Arrêté royal portant exécution des articles 35/1, 35/2 et 35/3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs et relatifs à la responsabilité solidaire pour le paiement de la rémunération dans le cadre de certaines activités horticoles | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 35/1, 35/2 en 35/3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers met betrekking tot de hoofdelijke aansprakelijkheid voor de betaling van het loon in het kader van bepaalde tuinbouwactiviteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2013. - Arrêté royal portant exécution des articles 35/1, 35/2 | 17 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen |
et 35/3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la | 35/1, 35/2 en 35/3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de |
rémunération des travailleurs et relatifs à la responsabilité | bescherming van het loon der werknemers met betrekking tot de |
solidaire pour le paiement de la rémunération dans le cadre de | hoofdelijke aansprakelijkheid voor de betaling van het loon in het |
certaines activités horticoles | kader van bepaalde tuinbouwactiviteiten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het |
des travailleurs, les articles 35/1, § 1er, 1°, et 35/2, § 2, insérés | loon der werknemers, de artikelen 35/1, § 1, 1°, en 35/2, § 2, |
par la loi-programme (I) du 29 mars 2012 et modifiés par la loi du 11 | ingevoegd bij de Programmawet (I) van 29 maart 2012 en gewijzigd bij |
février 2013, et l'article 35/3, § 3, alinéa 2, inséré par la | de wet van 11 februari 2013, en artikel 35/3, § 3, tweede lid, |
loi-programme (I) du 29 mars 2012; | ingevoegd bij de Programmawet (I) van 29 maart 2012; |
Vu les avis unanimes de la Commission paritaire pour les entreprises | Gelet op de eenparige adviezen van het Paritair Comité voor het |
horticoles, donnés le 24 octobre 2012 et le 29 avril 2013; | tuinbouwbedrijf, gegeven op 24 oktober 2012 en op 29 april 2013; |
Vu l'avis 53.630/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2013, en | Gelet op advies 53.630/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les activités visées à l'article 35/1, § 1er, 1°, de la |
Artikel 1.De activiteiten bedoeld in artikel 35/1, § 1, 1°, van de |
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
travailleurs, sont les travaux ou services mentionnés dans l'arrêté | werknemers, zijn de werken of diensten die zijn vermeld in het |
royal qui détermine la compétence de la Commission paritaire pour les | koninklijk besluit dat de bevoegdheid regelt van het Paritair Comité |
entreprises horticoles. | voor het tuinbouwbedrijf. |
Art. 2.Le salaire minimum visé à l'article 35/3, § 3, alinéa 2, de la |
Art. 2.Het minimumloon bedoeld in artikel 35/3, § 3, tweede lid, van |
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
travailleurs est celui auquel le travailleur visé par le même article | werknemers is het loon waarop de werknemer, bedoeld in hetzelfde |
35/3, § 3, alinéa 2, a droit en application de la convention | artikel 35/3, § 3, tweede lid, recht heeft op basis van de collectieve |
collective de travail conclue au sein de la commission paritaire ou de | arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité of subcomité |
la sous-commission paritaire dont il relève. | waaronder hij ressorteert. |
Art. 3.Lorsque les donneurs d'ordre, les entrepreneurs et les |
Art. 3.Wanneer de opdrachtgevers, aannemers en onderaannemers |
sous-traitants ont prévu contractuellement la possibilité de mettre | contractueel hebben voorzien in de mogelijkheid om hun onderlinge |
fin unilatéralement, sans délai de préavis et sans indemnité, à leur | contractuele verhouding zonder opzeggingstermijn en zonder vergoeding |
relation contractuelle au cas où ils reçoivent de la part du service | eenzijdig te beëindigen in geval zij van de bevoegde inspectiedienst |
d'inspection compétent, une notification au sens de l'article 49/1 du | een kennisgeving ontvangen in de zin van artikel 49/1 van het Sociaal |
Code pénal social, cette résiliation ne peut avoir lieu que s'il est | Strafwetboek, dan kan deze beëindiging slechts plaatsvinden wanneer |
satisfait cumulativement à toutes les conditions fixées ci-après : | cumulatief voldaan is aan alle hierna bepaalde voorwaarden : |
- la partie qui souhaite procéder à la résiliation unilatérale | - de partij die wenst over te gaan tot de voormelde eenzijdige |
précitée, doit avoir été sommée, au moyen d'une lettre recommandée au | beëindiging dient door middel van een aangetekende brief in de zin van |
sens de l'article 35/3, § 1er, de la loi du 12 avril 1965 concernant | artikel 35/2, § 1, van de wet van 12 april 1965 betreffende de |
la protection de la rémunération des travailleurs, de procéder au | bescherming van het loon der werknemers, te zijn aangemaand om over te |
paiement de la rémunération, comme prévu à l'article 35/3 de la même | gaan tot betaling van het loon zoals bepaald in artikel 35/3 van |
loi; | dezelfde wet; |
- les montants que la partie qui est sommée au sens de l'article 35/3, | - de bedragen die de partij die wordt aangemaand in de zin van artikel |
§ 1er, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la | 35/3, § 1, van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van |
rémunération des travailleurs, doit, au moment de la réception de la | het loon der werknemers, bij ontvangst van de aanmaning, nog |
sommation, encore payer à la partie avec laquelle il souhaite mettre | verschuldigd is ten aanzien van de partij met wie hij de contractuele |
fin unilatéralement à la relation contractuelle, ne suffisent pas pour | verhouding eenzijdig wenst te beëindigen, volstaan niet om de lonen |
payer les rémunérations dont il est mis en demeure de les payer; | waarvoor hij wordt aangemaand om deze te betalen, te voldoen; |
- la partie qui souhaite procéder à la résiliation unilatérale | - de partij die wenst over te gaan tot de voormelde eenzijdige |
précitée, a fait savoir, dans un délai de 14 jours ouvrables suivant | beëindiging, heeft binnen een termijn van 14 werkdagen na de |
la notification au sens de l'article 49/1 du Code pénal social, à la | kennisgeving in de zin van artikel 49/1 van het Sociaal Strafwetboek, |
partie avec laquelle il souhaite mettre fin unilatéralement à la | aan de partij waarmee hij de contractuele verhouding eenzijdig wenst |
relation contractuelle, que, s'il est satisfait aux conditions | te beëindigen, laten weten dat wanneer aan de hierboven bepaalde |
susmentionnées, il fera usage de son droit contractuel de mettre fin | voorwaarden is voldaan, hij gebruik zal maken van zijn contractueel |
unilatéralement au contrat. | recht om de overeenkomst eenzijdig te beëindigen. |
Art. 4.La période de référence visée au même article 35/3, § 3, |
Art. 4.De referteperiode bedoeld in artikel 35/3, § 3, tweede lid, |
alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la | van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon |
rémunération des travailleurs correspond à une période d'un an | der werknemers, is één jaar voorafgaand aan de kennisgeving bedoeld in |
précédant la notification visée à l'article 49/1 du Code pénal social, | artikel 49/1 van het Sociaal Strafwetboek, zonder echter verder te |
sans pouvoir remonter plus loin que le début des travaux que le | kunnen teruggaan dan de aanvang van de werken die de hoofdelijke |
responsable solidaire fait effectuer soit directement, soit par le | aansprakelijke, hetzij rechtstreeks, hetzij via intermediaire |
biais d'entrepreneurs ou de sous-traitants intermédiaires. | aannemers of onderaannemers, heeft laten uitvoeren. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2013. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2013. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |