| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la journée jubilaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de jubileumdag |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 17 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
| la journée jubilaire (1) | betreffende de jubileumdag (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
| métaux; | van metalen; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 22 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
| la journée jubilaire. | betreffende de jubileumdag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 17 april 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
| Convention collective de travail du 22 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011 |
| Journée jubilaire | Jubileumdag |
| (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer |
| 104878/CO/142.01) | 104878/CO/142.01) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
| ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
| métaux. | metalen. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
| CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Lorsqu'un ouvrier a une ancienneté de dix ans dans |
Art. 2.Bij een anciënniteit van 10 jaar in de onderneming heeft de |
| l'entreprise, il a droit à un jour de congé supplémentaire. | arbeider recht op 1 extra verlofdag. |
Art. 3.Ce jour de congé n'est pas récurrent, ce qui implique que |
Art. 3.Deze verlofdag is niet recurrent naar de volgende jaren toe, |
| l'ouvrier a uniquement droit à ce jour de congé supplémentaire l'année | wat inhoudt dat de arbeider enkel recht heeft op deze extra verlofdag |
| calendrier au cours de laquelle il a dix ans d'ancienneté dans | in het kalenderjaar waarin hij 10 jaar anciënniteit in de onderneming |
| l'entreprise. Les années suivantes il n'a plus droit à ce jour de | heeft bereikt. Nadien vervalt het recht op deze extra verlofdag. |
| congé supplémentaire. | |
Art. 4.Cette journée jubilaire est payée par l'employeur sur la base |
Art. 4.Deze jubileumdag wordt door de werkgever betaald op basis van |
| het normale loon, berekend met inachtneming van het koninklijk besluit | |
| du salaire normal, calculé dans le respect de l'arrêté royal du 18 | van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering |
| avril 1974 définissant le mode général d'exécution de la loi du 4 | van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen, en de hieraan |
| janvier 1974 relative aux jours fériés, et les modifications y | aangebrachte wijzigingen. |
| apportées. Art. 5.La journée jubilaire est octroyée dans l'année calendrier au |
Art. 5.De jubileumdag wordt toegekend in het kalenderjaar waarin de |
| cours de laquelle l'ouvrier atteint l'ancienneté requise. | arbeider de vereiste anciënniteit bereikt. |
Art. 6.La présente disposition est une disposition minimale qui est |
Art. 6.Deze regeling is een minimumregeling die van toepassing is |
| valable pour tous les ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | voor alle arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. |
| CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| convention collective de travail du 23 juin 2005 relative à la journée | arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005 inzake de jubileumdag, gesloten |
| jubilaire, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, algemeen |
| récupération de métaux, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 december 2005 |
| décembre 2005 (Moniteur belge du 17 février 2006). | (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2006). |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
| trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
| président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
| métaux. | terugwinning van metalen. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |