Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à la fixation des mesures en vue de promouvoir la sécurité dans le secteur du gardiennage "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à la fixation des mesures en vue de promouvoir la sécurité dans le secteur du gardiennage Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende de vaststelling van maatregelen tot bevordering van de veiligheid in de sector van de bewaking
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 février 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari
Commission paritaire pour les services de garde, relative à la 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten,
fixation des mesures en vue de promouvoir la sécurité dans le secteur betreffende de vaststelling van maatregelen tot bevordering van de
du gardiennage (1) veiligheid in de sector van de bewaking (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 février 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000,
Commission paritaire pour les services de garde, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende
fixation des mesures en vue de promouvoir la sécurité dans le secteur de vaststelling van maatregelen tot bevordering van de veiligheid in
du gardiennage. de sector van de bewaking.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 17 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de garde Paritair Comité voor de bewakingsdiensten
Convention collective de travail du 22 février 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000
Fixation des mesures en vue de promouvoir la sécurité dans le secteur Vaststelling van maatregelen tot bevordering van de veiligheid in de
du gardiennage (Convention enregistrée le 3 août 2000 sous le numéro sector van de bewaking (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2000
55413/CO/317) onder het nummer 55413/CO/317)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire pour les services de garde. onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden met
entend par « travailleurs » : les ouvriers et les ouvrières, les « werknemers » de werklieden en werksters en de bedienden bedoeld.
employés et les employées.
CHAPITRE II. - Objectif HOOFDSTUK II. - Doel

Art. 2.Sans préjudice des dispositions légales en la matière, la

Art. 2.Onverminderd de wettelijke bepalingen, beoogt deze collectieve

présente convention collective de travail vise à promouvoir au maximum arbeidsovereenkomst de veiligheid van het personeel van de sector
maximaal te bevorderen door het vaststellen van een reeks maatregelen
la sécurité du personnel du secteur en fixant une série de mesures met betrekking op het personeel en op de voorwerpen en het materieel
portant aussi bien sur le personnel que sur les objets et le matériel dat door de werkgever ter beschikking wordt gesteld van het personeel
mis à sa disposition par l'employeur pour l'exécution de missions de voor het uitvoeren van bewakingsopdrachten.
garde. CHAPITRE III. - Secteur du transport de valeurs HOOFDSTUK III. - Sector van het vervoer van waarden
Section A . - Mesures relatives au véhicule Sectie A . - Maatregelen met betrekking tot het voertuig
Sans préjudice des dispositions légales relatives aux spécificités De volgende maatregelen zijn van kracht, ongeacht de wettelijke
techniques et à l'homologation des véhicules de transport de valeurs, bepalingen inzake de technische specificiteiten en de homologatie van
les mesures suivantes sont d'application : de voertuigen voor waardetransport :
Communication Communicatie

Art. 3.Tous les systèmes de communication seront intensifiés au plus

Art. 3.Alle communicatiesystemen zullen uiterlijk tegen 31 december

tard pour le 31 décembre 1998 : 1998 versterkt worden :
- liaison de type « life-line » entre le véhicule et le dispatching en - verbinding van het type « life line » tussen het voertuig en de
cas de hold-up; dispatching bij overval;
- localisation via système GPS ou tout autre système de positionnement; - lokalisatie via GPS-systeem of ander lokaliseringssysteem;
- liaison radio avec le ou les membres du personnel sur le trottoir. - radioverbinding met het personeelslid of de personeelsleden op de
Blindage stoep.

Art. 4.Le blindage du cockpit doit résister au fusil d'assaut AK-47

Bepantsering

Art. 4.De bepantsering van de cockpit moet bestand zijn tegen het

(Kalachnikov) ainsi qu'aux balles perforantes. oorlogswapen AK-47 (Kalasjnikov) en perforerende kogels.
Section B . - Mesures relatives au personnel Sectie B . - Maatregelen met betrekking tot het personeel
I. Equipement du personnel. I. Uitrusting van het personeel.

Art. 5.Pour assurer sa sécurité, le travailleur chargé d'une mission

Art. 5.Om zijn veiligheid te verzekeren is de werknemer die belast is

est tenu de porter, outre l'équipement prévu dans les dispositions de met een opdracht ertoe gehouden de hierna vermelde uitrusting te
l'accord sectoriel, l'équipement suivant : dragen, naast de uitrusting voorzien in het sectoraal akkoord :
- un gilet pare-balles : - een kogelwerend vest :
a) Transporteurs de monnaies : il sera procédé, au sein de chaque a) De muntentransporteurs : binnen elke onderneming zal met de
entreprise, à une négociation avec les organisations syndicales syndicale organisaties onderhandeld worden over het eventueel dragen
concernant le port éventuel du gilet pare-balles; van het kogelvrij vest;
b) Dans tous les autres cas, le port du gilet est obligatoire pour b) In alle andere gevallen is het dragen verplicht voor alle geld-
tous les transporteurs de fonds et/ou de valeurs. Il est procédé à la en/of waardevervoerders. Individuele vesten die noodzakelijk zijn voor
délivrance immédiate de gilets individuels qui sont nécessaires pour het uitoefenen van de functie, en die door het Comité voor preventie
l'exercice de la fonction, qui doivent être approuvés par le comité en bescherming op het werk (C.P.B.W.) dienen goedgekeurd te worden, en
pour la prévention et la protection au travail (C.P.P.T.) et qui, le desgevallend aangepast aan de toekomstige Europese richtlijnen, zullen
cas échéant, devront s'adapter aux directives européennes futures. onmiddellijk ter beschikking gesteld worden.
- un casque : - een helm :
Il sera procédé, au sein de chaque entreprise, à une négociation avec Binnen elke onderneming zal met de syndicale organisaties onderhandeld
les organisations syndicales, quant à l'introduction éventuelle du casque de transporteur. worden over de eventuele invoering van de helm.
- pour tous les transports de fonds et/ou de valeurs : une arme en bon - voor alle geld- en/of waardetransporten : een wapen in goede staat,
état, révisée régulièrement par un armurier ou ouvrier qualifié. door een wapenmaker of geschoold arbeider regelmatig nagezien.
De doelmatigheid en de keuze van de middelen die worden aangewend voor
L'efficacité et le choix des moyens de protection doivent pouvoir se de bescherming moeten in overeenstemming worden gebracht met de
concilier avec les conditions de travail et sont traités paritairement arbeidsvoorwaarden en worden paritair behandeld tussen de wettelijke
entre les organes de concertation légaux et le chef d'entreprise. overlegorganen en het hoofd van de onderneming.
II. Formation du personnel II. Opleiding van het personeel

Art. 6.Les travailleurs sont soumis aux dispositions légales en la

Art. 6.De werknemers zijn onderworpen aan de wettelijke bepalingen

matière. terzake.
III. Equipage des véhicules III. Bemanning van de autovoertuigen

Art. 7.§ 1er. Jusqu'au 31 décembre 1999, deux cas sont possibles :

Art. 7.§ 1. Tot 31 december 1999 zijn twee gevallen mogelijk :

- équipage de 3 hommes; - een ploeg van 3 personen;
- ou système technologique homologué avec 3 hommes, réduit à 2 - of een gehomologeerd technologisch systeem met 3 personen herleid
travailleurs après une période transitoire à titre d'essai de six tot 2 werklieden na een overgangsperiode bij wijze van proef van 6
mois, circuit par circuit, et contrôle interne (convention collective maanden, ronde per ronde, en interne (collectieve arbeidsovereenkomst
de travail no 39 : information et concertation) et externe (commission nr. 39 : informatie en overleg) en externe controle (commissie
concernant le transport de valeurs auprès du Ministère de l'Intérieur) betreffende het waardevervoer bij het Ministerie van Binnenlandse
en cas de litige significatif. Zaken) in geval van beduidend geschil.
§ 2. Après le 31 décembre 1999, choix : § 2. Na 31 december 1999 keuze :
- soit système technologique homologué + 2 travailleurs ou avec 3
travailleurs réduits à 2 travailleurs, après période transitoire à - hetzij een gehomologeerd technologisch systeem + 2 werklieden of met
3 werklieden herleid tot 2 werklieden na een overgangsperiode bij
titre d'essai de six mois, circuit par circuit, et contrôle interne wijze van proef van 6 maanden, ronde per ronde, en interne
(convention collective de travail no 39 : information et concertation) (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 39 : informatie en overleg) en
et externe (commission concernant le transport de valeurs auprès du externe controle (commissie betreffende het waardevervoer bij het
Ministère de l'Intérieur) en cas de litige significatif; Ministerie van Binnenlandse Zaken) in geval van beduidend geschil;
- soit système technologique non homologué mais rendant inutilisables - hetzij een niet gehomologeerd systeem maar dat de waarden
les valeurs à l'exception des valeurs non neutralisables pendant le onbruikbaar maakt met uitzondering van de niet neutraliseerbare
trajet, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du fourgon en cas waarden, tijdens hun traject, zowel binnen als buiten het voertuig in
d'attaque, + 3 travailleurs. geval van overval, + 3 werklieden.
IV. Mesures d'accompagnement en cas d'agression IV. Begeleidingsmaatregelen in geval van agressie

Art. 8.Les travailleurs victimes d'une agression bénéficieront d'un

Art. 8.De werknemers die het slachtoffer worden van een agressie

accompagnement sous la forme d'une indemnité morale « transport de zullen een begeleiding krijgen onder de vorm van een morele
fonds » portant sur les points suivants : schadevergoeding « waarde-transport » die betrekking heeft op volgende
1. Accompagnement psychologique pour les victimes en cas d'attaque : punten : 1. Psychologische opvang van de slachtoffers in geval van overval :
garantie d'un accompagnement interne et externe du travailleur garantie van een interne en externe opvang van de betrokken werknemer
concerné et/ou des membres de sa famille aussi longtemps que cela en/of zijn familieleden zolang dit noodzakelijk is. Dit omvat zowel de
s'avère nécessaire. Ceci comprend l'accompagnement psychologique des psychologische opvang van de slachtoffers door professionele
victimes par des psychologues professionnels mais également un suivi psychologen als de sociale en administratieve opvolging van de
social et administratif des victimes par le service social interne. slachtoffers door de interne sociale dienst.
2. Indemnité morale « temporaire » : les victimes d'une attaque 2. Morele « tijdelijke » schadevergoeding : de slachtoffers van een
déclarées en incapacité de travail temporaire par l'assurance relative overval die tijdelijk arbeidsongeschikt verklaard worden door de
aux accidents de travail ou par la mutualité peuvent bénéficier d'une arbeidsongevallenverzekering of door de mutualiteit kunnen genieten
indemnité morale forfaitaire de 5 000 BEF net par mois. Après un an, van een forfaitaire morele schadevergoeding van 5 000 BEF netto per
s'il s'agit d'une incapacité de nature psychique, une évaluation sera maand. Ingeval het gaat om een ongeschiktheid van psychische aard zal
effectuée par une commission composée du médecin du travail, du na één jaar een evaluatie gemaakt worden door een commissie,
travailleur, du médecin traitant et du psychologue chargé de samengesteld uit de arbeidsgeneesheer, de werknemer, zijn behandelende
geneesheer en de psycholoog die de opvang heeft verzekerd. Indien de
l'accueil. Si l'évaluation s'avère positive, le travailleur pourra evaluatie positief uitvalt zal de werknemer de bijkomende vergoeding
continuer à bénéficier de l'indemnité complémentaire. Au cas où blijven genieten. Ingeval de ongeschiktheid daarentegen van fysische
l'incapacité est d'origine physique, l'indemnité ne sera pas limitée oorsprong is, wordt de toegekende vergoeding alleszins niet in de tijd
dans le temps. beperkt.
3. Frais complémentaires : en pratique, il s'est avéré qu'un nombre de 3. Bijkomende kosten : in de praktijk is gebleken dat een aantal
frais médicaux et autres frais occasionnés suite à une attaque (par medische en andere kosten, opgelopen naar aanleiding van een overval
exemple : effets personnels endommagés, certaines interventions (bijvoorbeeld : beschadiging van persoonlijke bezittingen, sommige
esthétiques ou chirurgicales pratiquées dans un centre hospitalier esthetische of andere chirurgische ingrepen uitgevoerd in een
non-privé, certains examens médicaux, frais d'enterrement, etc...) ne niet-privé ziekenhuis, bepaalde geneeskundige behandelingen,
sont pas couverts par l'assurance. Dans ce cas, ces frais sont par begrafeniskosten enz...), niet door de verzekering gedekt worden. In
conséquent pris en charge par la société. dat geval zijn deze kosten ten laste van de onderneming.
4. Modification de la fonction : à évaluer avec le médecin du travail, 4. Verandering van functie : te evalueren met de arbeidsgeneesheer, de
le travailleur et son médecin traitant. Les employeurs s'engagent à werknemer en zijn behandelende geneesheer. De werkgevers verbinden
chercher un travail de remplacement approprié et à accorder un suivi zich ertoe aangepast werk te zoeken en gevolg te geven aan de
aux propositions du médecin. En cas d'incapacité pour la fonction de voorstellen van de arbeidsgeneesheer. Zij verbinden zich ertoe in
transporteur de fonds, ils s'engagent à ne pas procéder au geval van ongeschiktheid voor de functie als waardevervoerder niet
licenciement systématique pour cause de force majeure. A partir de la systematisch de verbreking van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht
in te roepen. Vanaf het ogenblik van de werkhervatting blijven de
reprise du travail, les éléments salariaux d'origine du travailleur oorspronkelijke bestanddelen van het loon van de getransfereerde
transféré resteront inchangés durant une période égale à la période werknemer behouden gedurende een periode gelijk aan de periode van
d'incapacité totale subie par le travailleur suite à l'attaque totale arbeidsongeschiktheid van de werknemer ten gevolge van de
augmentée d'un an. Il va de soi que l'ancienneté du travailleur reste overval, vermeerderd met een jaar. De anciënniteit van de werknemer
totalement acquise. blijft uiteraard volledig behouden.
5. Accident mortel ou invalidité de 66 p.c. et plus en cas d'attaque : 5. Dodelijk ongeval of invaliditeit van 66 pct. en meer in geval van
le calcul de la rente accordée par l'assurance relative aux accidents overval : de berekening van de rente toegekend door de
arbeidsongevallenverzekering wordt aangevuld met een kapitaaluitkering
de travail est complété par un capital de 9 fois le montant du revenu van 9 maal het jaarlijks loon van de werknemer. Dit kapitaal wordt
salarial annuel. Ce capital est octroyé conformément aux dispositions arrêtées à l'article 14 du chapitre V. toegekend conform de bepalingen opgenomen in artikel 14 van hoofdstuk V.
6. En cas d'événements spécifiques au sein de l'entreprise (frais 6. Indien zich binnen de ondernemingen specifieke gevallen voordoen
complémentaires ou problèmes pour le travailleur) ceux-ci seront (bijkomende kosten of problemen voor de werknemer) zullen deze
discutés avec la délégation syndicale ou, en cas d'absence de la besproken worden met de syndicale delegatie of, bij afwezigheid van
délégation syndicale, avec les permanents syndicaux. een syndicale delegatie, met de vakbondssecretarissen.
7. Toutes situations plus avantageuses ou occasionnant des avantages 7. Voordeligere situaties of situaties die gelijkwaardige voordelen
équivalents au profit du travailleur, restent acquises, cependant sans aan de werknemers verschaffen blijven behouden. De verschillende
qu'il y ait un cumul entre les différentes indemnités octroyées. toegekende vergoedingen worden echter niet gecumuleerd.
V. Dispositions particulières. V. Bijzondere bepalingen

Art. 9.La suppression de tout transport de fonds et/ou de valeurs,

Art. 9.De afschaffing van elk geld- en/of waardetransport onder welke

sur l'ensemble du territoire belge sous quelle que forme que ce soit, vorm dan ook op het geheel van het Belgisch grondgebied tussen 22 uur
entre 22 heures et 6 heures du matin (le véhicule ayant en 6 uur 's morgens (het voertuig moet verplicht terug in zijn basis
obligatoirement réintégré sa base avant 22 heures), est confirmée. zijn vóór 22 uur) is bevestigd.

Art. 10.Il est créé au sein de la Commission paritaire pour les

Art. 10.In de schoot van het Paritair Comité voor de

services de garde, une commission transport de fonds et/ou de valeurs, bewakingsdiensten wordt een commissie voor de geld- en/of
chargée d'examiner les problèmes à caractère économique et de waardetransporteurs opgericht, belast met het onderzoeken van de
concurrence (grandes sociétés par rapport aux petites sociétés), les problemen met een economisch en een concurrentieel (grote
mesures d'encadrement ainsi que l'échange entre les sociétés des maatschappijen in verhouding tot kleine) karakter, de
procédures de contrôle et d'information visant à accroître la sécurité omkaderingsmaatregelen evenals de uitwisseling tussen de ondernemingen
van controle- en informatieprocedures teneinde de veiligheid van de
des circuits ainsi que l'indispensable renforcement de leur reizen te verhogen alsook de noodzakelijke versterking van de
collaboration avec les diverses forces de l'ordre. samenwerking met de diverse ordediensten.

Art. 11.Les partenaires sociaux recommanderont au Ministre de

Art. 11.De sociale partners zullen een aanbeveling richten aan de

l'Intérieur de prendre des dispositions en ce qui concerne : Minister van Binnenlandse Zaken om maatregelen te treffen inzake :
a. le principe « SAS à SAS » en trois points : a. het principe « SAS to SAS » in drie punten :
- application du principe « sas à sas » en cas de - toepassing van het principe « sas to sas » bij het laden/lossen van
chargement/déchargement complet d'un véhicule avec accès physique aux een voertuig waarbij fysiek contact met het vervoerde geld mogelijk
fonds; is;
- intégration obligée dans toute nouvelle construction (grands - verplichte integratie van een wagensas bij elke nieuwbouw (banken of
magasins ou banques) partout ou la situation le permet, d'un sas grootwarenhuizen) daar waar de toestand het toelaat;
véhicule; - pour les installations existantes, emploi de nouvelles technologies - het gebruik van nieuwe technologieën in bestaande vestigingen met
avec manipulation dans des lieux protégés. manipulatie in een beschermde ruimte.
b. les lieux protégés et les risques trottoirs : b. beschermde ruimten - stoeprisico's :
- meilleures définitions des notions de « lieu protégé » et « risques - betere definities van de begrippen « beschermde ruimte » en «
trottoirs » par la commission concernant le transport de valeurs stoeprisico's » door de commissie betreffende het waardevervoer bij
auprès du Ministère de l'Intérieur. het Ministerie van Binnenlandse Zaken.
CHAPITRE IV. - Secteur de la surveillance statique ou itinérante HOOFDSTUK IV. - Sector van de statische of rondrijdende bewaking
I. Equipement du personnel. I. Uitrusting van het personeel.

Art. 12.Le travailleur est tenu de porter l'équipement prévu dans les

Art. 12.De werknemer is gehouden de uitrusting te dragen voorzien in

dispositions de l'accord sectoriel. de bepalingen van het sectoraal akkoord.
En plus, il doit être prévu : Daarenboven moet er worden voorzien :
- en service itinérant par véhicule : un contact radio avec le bureau - in rondrijdende dienst, uitgevoerd per voertuig : een
central; radioverbinding met het centraal bureau;
- en service statique isolé : une liaison permanente avec la centrale - in afgezonderde statische dienst : permanente verbinding met de
par un moyen de communication, complété éventuellement d'un moyen de centrale dankzij een communicatiemiddel, eventueel aangevuld met een
détection « travailleur isolé » (référence article 54ter du Règlement opsporingsmiddel « geïsoleerde werknemer » (referentie artikel 54ter
général sur la protection au travail); van het Algemeen Reglement op de Arbeidsbescherming);
- en intervention alarme : les interventions d'alarme effectuées par - bij alarminterventie : de alarminterventies die worden uitgevoerd
des travailleurs dont c'est la fonction principale s'effectuent au door werknemers die deze activiteit als hoofdtaak hebben, worden
moyen d'un véhicule de société. Les interventions occasionnelles uitgevoerd met een bedrijfsvoertuig. Occasionele interventies
effectuées par des travailleurs dont l'activité principale n'est pas uitgevoerd door werknemers wier hoofdactiviteit niet bestaat uit
alarminterventies kunnen uitgevoerd worden met hun persoonlijk
l'intervention d'alarme pourront s'effectuer au moyen de leur véhicule voertuig. Dit voertuig moet naar behoren verzekerd zijn en de
personnel. Ce véhicule sera dûment assuré et les km parcourus seront afgelegde km zullen worden terugbetaald op dezelfde basis als voor
remboursés comme pour les missions urgentes. dringende opdrachten.
II. Formation du personnel. II. Vorming van het personeel.

Art. 13.Les travailleurs sont soumis aux dispositions légales en la

Art. 13.De werknemers zijn onderworpen aan de wettelijke bepalingen

matière. terzake.
CHAPITRE V. - Dispositions de portée générale HOOFDSTUK V. - Bepalingen met algemene draagwijdte

Art. 14.Au-delà de l'assurance légale et sous réserve des

Art. 14.Naast de wettelijke verzekering en onder voorbehoud van de

dispositions particulières d'application dans le transport de fonds specifieke bepalingen die van toepassing zijn in het waardetransport
telles que prévues à l'article 8 de la présente convention, les zoals voorzien in artikel 8 van deze overeenkomst, zijn de
couvertures des risques et les modalités d'octroi des capitaux prévus risicodekking en de modaliteiten voor de toekenning van de
pour tous les travailleurs devant porter une arme pour le service sont vastgestelde kapitalen voor alle werknemers die tijdens hun diensturen
les suivantes : een wapen moeten dragen de volgende :
- en cas d'agression dans l'exécution du service ayant entraîné le - bij agressie met dodelijke afloop tijdens de uitoefening van de
décès : 5 fois le montant du salaire annuel (ce capital est porté à dienst : 5 maal het bedrag van het jaarloon (dit kapitaal werd
neuf fois la rémunération annuelle pour les transporteurs de fonds en verhoogd tot negen maal het jaarloon voor de waarde-transporteurs in
application de l'article 8.5.); toepassing van artikel 8.5.);
- en cas d'accident professionnel ayant entraîné le décès : trois fois - bij een beroepsongeval dat de dood veroorzaakt : driemaal het bedrag
le montant du salaire annuel. van het jaarloon.
Les capitaux ci-avant précisés sont versés exclusivement à parts De hierboven vermelde kapitalen worden enkel in gelijke delen aan de
égales au conjoint et/ou aux enfants du travailleur sauf volonté echtgenote en/of de kinderen van de werknemer gestort, tenzij de
contraire expressément exprimée par le travailleur. werknemer uitdrukkelijk een andere wens heeft geuit.
- en cas d'agression dans l'exécution de son service ayant entraîné - bij agressie die een blijvende invaliditeit van minstens 66 pct.
une invalidité permanente d'au moins 66 p.c. : 5 fois le salaire veroorzaakt heeft, tijdens de uitoefening van de dienst : 5 maal het
annuel (ce capital est porté à neuf fois la rémunération annuelle pour bedrag van het jaarloon (dit kapitaal werd verhoogd tot negen maal het
les transporteurs de fonds en application de l'article 8.5.); jaarloon voor de waardetransporteurs in toepassing van artikel 8.5.);
- en cas d'accident professionnel ayant entraîné une invalidité - bij een beroepsongeval dat een blijvende invaliditeit van minstens
permanente d'au moins 66 p.c. : 3 fois le salaire annuel. 66 pct. veroorzaakt : 3 maal het bedrag van het jaarloon.
Les capitaux ci-avant précisés sont versés exclusivement au De hierboven vermelde kapitalen worden enkel gestort aan de betrokken
travailleur concerné. werknemer.

Art. 15.§ 1er. Tant les véhicules que les locaux où le travailleur

Art. 15.§ 1. Zowel de voertuigen als de lokalen waar de werknemer

est occupé devront être en toutes circonstances en concordance avec le tewerkgesteld is, dienen in overeenstemming te zijn met de
règlement général de la protection du travail. voorschriften van het Algemeen Reglement voor de Arbeidersbescherming
en dit in alle omstandigheden.
A cette fin une clause spéciale sera insérée dans les contrats Hiervoor zal tevens een speciale clausule in de commerciële contracten
commerciaux. ingelast worden.
En cas de problèmes, le conseiller en prévention de l'entreprise de Bij problemen zal de preventieadviseur van de bewakingsondernemingen
gardiennage prendra contact avec son collègue occupé chez le client. contact opnemen met zijn collega van de klant. De genomen maatregelen
Les mesures prises feront l'objet d'une discussion au sein du comité zullen op het comité voor preventie en bescherming op het werk
pour la prévention et la protection au travail. besproken worden.
Si les problèmes persistent, la délégation syndicale pourra faire Ingeval de problemen aanhouden kan de syndicale delegatie gebruik
valoir ses droits pour demander une visite de chantier, en conformité maken van haar recht om een werfbezoek aan te vragen, conform de
avec les dispositions reprises à l'article 9, 3e alinéa des bepalingen van artikel 9, 3e alinea van de collectieve
conventions collectives de travail concernant le statut de la arbeidsovereenkomsten betreffende het statuut van de
délégation syndicale. vakbondsafvaardiging.
§ 2. En ce qui concerne les missions dans les rues, où les risques § 2. Voor de straatbewaking, waar een hoog risico aan verbonden is,
sont grands, des mesures spéciales seront élaborées par entreprise zullen speciale maatregelen uitgewerkt worden per onderneming na
après discussion en comité pour la prévention et la protection au travail. discussie in het comité voor preventie en bescherming op het werk.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 16.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

Art. 16.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

vigueur le 1er janvier 2000 et est conclue pour une durée op 1 januari 2000 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
indéterminée.
§ 2. Elle abroge : § 2. Zij heft op :
- la convention collective de travail du 19 juin 1980 fixant des - de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1980 tot vaststelling
mesures en vue de promouvoir la sécurité dans le secteur du van maatregelen tot bevordering van de veiligheid in de sector van de
gardiennage, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 octobre 1980, bewaking, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2
publié au Moniteur belge du 21 novembre 1980; oktober 1980, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 november 1980;
- la convention collective de travail des 25 février et 3 mars 1998, - de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari en 3 maart 1998,
enregistrée au greffe le 8 avril 1998 sous le numéro 47744/CO/317, geregistreerd ter griffie op 8 april 1998 onder het nummer
relative à l'indemnité morale "transports de fonds"; 47744/CO/317, betreffende de morele schadevergoeding « waardevervoer »;
- la convention collective de travail des 25 février et 16 mars 1998 - de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari en 16 maart 1998,
enregistrée au greffe le 8 avril 1998, sous le numéro 47743/CO/317, geregistreerd ter griffie op 8 april 1998 onder het nummer
relative aux convoyeurs de fonds et/ou de valeurs; 47743/CO/317, betreffende de geld- en/of waardetransporteurs;
- le chapitre X, Sécurité, de la convention collective de travail du 5 - het hoofdstuk X, Veiligheid, van de collectieve arbeidsovereenkomst
juillet 1999, enregistrée au greffe le 30 juillet 1999 sous le numéro van 5 juli 1999, geregistreerd ter griffie op 30 juli 1999 onder het
51805/CO/317, concernant la promotion de l'emploi et fixant certaines nummer 51805/CO/317, betreffende de bevordering van de werkgelegenheid
conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le en vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de werklieden van
secteur privé; de bewakingsdiensten in de privé-sector;
- le chapitre XI, Sécurité, de la convention collective de travail du - het hoofdstuk XI, Veiligheid, van de collectieve arbeidsovereenkomst
12 mai 1997, enregistrée au greffe le 5 février 1999 sous le numéro van 12 mei 1997, geregistreerd ter griffie op 5 februari 1999 onder
45992/CO/317, concernant la promotion de l'emploi et fixant certaines het nummer 45992/CO/317, betreffende de bevordering van de
conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le werkgelegenheid en vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de
secteur militaire; werklieden van de bewakingsdiensten in de militaire sector;
- le chapitre X, Sécurité, de la convention collective de travail du 5 - het hoofdstuk X, Veiligheid, van de collectieve arbeidsovereenkomst
juillet 1999, enregistrée au greffe le 6 avril 2000 sous le numéro van 5 juli 1999, geregistreerd ter griffie op 6 april 2000 onder het
54596/CO/317, concernant la promotion de l'emploi et fixant les nummer 54596/CO/317, betreffende de bevordering van de werkgelegenheid
conditions de travail et de rémunération des employés. en vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van de bedienden.
§ 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un § 3. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits het
préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au betekenen van een opzegging van drie maanden per aangetekende brief,
président de la Commission paritaire pour les services de garde. gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december
Le Ministre de l'Emploi, 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^