Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à l'instauration d'un code sectoriel de non-discrimination | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende de invoering van een sectorale non-discriminatiecode |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 mai 2019, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2019, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | schoonheidszorgen, betreffende de invoering van een sectorale |
l'instauration d'un code sectoriel de non-discrimination (1) | non-discriminatiecode (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2019, gesloten |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
l'instauration d'un code sectoriel de non-discrimination. | schoonheidszorgen, betreffende de invoering van een sectorale |
non-discriminatiecode. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 29 mai 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2019 |
Instauration d'un code sectoriel de non-discrimination | Invoering van een sectorale non-discriminatiecode |
(Convention enregistrée le 24 juin 2019 sous le numéro 152198/CO/314) | (Overeenkomst geregistreerd op 24 juni 2019 onder het nummer 152198/CO/314) |
Article 1er.Application |
Artikel 1.Toepassing |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs ressortissant à la compétence de la | werknemers en op de werkgevers die behoren tot de bevoegdheid van het |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté. | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. |
Cette convention est conclue en exécution de la loi | Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de geldende |
anti-discrimination au niveau fédéral et au niveau des communautés et | antidiscriminatiewetgeving op federaal niveau en het niveau van de |
des régions, ainsi que des conventions collectives de travail n° 38 et | gemeenschappen en gewesten, alsook de algemeen bindend verklaarde |
n° 95 du Conseil national du travail, rendues obligatoires. | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 38 en nr. 95 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Doel |
Les partenaires sociaux du secteur de la coiffure et des soins de | De sociale partners uit de sector van het kappersbedrijf en de |
beauté (CP 314) expriment la grande importance qu'ils attachent à la | schoonheidszorgen (PC 314) brengen tot uitdrukking dat ze een groot |
prévention et à la lutte contre toute discrimination indésirable sur | belang hechten aan het voorkomen en bestrijden van elk ongewenst |
la base du sexe, de la grossesse, de l'accouchement, de la | |
parentalité, de l'identité de genre, de l'expression de genre et du | onderscheid op basis van geslacht, zwangerschap, bevalling, |
changement de sexe, d'une prétendue race, de la couleur de peau, de | ouderschap, genderidentiteit, genderexpressie en geslachtsverandering, |
l'origine, de l'origine nationale ou ethnique, de l'ascendance, de | zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische |
l'orientation sexuelle, de l'état civil, de la naissance, de la | |
fortune, de l'âge, de la conviction religieuse ou philosophique, d'un | afstamming, afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, |
handicap ou d'une caractéristique physique, conformément à la loi | fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, handicap of fysische |
anti-discrimination du 10 mai 2007. Toute discrimination basée sur un | eigenschap conform de antidiscriminatiewetgeving van 10 mei 2007. Een |
de ces critères protégés par la loi est interdite. | discriminatie op grond van één van deze door de wet beschermde |
criteria is immers verboden. | |
Art. 3.Sensibilisation |
Art. 3.Sensibilisering |
C'est pourquoi ils sensibiliseront tous les employeurs et les | Zij zullen daarom via de hun geëigende kanalen, alle werkgevers en |
travailleurs du secteur, par le biais de canaux appropriés, pour | werknemers uit de sector sensibiliseren om deze non-discriminatiecode |
qu'ils respectent ce code de non-discrimination. | te respecteren. |
Art. 4.Gestion du personnel Les employeurs sont plus particulièrement obligés d'effectuer le recrutement, la sélection, l'appréciation et la rémunération du personnel de telle sorte que chacun soit traité sur un pied d'égalité, quel que soit le sexe, la grossesse, l'accouchement, la parentalité, l'identité de genre, l'expression de genre et le changement de sexe, la prétendue race, la couleur de peau, l'origine, l'origine nationale ou ethnique, l'ascendance, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction religieuse ou philosophique, le handicap ou la caractéristique physique, conformément à la loi anti-discrimination. L'employeur veillera à ce que dans son entreprise chacun se traite |
Art. 4.Personeelsbeleid In het bijzonder zijn de werkgevers verplicht de werving, selectie, beoordeling en beloning van het personeel te laten gebeuren op een zodanige wijze dat iedereen behandeld wordt als een gelijke, ongeacht geslacht, zwangerschap, bevalling, ouderschap, genderidentiteit, genderexpressie en geslachtsverandering, zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afstamming, afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, handicap of fysische eigenschap conform de antidiscriminatiewetgeving. De werkgever ziet er in zijn onderneming op toe dat iedereen elkaar |
avec un respect mutuel. | met wederzijds respect behandelt. |
Il nommera une personne de confiance qui écoutera des plaintes | Hij stelt een vertrouwenspersoon aan die eventuele klachten kan |
éventuelles. | aanhoren. |
La loi sur le bien-être (loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | Volgens de welzijnswet (wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail) impose à l'employeur | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk) legt een |
l'obligation de mener une politique du bien-être. | werkgever de verplichting op om een welzijnsbeleid te voeren. |
Art. 5.Convenances |
Art. 5.Omgangsvormen |
Les travailleurs doivent se respecter les uns les autres et respecter | |
les autres, quel que soit le sexe, la grossesse, l'accouchement, la | De werknemers moeten respect hebben voor elkaar en voor anderen, |
parentalité, l'identité de genre, l'expression de genre et le | ongeacht geslacht, zwangerschap, bevalling, ouderschap, |
changement de sexe, la prétendue race, la couleur de peau, l'origine, | genderidentiteit, genderexpressie en geslachtsverandering, zogenaamd |
l'origine nationale ou ethnique, l'ascendance, l'orientation sexuelle, | ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afstamming, |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, |
religieuse ou philosophique, le handicap ou la caractéristique | leeftijd, geloof of levensbeschouwing, handicap of fysische eigenschap |
physique, conformément à la loi anti-discrimination. | conform de antidiscriminatiewetgeving. |
Art. 6.Formation |
Art. 6.Opleiding |
Lors des activités de formation ou d'autres activités organisées par | Bij vormings-, opleidings- of andere activiteiten die de sector |
le secteur, tant internes qu'externes, il faut prêter explicitement | organiseert, zowel intern als extern, wordt expliciet aandacht besteed |
attention à la politique de participation proportionnelle au marché de | aan het beleid van evenredige arbeidsdeelname, diversiteit en de |
l'emploi, la diversité et la loi anti-discrimination. | antidiscriminatiewetgeving. |
Art. 7.Evaluation |
Art. 7.Evaluatie |
Le contenu de la présente convention collective de travail fera | De inhoud van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal binnen een |
l'objet d'une évaluation dans un délai raisonnable. | redelijke termijn geëvalueerd worden. |
Art. 8.Durée |
Art. 8.Duur |
Cette convention est conclue pour une durée indéterminée prenant cours | Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur met ingang van |
le 29 mai 2019. Elle remplace la convention collective de travail | 29 mei 2019. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
conclue le 11 octobre 2004 et enregistrée sous le n° 74702/CO/314. | op 11 oktober 2004 en geregistreerd onder het nr. 74702/CO/314. |
Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective de | Partijen kunnen de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail moyennant respect d'un délai de préavis de six mois, notifié | opzeggen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden, |
au président de la commission paritaire par lettre recommandée. | betekend bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |