← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijke brugpensioenstelsel op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, |
paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire | gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering |
de prépension à 56 ans (1) | van een tijdelijke brugpensioenstelsel op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime | in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een |
temporaire de prépension à 56 ans. | tijdelijke brugpensioenstelsel op 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 17 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique | Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
Convention collective de travail du 10 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001 |
Instauration d'un régime temporaire de prépension à 56 ans (Convention | Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar |
enregistrée le 28 juin 2001 sous le numéro 57654/CO/104) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2001 onder het nummer |
La présente convention est conclue en exécution de l'accord sectoriel | 57654/CO/104) Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het sectoraal |
du 21 mars 2001. | akkoord van 21 maart 2001. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
La présente convention est d'application dans les entreprises relevant | Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die onder het |
de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique et aux | Paritair Comité voor de ijzernijverheid vallen en op de werknemers en |
travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces entreprises par un | werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst voor arbeider aan deze |
contrat de travail d'ouvrier. | ondernemingen zijn gebonden. |
CHAPITRE II. - Modalités | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten |
2.1. En application de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 | 2.1. In toepassing van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), tel que | houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), |
modifié par la loi relative à la conciliation entre l'emploi et la vie | zoals gewijzigd door de wet betreffende de verzoening van |
privée, la présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, bepaald de huidige |
dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des | overeenkomst een sectoraal raam voor brugpensioen waarvan de |
entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après | toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op ondernemingsvlak |
examen préalable de leurs possibilités économiques. | in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit kader toe te passen |
na een voorafgaand onderzoek van hun economische mogelijkheden. | |
2.2. La présente convention instaure temporairement selon les | 2.2. Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde |
modalités reprises ci-après un droit à la prépension en faveur des | modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen |
travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans en fin de contrat. En | werknemers van minstens 56 jaar oud die einde contract zijn. Bovendien |
outre, ils doivent justifier à la fois d'un passé professionnel de 33 | moeten ze zowel 33 jaar beroepsverleden aantonen als minstens 20 jaar |
ans et de prestations de 20 ans au moins dans un régime de travail | prestaties in een arbeidsstelsel bedoeld door de collectieve |
visé par la convention collective de travail no 46, conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 46, afgesloten binnen de Nationale |
Conseil national du travail. | Arbeidsraad. |
2.3. En vue de l'application de l'article 111 de la loi du 26 mars | 2.3. Met het oog op de toepassing van artikel 111 van de wet van 26 |
1999 précitée, l'indemnité complémentaire de prépension à charge de | maart 1999 wordt de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van |
l'employeur se calcule conformément aux dispositions de la convention | de werkgever berekend overeenkomstig de bepalingen van de |
interprofessionnelle no 17, conclue au sein du Conseil national du | interprofessionele overeenkomst nr. 17, afgesloten binnen de Nationale |
travail. | Arbeidsraad. |
2.4. Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes | 2.4. In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de |
existants de prépension basés sur les dispositions générales de | bestaande brugpensioenstelsels gebaseerd op de algemene bepalingen van |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle), ainsi que pour garantir un fonctionnement correct des entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations syndicales des entreprises concernées par l'application du présent régime temporaire s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre le départ en prépension de travailleurs bénéficiaires de la présente convention ainsi qu'aux demandes de dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les critères légaux. | het koninklijk besluit van 7 december 1992 (toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen), alsook om een correcte werking van de ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen, verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken door de toepassing van dit tijdelijk stelsel, zich ertoe mee te werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk moeten maken voor de door onderhavige overeenkomst begunstigde werknemers evenals aan de aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsverplichting van bruggepensioneerden, die verantwoord worden door wettelijke criteria. |
CHAPITRE III. - Durée d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur |
La présente convention est conclue pour une durée déterminée. Elle | Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze wordt |
entre en vigueur le 1er janvier 2001 et cesse ses effets le 31 | van kracht op 1 januari 2001 en eindigt op 31 december 2002. |
décembre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2003. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |