Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail et relative à l'exécution des conventions collectives de travail n° 130 et n° 131 du Conseil national du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 130 en nr. 131 van de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 mai 2019, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2019, |
paritaire des établissements et des services de santé, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | -diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en | |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | en arbeidsongeschikt zijn en betreffende de uitvoering van de |
incapacité de travail et relative à l'exécution des conventions | |
collectives de travail n° 130 et n° 131 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 130 en nr. 131 van de Nationale |
(1) | Arbeidsraad (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2019, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben |
régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction | zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en |
et sont en incapacité de travail et relative à l'exécution des | arbeidsongeschikt zijn en betreffende de uitvoering van de collectieve |
conventions collectives de travail n° 130 et n° 131 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomsten nr. 130 en nr. 131 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 23 mai 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2019 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn en |
incapacité de travail et exécution des conventions collectives de | |
travail n° 130 et n° 131 du Conseil national du travail (Convention | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 130 en nr. 131 |
van de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni | |
enregistrée le 28 juin 2019 sous le numéro 152364/CO/330) | 2019 onder het nummer 152364/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions relevant de la | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren |
Commission paritaire des établissements et des services de santé. | onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
explicitement en application de : | gesloten in uitvoering van : |
1° la convention collective de travail n° 130 du Conseil national du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130 van de Nationale |
travail, conclue le 23 avril 2019, fixant, pour 2019 et 2020, les | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling, voor 2019 en |
conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du | 2020, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en |
incapacité de travail; | arbeidsongeschikt zijn; |
2° la convention collective de travail n° 131 du Conseil national du | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 131 van de Nationale |
travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling op |
pour 2019 et 2020, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
werknemers indien zij worden ontslagen; | |
4° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 4° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre 2017). | koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 |
december 2017). | |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs licenciés qui ont droit aux allocations de chômage et | ontslagen werknemers die rechthebbend zijn op werkloosheidsuitkeringen |
qui, pendant la durée de validité de la présente convention collective | en die gedurende de geldigheid van deze collectieve |
de travail : | arbeidsovereenkomst : |
- Sont dans la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 âgés de | - In de periode van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020 op het |
59 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de travail, et qui | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of |
à ce moment-là peuvent justifier une carrière professionnelle d'au | ouder zijn, en die op dat ogenblik een beroepsloopbaan als |
moins 33 ans en tant que salarié, calculés et assimilés conformément à | loontrekkende van minstens 33 jaar kunnen rechtvaardigen, berekend en |
l'article 4 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, à condition : | gelijkgesteld overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, op voorwaarde dat : |
- zij op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | |
- qu'au moment de la fin du contrat, ils aient travaillé au moins 20 | minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld |
ans dans un régime de travail de nuit tel que visé par l'article 1er | |
de la convention collective de travail n° 46 du Conseil national de | in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de |
travail du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail | Nationale Arbeidsraad van 23 maart 1990 betreffende de |
en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
formes de travail comportant des prestations de nuit, telle que | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, en haar |
modifiée, à savoir, avoir été occupé habituellement dans un régime de | wijzigingen, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een |
travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures, à | arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting |
l'exclusion des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et | van de prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur |
24 heures et des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures; | en de prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur; |
- soit qu'ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | - ofwel zij gewerkt hebben in een zwaar beroep : |
1° soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du contrat; | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereen komst. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, la notion de métier lourd | Voor de toepassing van het vorige lid moet het begrip van zwaar beroep |
doit être entendue au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du | in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
3 mai 2007, à savoir : | worden begrepen, te weten : |
a) le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | a) het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
b) le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est | b) het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de |
Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
occupé dans un tel régime; | |
c) le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la | c) het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten in de Nationale |
conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 | Arbeidsraad op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij |
mai 1990, telle que modifiée. | koninklijk besluit van 10 mei 1990, en haar wijzigingen. |
Art. 4.Ce régime de chômage avec complément d'entreprise s'applique |
Art. 4.Deze regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor |
aux travailleurs qui sont licenciés durant la durée de validité de | werknemers die, rekening houdend met de in de collectieve |
cette convention, suivant la procédure de concertation prévue dans la | |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad voorziene |
overlegprocedure, worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze | |
à l'exception du motif grave. | overeenkomst, behalve om dringende redenen. |
De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de | |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, die is gewijzigd door de wet |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, modifiée par la loi du | |
26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre | van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut |
ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le | tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijn en de |
jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement. | carenzdag en begeleidende maatregelen. |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op |
indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils | een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde |
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op | |
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. | werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de |
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le | werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken |
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations | werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest, |
de chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. | behoudens in geval de wet het voorziet. |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond |
Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt |
à la moitié de la différence entre la dernière rémunération nette de | de helft van het verschil van het laatste nettoreferteloon en de |
référence et les allocations de chômage. | werkloosheidsuitkeringen. |
Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les | Het laatste brutomaandloon, berekend en geplafonneerd volgens de |
dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du | bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la | de Nationale Arbeidsraad, wordt als refertemaand genomen voor de |
berekening van het laatste nettomaandloon. | |
détermination de la dernière rémunération nette de référence. | Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de |
Le dernier salaire brut mensuel comporte d'une part le salaire du mois | kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en |
civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12ème | anderzijds 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks |
des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies | verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en |
par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de | waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan |
sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12ème | de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12de van het dubbel |
du double pécule de vacances, de la prime de fin d'année et de la prime d'attractivité. | vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitpremie. |
Lors de la détermination de la dernière rémunération mensuelle brute, | Bij de vaststelling van het laatste brutomaandloon verstaat men onder |
on entend par : | : |
- "la prime moyenne pour employés" : la moyenne des primes des douze | - "de gemiddelde premie voor bedienden" : het gemiddelde van de |
derniers mois; | premies van de laatste twaalf maanden; |
- "le salaire mensuel pour ouvriers" : le salaire mensuel moyen | - "de maandwedde voor werklieden" : het gemiddeld loon berekend op een |
calculé sur un trimestre, primes incluses; | kwartaal, premies inbegrepen; |
- en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | - in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
des prestations de travail à mi-temps, d'interruption de carrière ou | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute à prendre | beroepsloopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : het in acht te |
en considération est celle correspondant à la rémunération du régime | nemen brutomaandloon is het loon dat overeenstemt met het loon van de |
de la durée du travail antérieur. | voorafgaande arbeidsduurregeling. |
En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue | Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst |
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne | ten laste van de werkgever voor wat deze collectieve |
la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst betreft. |
Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la | Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze collectieve |
présente convention collective de travail, prélevées sur cette | arbeidsovereenkomst betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen |
indemnité complémentaire et sont toujours à charge du travailleur. | verricht en zij zijn steeds ten laste van de werknemer. |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, | maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben |
sauf si le travailleur décède entre-temps. | bereikt, tenzij de werknemer vóór die tijd zou overlijden. |
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la | De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Le travailleur dans le régime de chômage avec complément |
Art. 8.De werknemer in de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag |
moet vervangen worden overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk | |
d'entreprise doit être remplacé par un chômeur indemnisé en | besluit van 3 mei 2007 door een uitkeringsgerechtigde werkloze. |
Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst | |
application de l'article 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | of dezelfde functie als die van de werknemer in de regeling |
Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
fonction ou le même service que ceux du travailleur prépensionné. | Nochtans kan in uitvoering van artikel 9, § 1 van het koninklijk |
Toutefois, une dispense de l'obligation de remplacement pourra être | besluit van 3 mei 2007 vrijstelling van de vervangingsplicht |
accordée par le directeur du bureau de chômage compétent sur la base | toegestaan worden door de directeur van het bevoegde |
de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | werkloosheidsbureau. |
Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, on applique les dispositions de la | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 |
sein du Conseil national du travail et des conventions collectives n° | in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. |
130 et n° 131, conclues le 23 avril 2019 au sein du Conseil national | 130 en nr. 131, gesloten op 23 april 2019 in de Nationale Arbeidsraad, |
du travail, ainsi que toutes les dispositions légales et | evenals alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van |
réglementaires applicables en la matière. | toepassing zijn. |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2019 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang 1 januari 2019 en treedt buiten |
le 31 décembre 2020. | werking op 31 december 2020. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |