverses autres causes d'irrecevabilité des demandes sont expressément prévues par la loi. Les critères généraux qui précèdent visent à préciser le cadre global dans lequel une décision anticipée peut être obtenue. Ces critères doivent permettre d'évaluer la recevabilité des demandes de décision anticipée. En outre, il est souhaitable qu'une évaluation de la pratique des décisions anticipées soit effectuée dans le premier rapport annuel | Het dispositief van artikel 1, 7°, is herschreven in de meervoudsvorm en dit verslag werd in overeenstemming gebracht met die tekst als gevolg van de opmerking van de Raad van State. Naast het voorafgaande karakter en de overeenstemming met de van kracht zijnde wettelijke bepalingen die inherent zijn aan de definitie in artikel 20, tweede lid, van de wet, past het te herhalen dat de voorafgaande beslissing in geen geval vrijstelling of vermindering van belasting mag inhouden. Bovendien zijn verschillende andere oorzaken van onontvankelijkheid van de aanvragen uitdrukkelijk voorzien in de wet. De voormelde algemene criteria hebben tot doel het globaal kader te verduidelijken waarbinnen een voorafgaande beslissing kan worden verkregen. Deze criteria moeten toelaten de ontvankelijkheid van de aanvragen om voorafgaande beslissing te evalueren. Bovendien is het wenselijk dat een evaluatie van de praktijk van de voorafgaande beslissingen wordt uitgevoerd in het eerste jaarlijkse |
visé à l'article 25 de la loi afin que les dispositions du présent | verslag vermeld in artikel 25 van de wet opdat de bepalingen van dit |
arrêté puissent être adaptées ou actualisées en fonction des | besluit kunnen worden aangepast of geactualiseerd in functie van de |
conclusions de cette évaluation. | conclusies van deze evaluatie. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
17 JANVIER 2003. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 22, | 17 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 22, |
alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des | tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de |
sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système | vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling |
de décision anticipée en matière fiscale (1) | van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 22, alinéa 2 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le | Gelet op artikel 22, tweede lid van de wet van 24 december 2002 tot |
régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant | wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en |
un système de décision anticipée en matière fiscale; | tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 décembre 2002; | fiscale zaken; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 december 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 |
december 2002; | |
Vu l'urgence motivée par le fait : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit : |
- que les dispositions du présent arrêté sont prises en application de | - dat de bepalingen van dit besluit worden genomen ter uitvoering van |
l'article 22, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le | artikel 22, tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging |
régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant | van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot |
un système de décision anticipée en matière fiscale; | instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale |
- que les dispositions des articles 20 à 28 de la même loi trouvent à | zaken; - dat de bepalingen van de artikelen 20 tot 28 van dezelfde wet |
s'appliquer à partir du 1er janvier 2003; | uitwerking hebben vanaf 1 januari 2003; |
- qu'il convient dès lors de faire entrer en vigueur les dispositions | - dat het derhalve past de bepalingen van dit besluit op dezelfde |
du présent arrêté à partir de la même date en vue d'assurer | datum in werking te laten treden teneinde de werking van het systeem |
immédiatement le fonctionnement du système de décision anticipée en | van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken onmiddellijk te |
matière fiscale; | verzekeren; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 décembre 2002 en application | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 30 december 2002 |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les matières et dispositions relatives aux lois d'impôts |
Artikel 1.De materies en de bepalingen betreffende de belastingwetten |
qui relèvent des compétences du Service public fédéral Finances ou | die onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Financiën |
dont il assure le service de la perception et du recouvrement, pour | vallen of waarvan hij de inning en de invordering verzekert, waarvoor |
lesquelles le Service public fédéral Finances n'est pas autorisé à | de Federale Overheidsdienst Financiën niet gemachtigd is om een |
donner une décision anticipée, sont les suivantes : | voorafgaande beslissing te geven, zijn de volgende : |
1° les taux d'imposition et le calcul des impôts; | 1° de belastingtarieven en de berekening van de belastingen; |
2° les montants et pourcentages; | 2° de bedragen en percentages; |
3° la déclaration, les investigations et le contrôle, l'utilisation | 3° de aangifte, het onderzoek en de controle, het gebruik van de |
des moyens de preuve, la procédure de taxation, les voies de recours, les droits et privilèges du Trésor, la base minimale d'imposition, les délais, la prescription, le secret professionnel, l'entrée en vigueur et les responsabilités et obligations de certains officiers et fonctionnaires publics, d'autres personnes ou de certaines institutions; 4° les dispositions pour lesquelles une procédure spécifique d'agrément ou de décision est organisée, y compris les procédures collectives; 5° les dispositions ou usages organisant une concertation ou une consultation d'autres autorités et pour lesquelles le Ministre des Finances ou les services de l'administration fiscale ne sont pas habilités à se prononcer isolément ou unilatéralement; | bewijsmiddelen, de aanslagprocedure, de rechtsmiddelen, de rechten en voorrechten van de Schatkist, de minimum maatstaf van heffing, de termijnen, de verjaring, het beroepsgeheim, de inwerkingtreding en de aansprakelijkheid en plichten van sommige openbare ambtenaren, andere personen of bepaalde instellingen; 4° de bepalingen waarvoor een specifieke procedure inzake erkenning of beslissing is ingesteld met inbegrip van de collectieve procedures; 5° de bepalingen of gebruiken welke overleg met of raadpleging van andere autoriteiten instellen en voor dewelke de Minister van Financiën of de diensten van de fiscale administratie niet bevoegd zijn om zelf of unilateraal een standpunt in te nemen; |
6° les dispositions qui organisent les sanctions, amendes, | 6° de bepalingen welke sancties, boetes, belastingverhogingen en |
accroissements et majorations d'impôt; | -vermeerderingen instellen; |
7° les bases forfaitaires de taxation. | 7° de forfaitaire grondslagen van aanslag. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad |
Loi du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre 2002, éd. 2. | Wet van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, ed. 2. |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, loi du 12 janvier 1973, | Gecoördineerde wetten op de Raad van State, wet van 12 januari 1973, |
Moniteur belge du 21 mars 1973. | Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |