Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention collective de travail du 9 avril 2008 fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du plan de pension sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008 tot vaststelling van de voorwaarden voor uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2009, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
convention collective de travail du 9 avril 2008 fixant les conditions | aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008 tot |
vaststelling van de voorwaarden voor uitsluiting uit het | |
d'exclusion du champ d'application du plan de pension sectoriel social | toepassingsgebied van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de |
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (1) | arbeiders van de voedingsnijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2009, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
convention collective de travail du 9 avril 2008 fixant les conditions | aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008 tot |
vaststelling van de voorwaarden voor uitsluiting uit het | |
d'exclusion du champ d'application du plan de pension sectoriel social | toepassingsgebied van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de |
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. | arbeiders van de voedingsnijverheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 17 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 12 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2009 |
Complémentation de la convention collective de travail du 9 avril 2008 | Aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008 tot |
fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du plan de | vaststelling van de voorwaarden voor uitsluiting uit het |
pension sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | toepassingsgebied van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de |
(Convention enregistrée le 10 décembre 2009 sous le numéro | arbeiders van de voedingsnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 10 |
96378/CO/118) | december 2009 onder het nummer 96378/CO/118) |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid. |
§ 2. Par "ouvriers", il faut entendre : les ouvriers et ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.Cette convention collective de travail vise à compléter la |
bedoeld. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de |
convention collective de travail du 9 avril 2008, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008, gesloten in het |
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid tot vaststelling van de |
conditions d'exclusion du champ d'application du plan de pension | voorwaarden voor uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal |
sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. | sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid aan te vullen. |
Art. 3.L'article 6 de la convention collective de travail du 9 avril |
Art. 3.Het artikel 6 van collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april |
2008 est complété par la disposition suivante : | 2008 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
"6.14. Petites boulangeries et pâtisseries : les boulangeries, | "6.14. Kleine bakkerijen en banketbakkerijen : de bakkerijen, |
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et des salon de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en verbruikzalen bij een |
consommation annexés à une pâtisserie, qui ne remplissent pas | banketbakkerij die niet gelijktijdig aan de drie volgende voorwaarden |
simultanément les trois conditions suivantes : | voldoen : |
- nombre de personnes occupées (travailleurs à temps plein et à temps | - aantal tewerkgestelde personen (voltijdse en deeltijdse, in hoofden |
partiel, exprimés en têtes) supérieur à 20 au moment de l'entrée en | uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van indiensttreding; |
service; - chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1.859.200 EUR; | - zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1.859.200 EUR; |
- utilisation d'un four à tunnel.". | - gebruik van tunneloven.". |
Art. 4.L'article 6.12.1 de la convention collective de travail du 9 |
Art. 4.Het artikel 6.12.1 van collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
avril 2008 est complété par la disposition suivante : | april 2008 wordt aangevuld met volgende bepaling : |
"Pour des régimes de pension complémentaire avec des engagements de | "Voor stelsels van aanvullend pensioen met toezeggingen van het type |
type "cotisations définies", l'équivalence est mesurée à l'aide des | "vaste bijdragen" wordt de gelijkwaardigheid gemeten aan de hand van |
cotisations patronales telles que définies dans le règlement de | de werkgeversbijdragen zoals die in het pensioenreglement zijn bepaald |
pension, et qui doivent en moyenne, pour tous les ouvriers affiliés | en die gemiddeld voor alle aangesloten arbeiders binnen de onderneming |
dans l'entreprise, être au moins égales à 1,26 p.c. du salaire annuel | tenminste gelijk is aan 1,26 pct. van het refertejaarloon, vanaf 1 |
de référence, à partir du 1er avril 2010 pour les petites boulangeries | april 2010 voor de kleine bakkerijen en banketbakkerijen en vanaf 1 |
et pâtisseries, et à partir du 1er janvier 2011 pour tous les secteurs | januari 2011 voor alle sectoren van de voedingsindustrie. Deze |
de l'industrie alimentaire. Cette cotisation ne comprend ni les taxes | bijdrage omvat noch de taksen, noch de RSZ-bijdrage, maar wel de door |
ni la cotisation ONSS, mais bien les frais de gestion tarifaires, | de pensioeninstelling aangerekende tarifaire beheerskosten, die in de |
imputés par l'organisme de pension, qui sont comprises dans la prime | pensioenpremie inbegrepen zijn.". |
de pension.". Art. 5.L'article 18 de la convention collective de travail du 9 avril |
Art. 5.Het artikel 18 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
2008 est complété par la disposition suivante : | april 2008 wordt aangevuld met volgende bepaling : |
"Les entreprises visées à l'article 6 de la présente convention | "De ondernemingen bedoeld in artikel 6 van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst dienen tegen ten laatste 15 oktober 2010 via een | |
collective de travail doivent, au plus tard pour le 15 octobre 2010, | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
par lettre recommandée, fournir la preuve au président de la | de voedingsnijverheid het bewijs te leveren dat het aanvullend |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire que le système de | pensioenstelsel aan de richtlijnen zoals gedefinieerd in artikel 6, |
pension complémentaire correspond aux directives définies à l'article | zoals gewijzigd door deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
6, tel que modifié par la présente convention collective de travail. | beantwoordt. Het bewijs kan geleverd worden door het opsturen van de |
La preuve peut être fournie par l'envoi de la modification du | wijziging van het pensioenreglement of collectieve |
règlement de pension ou de la convention collective de travail. Dans | arbeidsovereenkomst. In de gevallen waarin de gelijkwaardigheid niet |
les cas où l'équivalence ne peut être directement constatée par les | rechtstreeks via de richtlijnen zoals vermeld in de artikelen 6.12.1 |
directives visées aux articles 6.12.1 à 6.12.3 inclus, la notification | tot en met 6.12.3. kan worden vastgesteld, dient dit te gebeuren door |
doit se faire par l'envoi de l'attestation actuarielle, en tenant | het opsturen van een actuarieel attest, rekening houdend met de |
compte des principes actuariels comme prévus par les articles 6.12.1 à | actuariële berekeningsprincipes zoals bepaald onder de artikelen |
6.12.3 inclus, tels que modifiés par la présente convention collective | 6.12.1 tot en met 6.12.3, zoals gewijzigd door deze collectieve |
de travail.". | arbeidsovereenkomst.". |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Art. 7.Cette convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'à toutes les autres parties représentées en son sein. La dénonciation n'est valide que pour autant que l'article 10, § 1er, 3° de la loi sur les pensions complémentaires soit respecté. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2010 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen middels een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan alle organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, § 1, 3° van de wet op de aanvullende pensioenen is nageleefd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |