← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Herve et des communes de Thimister, Clermont et Welkenraedt "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Herve et des communes de Thimister, Clermont et Welkenraedt | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de stad Herve en van de gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
17 JANVIER 2001. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 17 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le | inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de |
territoire de la ville de Herve et des communes de Thimister, Clermont | stad Herve en van de gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt van |
et Welkenraedt | algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
de fer belges, notamment l'article 1erbis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal n° A/98149/B48.2.5/D du 19 avril 1999; | Gelet op het koninklijk besluit nr. A/98149/B48.2.5/D van 19 april |
Considérant que le permis de bâtir accordé le 12 juillet 2000 impose | 1999; Overwegende dat de bouwvergunning afgeleverd op 12 juli 2000 meerdere |
diverses modifications au projet initial et qu'il est ainsi nécessaire | wijzigingen aan het oorspronkelijk project oplegt en het aldus |
de modifier ou compléter la prise de possession des parcelles | noodzakelijk is de grondinnames, aangeduid op de plannen nrs. |
indiquées aux plans nos ET-D1/652000/HT1, ET-D1/653000/HT1, | ET-D1/652000/HT1, ET-D1/653000/HT1, ET-D1/654000/HT1, |
ET-D1/654000/HT1, ET-D1/655000/HT1, ET-D1/711000/HT1, | ET-D1/655000/HT1, ET-D1/711000/HT1, ET-D1/713000/HT2, |
ET-D1/713000/HT2, ET-D1/712000/HT1, ET-D1/714000/HT1, ET-D1/715000/HT1 | ET-D1/712000/HT1, ET-D1/714000/HT1, ET-D1/715000/HT1 en |
et ET-D1/721000/HT1 annexés à l'arrêté royal n° A/98149/B48.2.5/D du | ET-D1/721000/HT1 gevoegd bij het koninklijk besluit nr. |
19 avril 1999; | A/98149/B.48.2.5/D van 19 april 1999 te wijzigen of aan te vullen; |
Considérant que la prise de possession des parcelles reprises nos | Overwegende dat aldus de grondinnames aangeduid op de plannen nrs. |
ET-D1/652000/HT2, ET-D1/653000/HT3, ET-D1/654000/HT2, | ET-D1/652000/HT2, ET-D1/653000/HT3, ET-D1/654000/HT2, |
ET-D1/655000/HT2, ET-D1/711000/HT2, ET-D1/713000/HT2, | ET-D1/655000/HT2, ET-D1/711000/HT2, ET-D1/713000/HT2, |
ET-D1/712000/HT3, ET-D1/714000/HT2, ET-D1/715000/HT4 et | ET-D1/712000/HT3, ET-D1/714000/HT2, ET-D1/715000/HT4 en |
ET-D1/721000/HT2 situées sur le territoire de la ville de Herve et des | ET-D1/721000/HT2 en gelegen op het grondgebied van de stad Herve en |
communes de Thimister, Clermont et Welkenraedt, est nécessaire pour la | van de gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt, nodig zijn voor |
bonne exécution du projet; | de goede uitvoering van het project; |
Considérant que le Gouvernement fédéral a approuvé le 5 juillet 1996 | Overwegende dat de federale Regering op 5 juli 1996 het tienjarenplan |
le plan décennal 1996-2005 des investissements ferroviaires et que, | 1996-2005 der spoorweginvesteringen heeft goedgekeurd en in dit kader |
dans ce cadre, il a adopté un calandrier adapté pour la réalisation du | een aangepaste kalender ter verwezenlijking van het HST-project heeft |
projet TGV; | aangenomen; |
Considérant que le Gouvernement fédéral a confirmé le 29 mai 1998, | Overwegende dat de federale Regering op 29 mei 1998 bevestigd heeft |
qu'il convenait de réaliser l'intégralité de l'infrastructure TGV de | dat de volledige HST-infrastructuur verwezenlijkt dient te worden van |
frontière à frontière, en ce compris la ligne nouvelle au-delà de | grens tot grens, inbegrepen de nieuwe lijn voorbij Luik; |
Liège; Considérant que, suite à ce planning, la ligne à grande vitesse entre | Overwegende dat ingevolge deze planning de hogesnelheidslijn tussen |
Liège et la frontière allemande doit être mise en service en 2005; | Luik en de Duitse grens tegen 2005 in gebruik dient te worden genomen; |
Considérant que le planning de la réalisation de la ligne à grande | Overwegende dat de planning voor de realisatie van de |
vitesse entre Liège et la frontière allemande est lié à des accords | hogesnelheidslijn tussen Luik en de Duitse grens gekoppeld is aan |
internationaux concernant le service des trains; | internationale afspraken inzake de treindienst; |
Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la | 0verwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste |
prise de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des | werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde |
parcelles en question, est indispensable; | percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
réalisation de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Cologne (tronçon | kaderend in de realisatie van het project van de hogesnelheidslijn |
Liège-frontière allemande), la prise de possession immédiate des | Brussel-Keulen (baanvak Luik-Duitse grens) de onmiddellijke |
parcelles situées sur le territoire de la ville de Herve et des | inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de stad |
communes de Thimister, Clermont et Welkenraedt et reprises aux plans nos | Herve en van de gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt en |
ET-D1/652000/HT2, ET-D1/653000/HT3, ET-D1/654000/HT2, | opgenomen in de plannen nrs. ET-D1/652000/HT2, ET-D1/653000/HT3, |
ET-D1/655000/HT2, ET-D1/711000/HT2, ET-D1/713000/HT2, | ET-D1/654000/HT2, ET-D1/655000/HT2, ET-D1/711000/HT2, |
ET-D1/712000/HT3, ET-D1/714000/HT2, ET-D1/715000/HT4 et | ET-D1/713000/HT2,ET-D1/712000/HT3, ET-D1/714000/HT2, ET-D1/715000/HT4 |
ET-D1/721000/HT2 annexés au présent arrêté. | en ET-D1/721000/HT2, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans ci-dessus visés et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en |
cession amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de | |
la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause | bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des | onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
autoroutes, et plus spécialement à l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.L'arrêté royal n° A/98149/B48.2.5/D du 19 avril 1999 est |
Art. 3.Het koninklijk besluit nr. A/98149/B48.2.5/D van 19 april 1999 |
abrogé en ce qui concerne les emprises indiquées aux plans nos | wordt wat betreft de innemingen aangeduid op de erbij gevoegde plannen |
ET-D1/712000/HT1, ET-D1/714000/HT1, ET-D1/715000/HT1 et | nrs. ET-D1/712000/HT1, ET-D1/714000/HT1, ET-D1/715000/HT1 en |
ET-D1/721000/HT1 et situées sur le territoire de la ville de Herve et | ET-D1/721000/HT1 en gelegen op het grondgebied van de stad Herve en de |
des communes de Thimister, Clermont et Welkenraedt. | gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt opgeheven. |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe à l'arrêté royal du 17 janvier 2001 | Bijlage aan het koninklijk besluit van 17 januari 2001 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |