Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de vakbondspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
santé, concernant la prime syndicale (1) | gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de vakbondspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, concernant la prime syndicale. | -diensten, betreffende de vakbondspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 17 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 28 février 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
Prime syndicale | Vakbondspremie |
(Convention enregistrée le 6 juillet 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2001 onder het nummer |
57816/CO/305.02) | 57816/CO/305.02) |
Vu l'« accord avec le non marchand » du 29 juin 2000, entre le | Gelet op het « akkoord met de non-profit » van 29 juni 2000, tussen de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de | Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het College van de |
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de Franse |
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse |
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs | Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en |
organisateurs, et plus particulièrement l'article 5, § 1er, de cet | van de inrichtende machten, en meer bepaald het artikel 5, § 1, van |
accord. | dit akkoord. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
santé, subventionnées par la Région de Bruxelles-Capitale et/ou par la | gezondheidsinrichtingen en -diensten, gesubsidieerd door het Brussels |
Commission communautaire française et/ou par la Commission | Hoofdstedelijk Gewest en/of door de Franse Gemeenschapscommissie en/of |
communautaire commune. | door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Il y a lieu d'entendre par « travailleurs » : le personnel ouvrier et | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.A dater du 1er janvier 2001, chaque année, les membres du |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2001 hebben de personeelsleden die tijdens het |
personnel ayant travaillé au cours de l'exercice civil précédent, dans | vorige kalenderjaar gewerkt hebben in een instelling bedoeld in |
une institution visée à l'article 1er de la présente convention | artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ieder jaar recht |
collective de travail ont droit à une prime syndicale. | op een vakbondspremie. |
Art. 3.Le montant de cette prime est de 42,17 EUR pour les |
Art. 3.Deze premie bedraagt 42,17 EUR voor de voltijdse werknemers en |
travailleurs à temps plein; il est de 21,07 EUR pour les travailleurs | 21,07 EUR voor de deeltijdse werknemers. Deze bedragen kunnen worden |
à temps partiel. Ces montants peuvent être augmentés moyennant | |
l'accord des signataires de la présente convention collective de | verhoogd mits het akkoord van de ondertekenaars van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Chaque année, entre le 1er février et le 1er mars, les |
Art. 4.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
employeurs visés à l'article 1er de la présente convention collective | arbeidsovereenkomst bezorgen ieder jaar, tussen 1 februari en 1 maart, |
de travail délivrent un formulaire de prime syndicale à chaque travailleur. | aan elke werknemer een formulier betreffende de vakbondspremie. |
Art. 5.Sur base des formulaires récoltés par elles, les organisations |
Art. 5.De representatieve vakbondsorganisaties, in de zin van de wet |
syndicales représentatives, au sens de la loi du 5 décembre 1968 sur | van 5 december 1968 betreffende de paritaire comités en de collectieve |
les commissions paritaires et les conventions collectives de travail | |
(Moniteur belge du 15 janvier 1969), établissent une déclaration de | arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969), |
stellen, op basis van de door hen ontvangen formulieren, een aangifte | |
créance qu'elles adressent avant le 15 avril au pouvoir subsidiant | van schuldvordering op die zij vóór 15 april sturen naar de betrokken |
concerné, visé au préambule de la présente convention collective de | subsidiërende overheid bedoeld in de inleiding tot deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Dans les soixante jours qui suivent, les autorités publiques |
Art. 6.De hierboven bedoelde overheden zullen binnen de zestig dagen |
ici visées liquident les montants correspondant aux déclarations de | de bedragen uitbetalen die overeenstemmen met de aangiften van |
créance, augmentés de 2,48 EUR de frais de gestion par prime | schuldvordering, vermeerderd met 2,48 EUR beheerskosten per |
syndicale. | vakbondspremie. |
Art. 7.Les organisations syndicales versent le montant des primes |
Art. 7.De vakbondsorganisaties storten het bedrag van de |
dues au plus tard trente jours après avoir été créditées. | verschuldigde premies aan hun leden ten laatste dertig dagen nadat zij |
Art. 7bis . Les articles ou éléments d'articles figurant à la première | gecrediteerd werden. Art. 7bis . De artikelen en of de onderdelen ervan die in de eerste |
ligne ainsi que la première et quatrième colonne de la (ou des) | rij en de eerste en vierde kolom van de volgende rijen van |
ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessus, se rapportent à cette | onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze |
convention collective de travail. Pour les montants exprimés en euro | collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden |
dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en francs | |
belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour | |
d'entrée en vigueur de cette convention collective de travail jusqu'au | vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van de |
31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produits ses effets le 1er janvier 2001. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, qui en informe les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en kan worden opgezegd met een opzeg van zes maanden, door middel van een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten die de ondertekenende partijen ervan op de hoogte brengt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |