Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la mise en oeuvre d'un projet pilote du statut complet de travailleurs salariés pour des accueillants d'enfants à domicile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de uitvoering van een proef-project van het volledig statuut van loontrekkende werknemers voor onthaalouders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à la mise en oeuvre | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de uitvoering |
d'un projet pilote du statut complet de travailleurs salariés pour des | van een proef-project van het volledig statuut van loontrekkende |
accueillants d'enfants à domicile (1) | werknemers voor onthaalouders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à la mise en oeuvre | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de uitvoering van een |
d'un projet pilote du statut complet de travailleurs salariés pour des | proefproject van het volledig statuut van loontrekkende werknemers |
accueillants d'enfants à domicile. | voor onthaalouders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 24 novembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017 |
Mise en oeuvre d'un projet pilote du statut complet de travailleurs | Uitvoering van een proefproject van het volledig statuut van |
salariés pour des accueillants d'enfants à domicile (Convention | loon-trekkende werknemers voor onthaalouders (Overeenkomst |
enregistrée le 8 février 2018 sous le numéro 144477/CO/332) | geregistreerd op 8 februari 2018 onder het nummer 144477/CO/332) |
Préambule | Inleiding |
Depuis 2003, les accueillants conventionnés bénéficient d'un statut | Sinds 2003 beschikken de geconventioneerde onthaalouders over een |
"sui generis". | statuut "sui generis". |
La Communauté française souhaite faire évoluer ce statut vers un | De Franse Gemeenschap wenst dit statuut te doen evolueren naar een |
statut de travailleur salarié à domicile et met en place à cet effet | statuut van loontrekkend thuiswerker en voert hiervoor een "proeftest" |
un "test pilote" mieux décrit dans la décision du gouvernement du 8 | in die beter beschreven wordt in het besluit van de regering van 8 |
novembre 2017 et repris dans la présente convention sous le terme | november 2017 en in deze overeenkomst is opgenomen onder te term |
"test pilote". | "proeftest". |
La présente convention collective de travail vise à permettre la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de concretisering van deze |
concrétisation de ce test pilote initié avec le Gouvernement de la | proeftest die werd opgestart met de Regering van de Franse Gemeenschap |
Communauté française et l'ONE en vue de la mise en oeuvre d'un statut | en de "ONE" met het oog op de tenuitvoerlegging van een volledig |
complet de travailleurs salariés pour des accueillants d'enfants à | statuut van loontrekkende werknemers voor onthaalouders. Rekening |
domicile. Compte tenu de la spécificité du projet et des missions | houdend met de specificiteit van het project en met de opdrachten die |
confiées aux accueillants, il convient de se doter d'un cadre | worden toevertrouwd aan de onthaalouders, moet worden voorzien in een |
particulier, adapté à l'activité et dérogeant à des conventions | bijzonder kader, aangepast aan de activiteit en dat desgevallend |
sectorielles le cas échéant. | afwijkt van de sectorale overeenkomsten. |
Le test pilote est prévu pour une phase de 2 ans. En cas de | De proeftest is gepland voor een fase van 2 jaar. In geval van |
prolongation, la présente convention collective de travail reste | verlenging blijft deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing |
d'application sauf si les parties signataires conviennent d'autres | behalve als de ondertekenende partijen over andere bepalingen |
dispositions. | overeenkomen. |
Sans préjudice des dispositions légales, la présente convention vise à | Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen, beoogt deze |
régler les dispositions liées à la mise au travail. | overeenkomst de bepalingen te regelen in verband met de |
tewerkstelling. | |
CHAPITRE Ier - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention s'applique aux pouvoirs |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de inrichtende |
organisateurs des services agréés par l'Office de la Naissance et de l'Enfance (ONE) pour l'encadrement d'accueillants d'enfants conventionnés et/ou salariés dans le cadre du test pilote, en tant qu'employeurs et aux accueillants à domicile liés aux employeurs dont question ci-dessus par un contrat de travail à domicile, sous statut d'employé, dans le cadre du test pilote précité, en tant que travailleurs. Par "accueillant à domicile", on entend : le personnel affecté à l'accueil des enfants, salarié dans le cadre d'un contrat de travail d'employé à domicile, engagé dans le cadre du test pilote, tant masculin que féminin. | machten van de diensten die erkend zijn door de "Office de la Naissance et de l'Enfance (ONE)" voor de omkadering van geconventioneerde en/of loontrekkende onthaalouders in het kader van de proeftest, als werkgevers en op de onthaalouders die verbonden zijn aan de werkgevers waarvan hierboven sprake door een arbeidsovereenkomst voor thuiswerk, onder bediendestatuut, in het kader van de voormelde proeftest, als werknemers. Onder "onthaalouder" wordt zowel het mannelijk als vrouwelijk loontrekkend personeel verstaan dat tewerkgesteld is voor de kinderopvang, in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bedienden voor thuiswerk in dienst genomen in het kader van de proeftest. |
CHAPITRE II. - Type de contrat | HOOFDSTUK II. - Type van overeenkomst |
Art. 2.Les parties conviennent que les accueillants sont engagés dans |
Art. 2.De partijen komen overeen dat de onthaalouders worden in |
le cadre d'un contrat de travailleur pour employé à domicile | dienst genomen in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bedienden |
conformément aux articles 119.1 et suivants de la loi du 3 juillet | voor thuisarbeid overeenkomstig de artikelen 119.1 en volgende van de |
1978 relative aux contrats de travail. | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 3.Conformément à l'article 3bis de la loi du 16 mars 1971 sur le |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 3bis van de arbeidswet van 16 maart |
travail, ce contrat de travailleur à domicile implique que | 1971, impliceert deze arbeidsovereenkomst voor thuisarbeid dat de |
l'accueillant n'est pas soumis aux sections 1ère, 2, 4, 5, 6 et 7 du | onthaalouder niet onderworpen is aan de afdelingen 1, 2, 4, 5, 6 en 7 |
chapitre 3 de cette loi du 16 mars 1971 sur le travail, ni dès lors, à | van hoofdstuk 3 van deze arbeidswet van 16 maart 1971, noch derhalve |
certaines conventions collectives de travail prises en application de | aan bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten genomen met toepassing |
ces dispositions de cette loi. | van deze bepalingen van deze wet. |
Un horaire reprenant la disponibilité pour les familles sera mentionné | Een arbeidstijdregeling met de beschikbaarheid voor de gezinnen zal |
au contrat de travail; il répondra aux exigences de l'Office de la | worden vermeld in de arbeidsovereenkomst; deze zal beantwoorden aan de |
Naissance et de l'Enfance (ONE). | eisen van de "Office de la Naissance et de l'Enfance" (ONE). |
Art. 4.Est considéré comme un temps plein : des prestations 10 heures |
Art. 4.Wordt als een voltijdse betrekking beschouwd : prestaties van |
par jour, 5 jours par semaine, 220 jours par an. | 10 uren per dag, 5 dagen per week, 220 dagen per jaar. |
Art. 5.L'employeur peut contrôler l'exercice des missions confiées à |
Art. 5.De werkgever mag de uitoefening van de taken controleren die |
l'accueillant dans le cadre des dispositions prévues par l'ONE. Le | aan de onthaalouder worden toevertrouwd in het kader van de bepalingen |
service devra intégrer dans son règlement de travail ou dans les | waarin voorzien is door de ONE. De dienst moet in zijn |
contrats individuels les conditions et limites de ce contrôle. | arbeidsreglement of in de individuele overeenkomsten de voorwaarden en |
L'accueillant ne peut s'y soustraire. | beperkingen van deze controle opnemen. De onthaalouder kan zich er |
niet aan onttrekken. | |
CHAPITRE III. - Lien au projet pilote | HOOFDSTUK III. - Verband met het proefproject |
Art. 6.Compte tenu des moyens disponibles, seule une partie des |
Art. 6.Rekening houdend met de beschikbare middelen kan enkel een |
accueillants pourra intégrer le test pilote. Cette intégration se fera | deel van de onthaalouders deel uitmaken van de proeftest. Deze |
sur base volontaire. | deelname gebeurt op vrijwillige basis. |
L'employeur est tenu de respecter les conditions d'accès définies de | De werkgever is verplicht om de toegangsvoorwaarden na te leven die in |
manière concertée dans le cadre du test pilote. | overleg bepaald zijn in het kader van de proeftest. |
Art. 7.A défaut de dispositions concertées dans le cadre de l'arrêt |
Art. 7.Bij gebreke van bepalingen waarover werd overlegd in het kader |
du test pilote, le contrat prend fin de plein droit sans indemnité ni | van de stopzetting van de proeftest, neemt de overeenkomst van |
préavis à l'échéance du test pilote si celui-ci n'est pas reconduit. | rechtswege een einde zonder vergoeding noch opzegging op het einde van |
L'employeur informe l'accueillant de la fin de son contrat par | de proeftest als deze niet wordt verlengd. De werkgever brengt de |
courrier recommandé 3 mois avant la fin du projet et du contrat. | onthaalouder 3 maanden vóór het einde van het project en van de |
L'accueillant peut alors opter pour un autre emploi ou continuer les | overeenkomst per aangetekende brief op de hoogte van het einde van zijn overeenkomst. |
missions d'accueil. Dans ce dernier cas, l'employeur est tenu de | De onthaalouder kan dan opteren voor een andere baan of de opvangtaken |
reprendre l'accueillant dans le lien conventionnel qui préexistait à | blijven voortzetten. In dit laatste geval is de werkgever verplicht om |
son passage dans le test pilote. S'il n'était pas accueillant autorisé | de onthaalouder over te nemen in het conventioneel verband dat bestond |
dans le cadre du service avant son contrat de travailleur salarié à | vóór zijn toetreding tot de proeftest. Als hij geen toegestaan |
onthaalouder was in het kader van de dienst vóór zijn overeenkomst van | |
domicile, l'employeur lui proposera le statut sui generis | loontrekkend thuiswerker, zal de werkgever hem het statuut sui generis |
d'accueillant conventionné. | van geconventioneerd onthaalouder voorstellen. |
Les dispositions générales de la loi du 3 juillet 1978 concernant les | De algemene bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
ruptures de contrat de travail s'appliquent hors la motivation et le | beëindiging van arbeidsovereenkomst zijn van toepassing buiten de |
délai prévus à l'alinéa 1er du présent article. | motivatie en de termijn bepaald in het 1ste lid van dit artikel. |
CHAPITRE IV. - Conditions de travail et de rémunération | HOOFDSTUK IV. - Loon- en arbeidsvoorwaarden |
Art. 8.L'accueillant salarié bénéficie du même barème que les |
Art. 8.De loontrekkende onthaalouder geniet dezelfde loonschaal als |
puéricultrices tel que défini par la convention collective de travail | de kinderverzorgsters zoals bepaald door de collectieve |
du 17 décembre 2012 (n° 113228 - arrêté royal du 17 juillet 2013 - | arbeidsovereenkomst van 17 december 2012 (nr. 113228 - koninklijk |
Moniteur belge du 22 octobre 2013). Par dérogation aux conventions | besluit van 17 juli 2013 - Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2013). |
In afwijking van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 1 juli 1975 | |
collectives travail du 1er juillet 1975 (arrêté royal du 27 avril 1977 | (koninklijk besluit van 27 april 1977 - Belgisch Staatsblad van 17 mei |
- Moniteur belge du 17 mai 1977) relative à l'ancienneté, du 10 | 1977) betreffende de anciënniteit, van 10 december 2001 (nr. 62123 - |
décembre 2001 (n° 62123 - arrêté royal du 8 janvier 2004 - Moniteur | koninklijk besluit van 8 januari 2004 - Belgisch Staatsblad van 30 |
belge du 30 janvier 2004), du 13 janvier 2003 (n° 69148 - arrêté royal | januari 2004), van 13 januari 2003 (nr. 69148 - koninklijk besluit van |
du 24 août 2005 - Moniteur belge du 9 décembre 2005) et du 13 octobre | 24 augustus 2005 - Belgisch Staatsblad van 9 december 2005) en van 13 |
2003 (n° 69151 - arrêté royal du 10 août 2005 - Moniteur belge du 9 | oktober 2003 (nr. 69151 - koninklijk besluit van 10 augustus 2005 - |
novembre 2005), l'accueillant qui obtient le statut de travailleur | Belgisch Staatsblad van 9 november 2005), heeft de onthaalouder die |
het statuut verkrijgt van loontrekkende thuiswerker een anciënniteit | |
salarié à domicile bénéficie d'une ancienneté de 0 année lors de son | van 0 jaar bij zijn indienstneming in dit kader ongeacht zijn |
engagement dans ce cadre, quel que soit son passé professionnel. | beroepsverleden. |
Art. 9.Outre le barème, l'accueillant bénéficie d'un montant de |
Art. 9.Bovenop de loonschaal ontvangt de onthaalouder een |
défraiement correspondant à 10 p.c. de la rémunération mensuelle brute | terugbetalingsbedrag dat overeenstemt met 10 pct. van het bruto |
à titre de compensation pour les divers frais engagés pour l'exercice | maandloon als compensatie voor de diverse onkosten die hij gemaakt |
de sa fonction à son domicile (entre autres frais de chauffage, eau, | heeft voor de uitoefening van zijn functie bij hem/haar thuis (onder |
électricité, de nourriture des enfants, de nettoyage et lessive, pour | andere onkosten voor verwarming, water, elektriciteit, voeding voor de |
les produits de soin, Internet,...). La prime de fin d'année et le | kinderen, schoonmaak en was, voor de verzorgingsproducten, |
pécule de vacances ne sont pas pris en compte pour la base de calcul | internet,...). De eindejaarspremie en het vakantiegeld worden niet in |
de ce montant. | rekening genomen voor de berekeningsbasis van dit bedrag. |
Art. 10.Les accueillants salariés bénéficient de 20 jours de congés |
Art. 10.De loontrekkende onthaalouders hebben recht op 20 dagen |
légaux ainsi que des 5 jours prévus par la convention collective de | wettelijk verlof alsook 5 dagen waarin voorzien is door de collectieve |
travail du 13 janvier 2003 (arrêté royal du 24 août 2005 - Moniteur | arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003 (koninklijk besluit van 24 |
belge du 9 décembre 2005). En outre, de manière forfaitaire, ils | augustus 2005 - Belgisch Staatsblad van 9 december 2005). Bovendien |
bénéficient de 5 jours de congé supplémentaires. Ces 5 jours sont | hebben zij forfaitair recht op 5 bijkomende verlofdagen. In deze 5 |
prévus pour un régime de travail à temps plein. | dagen is voorzien voor een voltijdse arbeidsregeling. |
Art. 11.Les accueillants conventionnés avec le service qui intègrent |
Art. 11.De onthaalouders die geconventioneerd zijn met de dienst die |
le test pilote dans le cadre du même service peuvent bénéficier des | deel uitmaakt van de proeftest in het kader van dezelfde dienst, |
jours vacances annuelles, ainsi que des simple et double pécules de | hebben recht op de jaarlijkse vakantiedagen, alsook op het enkel en |
vacances, dès l'engagement, au prorata des mois d'accueil effectifs | dubbel vakantiegeld, vanaf de indienstneming, naar rato van de |
dans les 12 mois qui précèdent, et ce dans les mêmes conditions | effectieve onthaalmaanden in de 12 maanden die voorafgaan, en dit in |
d'octroi et de calcul que s'ils avaient été en contrat de salarié | dezelfde toekennings- en berekeningsvoorwaarden dan als zij een |
overeenkomst van loontrekkende hadden gehad tijdens deze periode. De | |
pendant cette période. Les périodes couvertes par les congés de | periodes gedekt door moederschaps- of vaderschapsverloven, |
maternité ou de paternité, l'incapacité de travail, les vacances | arbeidsongeschiktheid, jaarlijkse vakantie, feestdagen of |
annuelles, les jours fériés ou de formation, sont assimilées aux | opleidings-dagen, worden gelijkgesteld met de opvangperiodes. |
périodes d'accueil. | |
Art. 12.En application de l'article 2, § 3 de la convention |
Art. 12.Met toepassing van artikel 2, § 3 van de collectieve |
collective de travail n° 103, les accueillants visés par la présente | arbeidsovereenkomst nr. 103, hebben de onthaalouders bedoeld door deze |
convention collective de travail sont exclus du bénéfice du crédit-temps. | collectieve arbeidsovereenkomst geen recht op tijdskrediet. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 13.La présente convention entre en vigueur à la date de la |
Art. 13.Deze overeenkomst treedt in werking op de datum van |
signature. Elle est conclue à durée indéterminée. Elle peut être | ondertekening. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden |
dénoncée par les parties moyennant un préavis de 3 mois adressé par | opgezegd door de partijen met een opzeggingstermijn van 3 maanden per |
lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour le | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de | voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |