Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de maatregelen ten voordele van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à | land- en tuinbouwwerken, betreffende de maatregelen ten voordele van |
risque (1) | de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 25 mai 1976, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 gesloten |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence | tuinbouwwerken, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
et en fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 | koninklijk besluit van 4 oktober 1976, inzonderheid op artikel 13; |
octobre 1976, notamment l'article 13; | |
Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 concernant des mesures pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | |
promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du | artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
préventive de la compétitivité, notamment l'article 3; | concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles; | technische land- en tuinbouwwerken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à | land- en tuinbouwwerken, betreffende de maatregelen ten voordele van |
risque. | de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 4 octobre 1976, Moniteur belge du 30 octobre 1976. | Koninklijk besluit van 4 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 30 |
Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. | oktober 1976. Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises | Paritair Comité voor de ondernemingen |
de travaux techniques agricoles et horticoles | van technische land- en tuinbouwwerken |
Convention collective de travail du 15 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten voordele van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 26 juillet 1999 | (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 |
sous le numéro 51593/CO/132) | onder het nummer 51593/CO/132) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen welke |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles. | technische land- en tuinbouwwerken. |
Art. 2.Les moyens financiers versés dans le « Fonds social et de |
Art. 2.De financiële middelen samengebracht in het « Waarborg- en |
garantie pour les entreprises de travaux techniques agricoles et | Sociaal Fonds voor de ondernemingen van technische land- en |
horticoles » sont utilisés pour l'octroi d'une intervention dans les | tuinbouwwerken" worden aangewend om tussenkomst te verlenen in de |
coûts de la formation technique, d'une part, et de primes à | kosten van technische vorming en opleiding enerzijds en om |
l'embauche, dans les conditions à fixer par le conseil | tewerkstellingspremies toe te kennen onder de voorwaarden vast te |
d'administration du fonds, d'autre part. | stellen door de raad van beheer van het fonds, anderzijds. |
Art. 3.L'intervention en matière de formation ou les primes à |
Art. 3.De tussenkomst inzake vorming en opleiding of de |
l'embauche ne sont octroyées qu'après une demande adressée | tewerkstellingspremies worden slechts verleend na voorafgaandelijke |
préalablement au conseil d'administration du fonds sur un formulaire | aanvraag gericht aan de raad van beheer van het fonds op een daartoe |
destiné à cet effet, mentionnant le membre du personnel qui entre en | bestemd formulier, met opgave van het in aanmerking komend |
ligne de compte. | personeelslid. |
Art. 4.L'intervention dans les coûts de la formation technique et |
Art. 4.De tussenkomst in de kosten van technische vorming en |
l'octroi des primes à l'embauche sont réservés aux catégories | opleiding en de toekenning van tewerkstellingspremies worden |
énuméréesà l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des | voorbehouden aan de categorieën, vernoemd in artikel 173 van de wet |
dispositions sociales et demandeurs d'emploi qui ont suivi le plan | van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen en werkzoekenden die |
d'accompagnement pour chômeurs. | het begeleidingsplan voor werklozen hebben gevolgd. |
Art. 5.Les coûts dont question aux articles précédents peuvent porter |
Art. 5.De kosten waarvan sprake in voorgaande artikelen kunnen |
sur une intervention dans les frais de transport, la perte de salaire | betrekking hebben op een tussenkomst in de reiskosten, het loonverlies |
et les éventuels droits d'inscription ou frais de participation aux | en de eventuele inschrijvingsrechten of cursusgelden. De totale |
cours. L'intervention totale dans les coûts de chaque formation, ainsi que le montant des primes à l'embauche sont limités en fonction du montant et des modalités à fixer par le conseil d'administration du fonds. Art. 6.Le paiement de l'intervention se fera à l'aide d'un décompte détaillé dans les frais occasionnés sur un formulaire prévu à cet effet, qui doit s'accompagner des pièces nécessaires justifiant les différentes dépenses portées en compte. Les primes à l'embauche sont payées pour autant que la demande réponde aux conditions fixées par le conseil d'administration du fonds. Art. 7.Afin d'aboutir aux résultats les plus favorables possibles en matière de formation dans le secteur, le fonds recommande de suivre des cours organisés en collaboration avec des établissements de formation déjà existants, dont un établissement dans la Région |
tussenkomst in de vormingskosten per opleiding alsmede het bedrag van de tewerkstellingspremies worden beperkt overeenkomstig het bedrag en de modaliteiten vast te stellen door de raad van beheer van het fonds. Art. 6.De betaling van de tussenkomst zal gebeuren aan de hand van een gedetailleerde afrekening van de gemaakte kosten op een daartoe voorzien formulier dat vergezeld moet gaan van de nodige stukken tot staving van de diverse aangerekende uitgaven. De tewerkstellingspremies worden uitbetaald voor zover de vraag beantwoordt aan de voorwaarden vastgesteld door de raad van beheer van het fonds. Art. 7.Met het oog op het bekomen van de grootst mogelijke sectorale resultaten inzake vorming en opleiding beveelt het fonds cursussen aan die georganiseerd worden in samenwerking met reeds bestaande vormingsinstellingen waaronder een instelling in het Vlaams gewest te |
flamande à Roulers, à savoir le « Praktijkcentrum voor land- en | Roeselare namelijk het « Praktijkcentrum voor land- en tuinbouw » |
tuinbouw » (PCLT) et deux établissements dans la Région wallonne, à | (PCLT) en twee instellingen in het Waalse gewest namelijk het « |
savoir « l'Institut de mécanisation agricole" à Waremme et « | Institut de mécanisation agricole te Waremme » en « Institut agricole |
l'Institut agricole du Hainaut » à Ath, et le VDAB, le FOREm ou | du Hainaut » te Ath, en de VDAB, FOREm of BGDA. |
l'ORBEm. Art. 8.En vue d'aboutir à des résultats de formation valables et |
Art. 8.Met het oog op het bereiken van zinvolle opleidingsresultaten |
d'octroyer des primes à l'embauche encourageantes, le produit | en bemoedigende tewerkstellingspremies, kan bij beslissing van de raad |
spécifique du 0,10 p.c. pour les années 1999 et 2000 de la masse | van beheer de specifieke opbrengst van de 0,10 pct. voor de jaren 1999 |
salariale peut être augmenté, par décision du conseil | |
d'administration, d'une dotation supplémentaire puisée dans les moyens | en 2000 op de loonmassa verhoogd worden met een bijkomende dotatie die |
de réserve du fonds mentionné à l'article 2. | geput wordt uit de reservemiddelen van het fonds vermeld in artikel 2. |
Le produit des cotisations susmentionnées, ainsi que la dotation | De opbrengst van de hierboven vermelde bijdragen evenals de bijkomende |
supplémentaire puisée dans le fonds, sont transférés à un compte | dotatie geput uit het fonds, worden overgeschreven op een daartoe |
destiné à cet effet, au nom du « Fonds social et de garantie pour les | bestemde rekening met name : « Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
travaux techniques agricoles et horticoles - formation professionnelle ». | technische land- en tuinbouwwerken - vakopleiding ». |
Art. 9.Le conseil d'administration du fonds est chargé de l'exécution |
Art. 9.De raad van beheer van het fonds is belast met de uitvoering |
des décisions prises et du contrôle des demandes, des programmes de | van de genomen beslissingen en het toezicht op de aanvragen, |
formation et du décompte des interventions financières demandées. | opleidingsprogramma's en de afrekening van de aangevraagde financiële |
Art. 10.Le conseil d'administration du fonds soumet chaque année à la |
tussenkomsten. Art. 10.De raad van beheer van het fonds legt aan het paritair comité |
commission paritaire un rapport sur les activités développées. | elk jaar een verslag voor over de ontwikkelde activiteiten. |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du Chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 | uitvoering van Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari |
contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de | 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met |
l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
(Moniteur belge du 13 février 1997). | het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997). |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2001. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |