Arrêté royal relatif à l'application du régime des agences locales pour l'emploi aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et aux personnes de nationalité étrangère, inscrites au registre de la population et qui en raison de leur nationalité ne peuvent prétendre au minimum de moyens d'existence et bénéficient de l'aide sociale financière | Koninklijk besluit betreffende de toepassing van de regeling der plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen op de begunstigden van het bestaansminimum en op de personen van vreemde nationaliteit, ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 17 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal relatif à l'application du régime des agences locales pour l'emploi aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et aux personnes de nationalité étrangère, inscrites au registre de la population et qui en raison de leur nationalité ne peuvent prétendre au minimum de moyens d'existence et bénéficient de l'aide sociale financière | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 17 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende de toepassing van de regeling der plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen op de begunstigden van het bestaansminimum en op de personen van vreemde nationaliteit, ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op het artikel | |
travailleurs, notamment l'article 8, inséré par la loi du 30 mars 1994 | 8, ingevoegd door de wet van 30 maart 1994 en laatst gewijzigd door de |
et modifié dernièrement par la loi du 7 avril 1999, relative au | wet van 7 april 1999 betreffende de PWA-arbeidsovereenkomst, en op de |
contrat de travail ALE, et les articles 9 et 10, insérés par la loi du 30 mars 1994; | artikelen 9 en 10, ingevoegd door de wet van 30 maart 1994; |
Vu la loi du 7 avril 1999 relative au contrat de travail ALE; | Gelet op de wet van 7 april 1999 betreffende de PWA-arbeidsovereenkomst; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 79, 79bis et 79ter, modifiés | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 79, 79bis en |
dernièrement par les arrêtés royaux du 13 juin 1999; | 79ter, laatst gewijzigd door de koninklijke besluiten van 13 juni |
Vu l'arrêté royal du 22 septembre 1999 fixant la date d'entrée en | 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 22 september 1999 tot vaststelling |
vigueur de certains textes relatifs au contrat de travail ALE; | van de datum van inwerkingtreding van sommige teksten betreffende de |
PWA-arbeidsovereenkomst; | |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 14 décembre 1999; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 14 december 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 décembre 1999; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 |
december 1999; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le paiement de la rémunération nouvellement introduite | Overwegende dat de betaling van het loon, recentelijk ingesteld bij de |
suite à la loi sur le contrat de travail ALE du 7 avril 1999 doit | wet van 7 april 1999 betreffende de PWA-arbeidsovereenkomst moet |
pouvoir être réglée par le centre public d'aide sociale au travailleur | kunnen geregeld worden door het openbaar centrum voor maatschappelijk |
bénéficiaire soit du minimum de moyens d'existence soit de l'aide | welzijn ten aanzien van de PWA-werknemer die gerechtigd is op het |
sociale financière lorsqu'il est de nationalité étrangère, inscrit au | bestaansminimum of de PWA-werknemer van vreemde nationaliteit, |
registre de la population et qu'il ne peut prétendre au minimum de | ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van zijn |
moyens d'existence en raison de sa nationalité; qu'à l'instar des | nationaliteit geen aanspraak kan maken op het bestaansminimum en |
gerechtigd is op financiële maatschappelijke hulp; dat naar analogie | |
chômeurs, la loi du 7 avril 1999 relative au contrat de travail ALE | met de werklozen de wet van 7 april 1999 betreffende de |
est applicable aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence ou | PWA-arbeidsovereenkomst van toepassing is op de bovenvermelde |
de l'aide sociale financière prérappelés lorsqu'ils travaillent dans le cadre des ALE; que cette loi du 7 avril 1999 précitée entre en vigueur le 1er janvier 2000; que les mesures réglementaires doivent être adoptées pour permettre aux C.P.A.S de payer la rémunération aux intéressés; qu'à défaut d'adopter le présent arrêté, il s'en suit un préjudice pour les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et de l'aide sociale financière prérappelés qui ne pourront ni signer le contrat de travail avec l'ALE ni continuer à effectuer des prestations, il s'avère dès lors urgent d'adopter le présent arrêté afin de combler un vide juridique; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre de l'Intégration sociale, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence et la personne inscrite au registre de la population et bénéficiant de l'aide sociale, mais qui, en raison de sa nationalité, n'a pas droit au minimum de moyens d'existence, appelée ci-après bénéficiaire de |
gerechtigden op het bestaansminimum of financiële maatschappelijke hulp wanneer zij werkzaamheden verrichten in het kader van een plaatselijk werkgelegenheidsagentschap; dat deze voormelde wet van 7 april 1999 in werking treedt op 1 januari 2000; dat er regelgevende maatregelen moeten getroffen worden om de OCMW's toe te laten het loon aan de betrokkenen uit te betalen; dat bij gebreke aan onderhavig besluit de bovenvermelde gerechtigden op het bestaansminimum of financiële maatschappelijke hulp nadeel berokkend zullen worden daar zij noch de PWA-arbeidsovereenkomst zullen kunnen afsluiten noch verdere prestaties binnen het kader van het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap zullen kunnen verrichten; dat het bijgevolg dringend noodzakelijk is onderhavig besluit te treffen om deze juridische leemte op te vullen; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en onze Minister van Maatschappelijke Integratie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De bestaansminimumgerechtigde en de persoon, ingeschreven in het bevolkingsregister, die recht heeft op sociale bijstand, doch die ingevolge zijn nationaliteit geen recht heeft op het bestaansminimum, hierna gerechtigde op financiële maatschappelijke |
l'aide sociale financière, qui est chômeur complet et inscrit comme | hulp genoemd, die volledig werkloos is en die als werkzoekende is |
demandeur d'emploi, peut s'inscrire volontairement auprès d'une agence | ingeschreven, mag zich vrijwillig laten inschrijven bij een |
locale pour l'emploi. | plaatselijk werkgelegenheidsagentschap. |
Art. 2.Le travailleur ALE a droit à 250 BEF par chèque ALE non |
Art. 2.De PWA-werknemer heeft recht op 250 BEF per niet-ontwaarde |
invalidé, se rapportant à des prestations de travail effectuées dans | PWA-cheque voor de arbeidsprestaties verricht in het kader van een |
le cadre d'un contrat de travail ALE dans les limites fixées par le | PWA-arbeidsovereenkomst binnen de grenzen bepaald door de Koning in |
Roi en exécution de l'article 8 de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | uitvoering van artikel 8 van de besluitwet van 28 december 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs. | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Le travailleur ALE peut prétendre pour les heures d'inactivité à une | De PWA-werknemer kan voor de inactiviteitsuren aanspraak maken op een |
allocation de garantie de revenus ALE qui correspond au minimum de | PWA-inkomensgarantie-uitkering die overeenstemt met het |
moyens d'existence ou à l'aide sociale financière auquel il a droit | bestaansminimum of de financiële maatschappelijke hulp waarop hij in |
pour le mois considéré en vertu de la loi du 7 août 1974 instituant le | toepassing van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht |
droit à un minimum de moyens d'existence ou de la loi du 8 juillet | op een bestaansminimum of de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende |
1976 organique des centres publics d'aide sociale. | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn recht heeft voor de |
beschouwde maand. | |
Art. 3.Le travailleur ALE remet les chèques ALE au centre public |
Art. 3.De PWA-werknemer bezorgt zijn PWA-cheques aan het openbaar |
d'aide sociale qui est compétent à la date de la remise pour lui | centrum voor maatschappelijk welzijn dat op de datum van de afgifte |
accorder le minimum de moyens d'existence ou l'aide sociale | bevoegd is om hem het bestaansminimum of de financiële |
financière. | maatschappelijke hulp uit te keren. |
Le centre public d'aide sociale paie dans la quinzaine suivant la date | Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn betaalt binnen de |
vijftien dagen volgend op de datum van indiening van de PWA-cheques | |
de la remise des chèques ALE un montant de 250 BEF par chèque ALE que | een bedrag van 250 BEF per PWA-cheque die de werknemer bij hem heeft |
le travailleur a introduit auprès de lui. | ingediend. De PWA-cheques waarvoor geen loon mag worden uitbetaald, moeten door |
Le centre public d'aide sociale invalide et restitue à l'intéressé les | het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn ongeldig worden |
gemaakt en aan de betrokkene worden terugbezorgd. | |
chèques ALE pour lesquels aucune rémunération ne peut être accordée. | Art. 4.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn vordert een |
Art. 4.Le centre public d'aide sociale récupère un montant de 150 BEF par chèque ALE que le travailleur ALE a introduit auprès de lui, majoré d'un montant destiné à couvrir ses frais d'administration, auprès de l'éditeur des chèques ALE. A cette fin, le centre public d'aide sociale notifie à l'éditeur précité une demande de remboursement à laquelle il joint les chèques ALE qui lui ont été remis. L'introduction de cette demande intervient au plus tard endéans les six mois suivant le mois au cours duquel le chèque ALE perd sa validité pour l'utilisateur. Le montant visé à l'alinéa premier qui est destiné à couvrir les frais d'administration du centre public d'aide sociale correspond au montant qui est octroyé aux organismes de paiement en exécution de l'article |
bedrag van 150 BEF per PWA-cheque die de PWA-werknemer bij hem heeft ingediend, te verhogen met het bedrag tot dekking van zijn administratiekosten, terug van de uitgever van de PWA-cheques. Het betekent hiertoe een aanvraag tot terugbetaling aan de voormelde uitgever waarbij de aan hem overhandigde PWA-cheques worden gevoegd. Deze aanvraag wordt uiterlijk ingediend binnen de zes maanden volgend op de maand waarin de PWA-cheque voor de gebruiker zijn geldigheid verliest. Het in het eerste lid bedoelde bedrag tot dekking van de administratiekosten van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, stemt overeen met het bedrag dat in uitvoering van artikel |
79, § 8, alinéa 4, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 79, § 8, vierde lid, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering, aan de | |
règlementation du chômage. | uitbetalingsinstellingen wordt toegekend. |
Art. 5.Het bedrag dat resteert nadat van de aanschafprijs van de |
|
Art. 5.Le montant restant, lorsque le montant de 150 BEF et le |
PWA-cheques het bedrag van 150 BEF en het bedrag tot dekking van de |
montant destiné à couvrir les frais d'administration du centre public | administratiekosten van het openbaar centrum voor maatschappelijk |
d'aide sociale qui paie la rémunération ont été déduits du prix | welzijn dat het loon uitbetaalt, in mindering werd gebracht, wordt |
d'acquisition des chèques ALE, est versé par l'éditeur des chèques ALE : | door de uitgever van de PWA-cheques : |
1° à raison de 40 %, diminué de la moitié du montant destiné à couvrir | 1° naar rata van 40 %, te verminderen met de helft van het bedrag tot |
les frais d'administration de l'éditeur des chèques ALE, y compris les | dekking van de administratiekosten van de uitgever van de PWA-cheques |
frais d'envoi, à l'Office national de l'emploi; | met inbegrip van de verzendingskosten, gestort aan de Rijksdienst voor |
arbeidsvoorziening; | |
2° naar rata van een bedrag gelijk aan datgene verkregen in toepassing | |
2° à raison d'un montant égal à celui obtenu en application du 1°, au | van 1°, gestort aan het voormelde openbaar centrum voor |
centre public d'aide sociale précité comme revenu complémentaire à | maatschappelijk welzijn, als bijkomend inkomen te gebruiken voor de |
utiliser pour les missions dévolues à ce centre; | opdrachten toegewezen aan dit centrum; |
3° à raison de 20 %, à l'agence locale pour l'emploi compétente pour | 3° naar rata van 20 % gestort aan het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap, bevoegd voor de gemeente waar de |
la commune où l'activité a été effectuée. L'agence affecte ces moyens | activiteit werd uitgeoefend. Het agentschap wendt deze middelen aan |
à la couverture de ses frais d'administration, au remboursement des | voor het dekken van zijn administratiekosten, voor de terugbetaling |
frais de déplacement des travailleurs ALE et au financement | van de verplaatsingskosten van de PWA-werknemers en voor het |
d'initiatives locales pour l'emploi, y compris les formations. | financieren van plaatselijke werkgelegenheidsinitiatieven, met |
inbegrip van de opleidingen. | |
Quand le déplacement s'élève à plus de 5 km, l'agence doit, à l'aide | Het agentschap moet, indien de verplaatsing ten minste 5 km bedraagt, |
met behulp van de middelen voorzien in het voorafgaand lid, | |
des moyens visés à l'alinéa qui précède, intervenir dans les frais de | tussenkomen in de verplaatsingskosten van de PWA-werknemers die hun |
déplacement des travailleurs ALE qui ont leur résidence dans le | verblijfplaats hebben in het ambtsgebied van het agentschap en die |
ressort de l'agence et qui sont employés dans ce ressort, sauf si elle | tewerkgesteld zijn in dit ambtsgebied, behalve indien het deze |
impose cette obligation à l'utilisateur. | verplichting oplegt aan de gebruiker. |
Art. 6.Le travailleur ALE qui bénéficie du minimum de moyens |
Art. 6.De PWA-werknemer die gerechtigd is op het bestaansminimum of |
d'existence ou de l'aide sociale financière, est assuré contre les | financiële maatschappelijke hulp, wordt verzekerd tegen |
accidents du travail. | arbeidsongevallen. |
L'office national de l'emploi conclut, auprès d'une société | De Rijksdienst voor arbeidsvoorziening sluit, bij een erkende |
d'assurances à primes fixes agréée ou auprès d'une caisse commune | verzekeringsmaatschappij met vaste premies of bij een erkende |
d'assurances agréée, une police qui garantit à ce travailleur ALE les | gemeenschappelijke verzekeringskas, een polis af die deze |
mêmes avantages que ceux qui sont mis à charge de l'assureur par la | PWA-werknemer gelijkaardige voordelen waarborgt als deze die ten laste |
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. | vallen van de verzekeraar door de wet van 10 april 1971 op de |
arbeidsongevallen. | |
De verzekeringsmaatschappij betaalt in geval van tijdelijke | |
En cas d'incapacité temporaire de travail du travailleur ALE résultant | arbeidsongeschiktheid van de PWA-werknemer ten gevolge van een ongeval |
d'un accident survenu dans le cadre des prestations ALE, la société | hem overkomen in het kader van PWA-werkzaamheden, in afwijking van de |
d'assurances paie, par dérogation aux articles 22 à 23bis et 34 à 39 | artikelen 22 tot 23bis en 34 tot 39 van de voormelde wet van 10 april |
de la loi du 10 avril 1971 précitée : | 1971 : |
1° au centre public d'aide sociale qui paie le minimum de moyens | 1° aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat het |
d'existence ou l'aide sociale financière, par jour d'incapacité, | |
1/365ième du montant annuel du minimum de moyens d'existence | bestaansminimum of de financiële maatschappelijke hulp uitkeert, per |
applicable à la catégorie à laquelle l'intéressé appartient le jour | dag van ongeschiktheid, 1/365ste van het jaarbedrag van het |
qui précède l'accident ou à l'instar du minimum de moyens d'existence | bestaansminimum geldend voor de categorie waartoe de betrokkene de dag |
appartiendrait dans le cas d'une aide sociale financière, lié à | vóór het ongeval behoorde of naar analogie met het bestaansminimum toe |
l'index en vigueur au jour précité. Dans le cas où l'intéressé | zou behoord hebben in het geval van financiële maatschappelijke hulp, |
bénéficie en outre d'allocations de chômage ou d'attente, le montant | en gekoppeld aan het op de voormelde dag geldende indexcijfer. Geniet |
que la société d'assurances paie à ce centre est cependant diminué du | betrokkene bovendien werkloosheids- of wachtuitkeringen, dan wordt het |
montant qu'elle paie en raison de cette incapacité à l'Office national | bedrag dat de verzekeringsmaatschappij aan dit centrum betaalt evenwel |
verminderd met het bedrag dat zij wegens deze ongeschiktheid betaalt | |
de l'emploi en exécution de l'article 79, § 10, de l'arrêté royal | aan de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening in uitvoering van artikel |
précité du 25 novembre 1991; | 79, § 10, van het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991; |
2° à l'intéressé, par jour d'incapacité, dimanche excepté, un | 2° aan de betrokkene, per dag van ongeschiktheid met uitsluiting van |
complément d'allocation ALE de 150 BEF qui est octroyé en supplément | de zondag, een PWA-uitkeringstoeslag van 150 BEF die toegekend wordt |
du minimum de moyens d'existence ou de l'aide sociale financière. | ter aanvulling van het bestaansminimum of de financiële maatschappelijke hulp. |
En cas d'incapacité permanente de travail ou de décès, la société | In geval van blijvende arbeidsongeschiktheid of overlijden betaalt de |
d'assurances paie au travailleur ALE un montant, qui, par dérogation | verzekeringsmaatschappij aan de PWA-werknemer een bedrag dat, in |
aux articles 34 à 39 de la loi du 10 avril 1971 précitée, est calculé | afwijking van de artikelen 34 tot 39 van de voormelde wet van 10 april |
1971, berekend wordt op een jaarlijks basisloon gelijk aan 13,85 maal | |
sur une rémunération annuelle de base égale à 13,85 fois le montant du | het bedrag van het gemiddeld minimum maandinkomen gewaarborgd aan de |
revenu minimum mensuel moyen garanti aux travailleurs âgés de 21 ans | werknemers die 21 jaar oud zijn en geen anciënniteit hebben in de |
qui n'ont pas d'ancienneté dans l'entreprise qui les occupe, fixé par | onderneming die hen tewerkstelt, bepaald bij collectieve |
convention collective de travail conclue au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
du Travail, relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen, | betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen, |
rendue obligatoire par arrêté royal. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Le régime en matière de responsabilité civile prévu aux articles 46, | De regeling inzake burgerlijke aansprakelijkheid voorzien in de |
47 et 48 de la loi du 10 avril 1971 précitée, est applicable aux | artikelen 46, 47 en 48 van de voormelde wet van 10 april 1971 is |
accidents visés à l'alinéa 1er. Pour l'application de ces articles, | toepasselijk op de in het eerste lid bedoelde ongevallen. Voor de |
aussi bien l'utilisateur que l'agence locale pour l'emploi sont | toepassing van deze artikelen worden zowel de gebruiker als het |
considérés comme employeur. | plaatselijk werkgelegenheidsagentschap als werkgever aangemerkt. |
Art. 7.L'arrêté royal du 5 avril 1995 relatif à l'application du |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 5 april 1995 betreffende de |
régime des agences locales pour l'emploi aux bénéficiaires du minimum | toepassing van de regeling der plaatselijke |
de moyens d'existence est abrogé. | werkgelegenheidsagentschappen op de begunstigden van het |
bestaansminimum wordt opgeheven. | |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Intégration sociale et Notre Ministre de |
Art. 9.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en Onze Minister |
l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | van Werkgelegenheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 17 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |