Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal réglant la destination des archives des juridictions militaires supprimées et portant diverses mesures et modifications concernant le Collège des Procureurs généraux "
Arrêté royal réglant la destination des archives des juridictions militaires supprimées et portant diverses mesures et modifications concernant le Collège des Procureurs généraux Koninklijk besluit tot bepaling van de bestemming van de archieven van de opgeheven militaire gerechten en tot vaststelling van verschillende maatregelen en wijzigingen betreffende het College van Procureurs-generaal
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal réglant la destination des archives des juridictions militaires supprimées et portant diverses mesures et modifications concernant le Collège des Procureurs généraux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot bepaling van de bestemming van de archieven van de opgeheven militaire gerechten en tot vaststelling van verschillende maatregelen en wijzigingen betreffende het College van Procureurs-generaal ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 143bis et 1380 du Code judiciaire; Gelet op de artikelen 143bis en 1380 van het Gerechtelijk wetboek;
Vu la loi du 10 avril 2003 réglant la suppression des juridictions Gelet op de wet van 10 april 2003 tot regeling van de afschaffing van
militaires en temps de paix ainsi que leur maintien en temps de de militaire rechtscolleges in vredestijd alsmede van het behoud ervan
guerre, notamment l'article 132; in oorlogstijd, inzonderheid op artikel 132;
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende het
algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken,
les frais de justice, modifié notamment par les arrêtés royaux des 12 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 mei 1952, 23 juni 1965,
mai 1952, 23 juin 1965, 14 mars 1968, 3 novembre 1968, 2 mars 1971, 3 14 maart 1968, 3 november 1968, 2 maart 1971, 3 mei 1976, 9 december
mai 1976, 9 décembre 1977, 17 juillet 1978, 6 juillet 1982, 9 mars 1977, 17 juli 1978, 6 juli 1982, 9 maart 1983, 3 augustus 1988, 29
1983, 3 août 1988, 29 juillet 1992, 23 décembre 1993, 16 novembre juli 1992, 23 december 1993, 16 november 1994, 13 juni 1999 et 25
1994, 13 juin 1999 et 25 février 2003; februari 2003;
Vu l'arrêté royal du 6 mai 1997 relatif aux tâches spécifiques des Gelet op het koninklijk besluit van 6 mei 1997 betreffende de
membres du Collège des Procureurs généraux; specifieke taken van de leden van het College van Procureurs-generaal;
Vu l'arrêté royal du 4 février 1999 réglant les modalités de Gelet op het koninklijk besluit van 4 februari 1999 tot regeling van
collaboration entre le Collège des Procureurs généraux et le Ministère de samenwerking tussen het college van Procureurs-generaal en het
de la Justice; Ministerie van Justitie;
Vu la concertation avec le Collège des Procureurs généraux intervenue Gelet op het overleg met het College van Procureurs-generaal op 16 en
le 16 et le 24 septembre 2003; 24 september 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 26 novembre 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26
Vu l'urgence spécialement motivée par la circonstance que la loi du 10 november 2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
avril 2003 réglant la suppression des juridictions militaires en temps omstandigheid dat de wet van 10 april 2003 tot regeling van de
de paix ainsi que leur maintien en temps de guerre entre en vigueur le afschaffing van de militaire rechtscolleges in vredestijd alsmede van
1er janvier 2004 et qu'il est donc nécessaire que le présent arrêté het behoud ervan in oorlogstijd, in werking treedt op 1 januari 2004
royal, qui en constitue l'exécution, puisse entrer en vigueur à la en dat het noodzakelijk is dat dit koninklijk besluit, genomen ter
même date; uitvoering, op dezelfde datum in werking treedt;
Vu l'avis 36242/2 du Conseil d'Etat donné le 12 décembre 2003 en Gelet op het advies 36242/2 van de Raad van State, gegeven op 12
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois december 2003 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
coordonnées sur le conseil d'Etat, modifiées par la loi du 2 avril 2003; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. De la destination des archives des juridictions militaires

Article 1er.Le Collège des Procureurs généraux est institué comme dépositaire des archives produites et reçues par les juridictions militaires supprimées. Le Ministre de la Justice fixe, en concertation avec le Collège des Pprocureurs généraux, le ou les lieux où ces archives sont conservées matériellement.

de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 2 april 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. De bestemming van de archieven van de militaire gerechten

Artikel 1.Het College van Procureurs-generaal wordt aangesteld als bewaarder van de archieven die voortgebracht en ontvangen werden door de opgeheven militaire gerechten. De Minister van Justitie bepaalt, in overleg met het College van Procureurs-generaal, de plaats(en) waar deze archieven materieel bewaard worden.

CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté royal du 28 décembre 1950 HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 28 december
portant règlement général sur les frais de justice 1950 houdende het algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken

Art. 2.A l'article 7 de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant

Art. 2.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 28 december 1950

houdende het algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in
règlement général sur les frais de justice les mots « l'auditeur strafzaken, vervallen de woorden « de auditeur-generaal bij het
général près la cour militaire, » sont supprimés. militair gerechtshof, ».

Art. 3.A l'article 42 du même arrêté les mots « ou de l'auditeur

Art. 3.In artikel 42 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « of

général » sont supprimés. van de auditeur-generaal ».

Art. 4.A l'article 50 du même arrêté les mots « ou de l'auditeur

Art. 4.In artikel 50 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « of

général » sont supprimés. van de auditeur-generaal ».

Art. 5.A l'article 51 du même arrêté les mots « ou de l'auditeur

Art. 5.In artikel 51 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « of

général » sont supprimés. van de auditeur-generaal ».

Art. 6.A l'article 52 du même arrêté les mots « ou de l'auditeur

Art. 6.In artikel 52 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « of

général » et « aux auditeurs militaires et à leurs substituts, » sont van de auditeur-generaal » en « aan de krijgsauditeurs en hun
supprimés. substituten, ».

Art. 7.A l'article 60 du même arrêté les mots « ou par l'auditeur

Art. 7.In artikel 60 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « of

général » sont supprimés. door de auditeur-generaal ».

Art. 8.A l'article 62 du même arrêté les mots « ou l'auditeur général

Art. 8.In artikel 62 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « of

» sont supprimés. de auditeur-generaal ».

Art. 9.A l'article 63 du même arrêté les mots « ou l'auditeur général

Art. 9.In artikel 63 van hetzelfde besluit worden de woorden « of

» sont remplacés par les mots« ou par le magistrat qui assiste le door de auditeur-generaal » vervangen door de woorden « of door de
Collège des Procureurs généraux dans les cas visés à l'article 125, magistraat die het College van Procureurs-generaal bijstaat in de
alinéa 2 ». gevallen bedoeld in artikel 125, tweede lid ».

Art. 10.A l'article 66 du même arrêté sont apportées les

Art. 10.In artikel 66 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er les mots « soit de l'auditeur général, » sont 1° in eerste lid vervallen de woorden « hetzij van de
supprimés; auditeur-generaal, »;
2° aux alinéas 2 et 3 les mots « et l'auditeur général » sont 2° in tweede en derde leden vervallen de woorden « en de
supprimés. auditeur-generaal ».

Art. 11.A l'article 82 du même arrêté les mots « ou à l'auditeur

Art. 11.In artikel 82 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « of

général » et les mots « ou les auditeurs militaires » sont supprimés. aan de auditeur-generaal » en de woorden « of de krijgsauditeurs ».

Art. 12.A l'article 125 du même arrêté sont apportées les

Art. 12.In artikel 125 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « ou de l'auditeur général » sont supprimés; 1° in eerste lid vervallen de woorden « of van de auditeur-generaal »;
2° les alinéas suivants sont insérés entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 2° tussen het eerste lid en het tweede lid worden de volgende leden
: ingevoegd :
« Les expéditions et copies des actes d'instruction et de procédure des juridictions et des parquets militaires supprimés concernant des dossiers définitivement jugés ou sur lesquels il a été statué par l'auditeur militaire ou l'auditeur général au 31 décembre 2003, ne peuvent être délivrées que sur autorisation expresse du ou de l'un des magistrats du ministère public délégués à cette fin par le Collège des Procureurs généraux. Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles est chargé de la délivrance des expéditions et copies visées à l'alinéa 2. ». « De uitgiften en de kopieën van de onderzoeks- en procedurestukken van de opgeheven militaire gerechten en parketten met betrekking tot dossiers waarin definitief werd gevonnist of over dewelke door de krijgsauditeur of de auditeur-generaal per 31 december 2003 hebben beslist, kunnen slechts afgeleverd worden mits uitdrukkelijke toelating van de magistraat of één van de magistraten die daartoe uitdrukkelijk een opdracht kregen van het College van Procureurs-generaal. De griffie van het hof van beroep te Brussel is belast met de aflevering van de uitgiften en de kopieën bedoeld in het tweede lid. ».

Art. 13.A l'article 135 du même arrêté les mots « ou l'auditeur

Art. 13.In artikel 135 van hetzelfde besluit vervallen de woorden «

général » sont supprimés. of de auditeur-generaal ».

Art. 14.A l'article 136 du même arrêté les mots « , de l'auditeur

Art. 14.In artikel 136 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « ,

général » sont supprimés. van de auditeur-generaal ».

Art. 15.A l'article 138 du même arrêté les mots « , l'auditeur

Art. 15.In artikel 138 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « ,

général » sont supprimés. de auditeur-generaal ».
CHAPITRE III. - Modifications à l'arrêté royal du 6 mai 1997 relatif HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 6 mei 1997
aux tâches spécifiques des membres du Collège des Procureurs généraux betreffende de specifieke taken van de leden van het College van Procureurs-generaal

Art. 16.A l'article 1er de l'arrêté royal du 6 mai 1997 relatif aux

Art. 16.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 mei 1997

tâches spécifiques des membres du Collège des Procureurs généraux, les betreffende de specifieke taken van de leden van het College van
mots « Ministère de la Justice » sont remplacés par les mots « Service Procureurs-generaal, worden de woorden « het Ministerie van Justitie »
public fédéral Justice ». vervangen door de woorden « de Federale Overheidsdienst Justitie ».

Art. 17.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 17.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er est complété comme suit : 1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt :
« 5° les relations avec le parquet fédéral. »; « 5° de betrekkingen met het federaal parket. »;
2° l'alinéa 2 est abrogé. 2° het tweede lid wordt opgeheven.

Art. 18.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 18.Artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

suivante : als volgt :
« Le procureur général près la cour d'appel de Mons se voit confier « Aan de procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen worden
des tâches spécifiques dans les domaines suivants : specifieke taken toegewezen met betrekking tot de volgende materies :
1° les relations avec les services de police, notamment dans le cadre 1° de betrekkingen met de politiediensten, in het bijzonder in verband
des conseils zonaux de sécurité, des concertations de recherche et des met de zonale veiligheidsraden, het onderzoeksoverleg en het
concertations provinciales; provinciaal overleg;
2° les relations avec le Commissariat général, les directions 2° de betrekkingen met het Commissariaat-generaal, de
générales et les directions de la police fédérale, la commission directoraten-generaal en de leiding van de federale politie, de vaste
permanente de la police locale, le comité permanent de contrôle des commissie van de lokale politie, het vaste controlecomité van de
services de police et l'Institut national de criminalistique et de politiediensten en het nationaal instituut voor criminalistiek en
criminologie; criminologie;
3° le droit pénal militaire et les relations avec les Forces armées; 3° het militair strafrecht en de relaties met de strijdkrachten;
4° la sécurité du citoyen, notamment la sécurité routière et l'action 4° de veiligheid van de burger, in het bijzonder de verkeersveiligheid
à l'égard de la délinquance urbaine; en de acties tegen de stadscriminaliteit;
5° le droit civil et le droit judiciaire, à l'exception de 5° het burgerlijk recht en het gerechtelijk recht, met uitzondering
l'organisation des cours et tribunaux. » van de organisatie van de hoven en de rechtbanken. »
CHAPITRE IV. - Modifications à l'arrêté royal du 4 février 1999 HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 februari
réglant les modalités de collaboration entre le Collège des Procureurs 1999 tot regeling van de samenwerking tussen het College van
généraux et le Ministère de la Justice Procureurs-generaal en het Ministerie van Justitie

Art. 19.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 4 février 1999 les mots

Art. 19.In het opschrift van het koninklijk besluit van 4 februari

« réglant les modalités de collaboration entre le Collège des 1999 worden de woorden « tot regeling van de samenwerking tussen het
Procureurs généraux et le Ministère de la Justice » sont remplacés par College van Procureurs-generaal en het Ministerie van Justitie »
les mots « réglant les modalités de collaboration entre le Collège des vervangen door de woorden « tot regeling van de samenwerking tussen
Procureurs généraux et le Service public fédéral Justice ». het College van Procureurs-generaal en de Federale Overheidsdienst

Art. 20.Dans l'arrêté précité les mots « Ministère de la Justice »

Justitie ».

Art. 20.In hetzelfde besluit worden de woorden « Ministerie van

sont remplacés par les mots « Service public fédéral Justice » et les Justitie » vervangen door de woorden « Federale Overheidsdienst
mots « secrétaire général » sont remplacés par les mots « président du Justitie » en de woorden « secretaris-generaal » door de woorden «
comité de direction ». voorzitter van het directiecomité ».

Art. 21.L'article 2, alinéa 4, du même arrêté, est remplacé par les

Art. 21.Artikel 2, vierde lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen

alinéas suivants : door de volgende leden :
« Le Directeur général de la Direction Générale de l'organisation « De Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Rechterlijke
judiciaire est le suppléant du Président du comité de Direction. Il Organisatie is de plaatsvervanger van de voorzitter van het
l'accompagne lors des contacts avec le collège ou le président du directiecomité. Hij vergezelt of vervangt hem bij diens contacten met
collège, et le remplace s'il échet. » het college of met de voorzitter van het college.
Tijdens de in het tweede lid bedoelde vergaderingen kan de voorzitter
« Lors des réunions visées à l'alinéa 2, le président du comité de van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Justitie, met
direction du Service public fédéral Justice peut avec l'accord du de instemming van de Minister van Justitie als deze de vergaderingen
Ministre de la Justice lorsqu'il y assiste ou du président du Collège bijwoont of van de voorzitter van het College van Procureurs-generaal,
des Procureurs généraux, se faire assister par un ou plusieurs membres laten bijstaan door een of meer leden van het directiecomité al
du comité de direction selon la matière traitée ». naargelang van de behandelde onderwerpen. »

Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.

Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.

Art. 23.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 23.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 7 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^