Arrêté royal relatif à la suppression de la mission de la Banque Nationale de Belgique comme dépositaire central des protêts et à la modification de dispositions diverses relatives aux protêts | Koninklijk besluit tot opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten en tot wijziging van diverse bepalingen inzake protesten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 AOUT 2013. - Arrêté royal relatif à la suppression de la mission de la Banque Nationale de Belgique comme dépositaire central des protêts et à la modification de dispositions diverses relatives aux protêts PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten en tot wijziging van diverse bepalingen inzake protesten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 14 janvier 2013 portant diverses dispositions relatives à | Gelet op de wet van 14 januari 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
la réduction de la charge de travail au sein de la justice, les articles 68, 69, 70, 71, 72 et 73; | werklastvermindering binnen justitie, de artikelen 68, 69, 70, 71, 72 en 73; |
Vu la loi du 23 avril 2013 supprimant la fonction de dépositaire | Gelet op de wet van 23 april 2013 tot opheffing van de rol van de |
central des protêts confiée à la Banque nationale de Belgique, les | Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten, de |
articles 11 et 15; | artikelen 11 en 15; |
Vu l'arrêté royal du 16 juillet 1957 relatif à l'exécution de | Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de |
l'article 38, alinéa 2, et de l'article 42 des lois coordonnées sur la | uitvoering van artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de |
lettre de change et le billet à ordre; | gecoördineerde wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes; |
Vu l'arrêté royal du 15 septembre 1997 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 15 september 1997 tot uitvoering |
3 juin 1997 sur les protêts, fixant la date d'entrée en vigueur de la | van de protestwet van 3 juni 1997, tot vaststelling van de datum van |
loi du 10 juin 1997 portant des dispositions diverses relatives aux | inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1997 houdende diverse |
bepalingen met betrekking tot de protesten en tot wijziging van het | |
protêts et modifiant l'arrêté royal du 16 juillet 1957 relatif à | koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de uitvoering van |
l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de l'article 42 des lois | artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de gecoördineerde wetten |
coordonnés sur la lettre de change et le billet à ordre; | op de wisselbrieven en orderbriefjes; |
Vu l'arrêté royal du 24 novembre 1998 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 24 november 1998 tot uitvoering |
8bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, | van artikel 8bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
relatif à l'octroi d'une dispense de la formalité de l'enregistrement | griffierechten betreffende het vrijstellen van een bepaalde categorie |
pour certaines catégories d'actes; | van akten van de registratieformaliteit; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1998 fixant les modalités d'accès aux | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1998 tot vaststelling |
données relatives aux protêts publiés d'effets de commerce; | van de toegangsmodaliteiten tot de gegevens betreffende bekendgemaakte |
protesten van handelspapier; | |
Vu l'avis CON/2011/28 du 25 mars 2011 de la Banque centrale | Gelet op het advies CON/2011/28 van 25 maart 2011 van de Europese |
européenne; | Centrale Bank : |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni |
Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 26 juillet 2013; | 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 26 juli 2013; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, |
Considérant que la loi du 23 avril 2013 supprimant la fonction de | Overwegende dat de wet van 23 april 2013 tot opheffing van de rol van |
dépositaire central des protêts confiée à la Banque Nationale de | de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten op |
Belgique entre en vigueur le 1er seprembre 2013. | 1 september 2013 in werking treedt. |
Il est donc opportun pour la sécurité juridique que le Roi prévoit, | Dat het bijgevolg voor de rechtszekerheid aangewezen is dat de Koning |
pour cette date, les dispositions transitoires nécessaires. | tegen die datum voorziet in de noodzakelijke overgangsbepalingen. |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1erde l'arrêté royal du 16 juillet 1957 relatif |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 juli 1957 |
à l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de l'article 4 des lois | betreffende de uitvoering van artikel 38, tweede lid, en van artikel |
coordonnées sur la lettre de change et le billet à ordre, modifié par | 42 van de gecoördineerde wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes, |
l'arrêté royal du 15 septembre 1997, est abrogé. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 september 1997, wordt |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 15 septembre 1997 portant |
opgeheven. Art. 2.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 september 1997 tot |
exécution de la loi du 3 juin 1997 sur les protêts, fixant la date | uitvoering van de protestwet van 3 juni 1997, tot vaststelling van de |
d'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1997 portant des dispositions | datum van inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1997 houdende |
diverses relatives aux protêts et modifiant l'arrêté royal du 16 | diverse bepalingen met betrekking tot de protesten en tot wijziging |
juillet 1957 relatif à l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de | van het koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de uitvoering |
l'article 42 des lois coordonnés sur la lettre de change et le billet | van artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de gecoördineerde |
wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes, gewijzigd bij het | |
à ordre, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1998, est abrogé. | koninklijk besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté les mots « annexe II » sont |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « Bijlage |
remplacés par les mots « annexe I ». | II » vervangen door de woorden « bijlage I ». |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) alinéa 1er, du même arrêté est abrogé; | a) het eerste lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven; |
b) les mots « annexe IV » sont remplacés par les mots « annexe II ». | b) de woorden « bijlage IV » worden vervangen door de woorden « bijlage II ». |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
novembre 1998, est abrogé. | besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
novembre 1998, est abrogé. | besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
Art. 8.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
novembre 1998, est abrogé. | besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven. |
Art. 9.Les annexes I à IV, dont les modèles sont joints au même |
Art. 9.De bijlagen I tot IV, waarvan het model gevoegd is bij |
arrêté, sont remplacées par les Annexes joints au présent arrêté. | hetzelfde besluit, worden vervangen door de Bijlagen die bij dit |
besluit zijn gevoegd. | |
Art. 10.L'arrêté royal du 24 novembre 1998 portant exécution de |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 24 november 1998 tot uitvoering |
l'article 8bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | van artikel 8bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
greffe, relatif à l'octroi d'une dispense de la formalité de | griffierechten betreffende het vrijstellen van een bepaalde categorie |
l'enregistrement pour certaines catégories d'actes, modifié par | van akten van de registratieformaliteit, gewijzigd bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par l'arrêté royal du 19 décembre | besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit van 19 december |
2010, est abrogé. | 2010, wordt opgeheven. |
Art. 11.L'arrêté royal du 21 décembre 1998 fixant les modalités |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 21 december 1998 tot vaststelling |
d'accès aux données relatives aux protêts publiés d'effets de | van de toegangsmodaliteiten tot de gegevens betreffende bekendgemaakte |
commerce, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par | protesten van handelspapier, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 19 décembre 2010, est abrogé. | 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit van 19 december 2010, wordt opgeheven. |
Art. 12.Les données du répertoire qui a été tenu par la Banque |
Art. 12.De gegevens uit het repertorium dat door de Nationale Bank |
Nationale de Belgique en sa qualité de dépositaire central des | van België als centrale depositaris van protesten werd gehouden, die |
protêts, qui ont été envoyées aux présidents compétents des tribunaux | door haar werden overgezonden aan de bevoegde voorzitters van de |
de commerce, sont consultables auprès d'elle sur demande écrite | rechtbanken van koophandel, zijn bij haar raadpleegbaar middels |
introduite par voie postale ou par e-mail. | schriftelijke aanvraag die per post of via e-mail wordt verzonden. |
La demande est introduite au moyen du formulaire de demande qui est | De aanvraag wordt ingediend door middel van het aanvraagformulier dat |
mis à disposition sur le site web de la Banque nationale de Belgique | op de website van de Nationale Bank van België ter beschikking wordt |
ou qui peut être demandé auprès d'elle. La demande contient une | gesteld of bij haar kan worden aangevraagd. De aanvraag bevat een |
identification claire de la personne physique ou morale sur laquelle | duidelijke identificatie van de natuurlijke persoon of rechtspersoon |
porte la demande. | op wie de aanvraag betrekking heeft. |
Les données sont envoyées sur support papier par la Banque Nationale | De gegevens worden in papiervorm door de Nationale Bank van België per |
de Belgique au demandeur par voie postale. | post verzonden aan de aanvrager. |
Art. 13.La rémunération due à la Banque Nationale de Belgique pour la |
|
consultation visée à l'article 12 s'élève à 11,92 euros par personne | Art. 13.Voor de in artikel 12 vermelde raadpleging is aan de |
Nationale Bank van België een vergoeding verschuldigd van 11,92 euro | |
physique ou morale sur laquelle porte la consultation, hors frais de | per natuurlijke persoon of rechtspersoon op wie de raadpleging |
port, frais d'encaissement éventuels et taxe sur la valeur ajouté. | betrekking heeft, exclusief portokosten, eventuele inningskosten en de |
belasting over de toegevoegde waarde. | |
Art. 14.La consultation visée à l'article 12 est sans frais pour la |
Art. 14.De raadpleging bedoeld in artikel 12 is kosteloos voor de |
personne physique ou morale en ce qui concerne les données | natuurlijke persoon of rechtspersoon voor wat betreft de op zijn naam |
enregistrées à son nom dans le répertoire. Le paiement de la | in het repertorium geregistreerde gegevens. De betaling van de |
rémunération visée à l'article 13 est toutefois dû pour les demandes introduites conformément à l'article présent, lorsqu'elles sont envoyées dans un délai inférieur à un mois suivant une demande analogue. A cet effet, la personne physique concernée joint à sa demande datée et signée une photocopie recto-verso bien lisible de sa pièce d'identité. La personne morale concernée mentionne dans sa demande son numéro d'entreprise, sa dénomination sociale, sa forme juridique et l'adresse de son siège social. La demande doit être datée et signée par par une personne physique qui est habilitée à représenter la personne morale. L'attestation que cette personne physique est habilitée à représenter la personne morale est jointe à la demande, ainsi qu'une photocopie recto-verso bien lisible de sa pièce d'identité. La réponse est envoyée par la Banque nationale de Belgique à l'adresse du siège social telle que reprise dans la Banque-Carrefour des Entreprises ou, à défaut, à l'adresse telle que mentionnée dans la demande. Art. 15.§ 1er. Entrent en vigueur à la date à déterminer par le |
vergoeding vastgesteld in artikel 13 is niettemin verschuldigd voor de conform dit artikel ingediende aanvragen wanneer zij verstuurd worden binnen een periode van minder dan één maand volgend op een gelijkaardige aanvraag. De betrokken natuurlijke persoon voegt hiertoe bij zijn gedagtekende en ondertekende aanvraag een duidelijk leesbare recto-verso kopie van zijn identiteitsbewijs. De betrokken rechtspersoon vermeldt in zijn aanvraag zijn ondernemingsnummer, maatschappelijke benaming, rechtsvorm en het adres van zijn maatschappelijke zetel. De aanvraag moet gedagtekend en ondertekend zijn door een natuurlijke persoon die gemachtigd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen. Bij de aanvraag wordt het bewijs gevoegd dat deze natuurlijke persoon gemachtigd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen, alsook een duidelijk leesbare recto-verso kopie van zijn identiteitsbewijs. Het antwoord wordt door de Nationale Bank van België verzonden naar het adres van de maatschappelijke zetel zoals opgenomen in de Kruispuntbank van Ondernemingen of, bij ontstentenis ervan, naar het adres zoals vermeld in de aanvraag. Art. 15.§ 1. Treden in werking op de door de Minister van Justitie te bepalen datum en ten laatste op 1 september 2013 : a) de artikelen 68, 69, 70, 71, 72 en 73 van de wet van 14 januari |
Ministre de la Justice et au plus tard au 1er septembre 2013 : | 2013 houdende diverse bepalingen inzake werklastvermindering binnen |
a) les articles 68, 69, 70, 71, 72 et 73 de la loi du 14 janvier 2013 | |
portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge de | |
travail au sein de la justice; | justitie; |
b) la loi du 23 avril 2013 supprimant la fonction de dépositaire | b) de wet van 23 april 2013 tot opheffing van de opdracht van de |
central des protêts confiée à la Banque nationale de Belgique; | Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten; |
c) cet arrêté. | c) dit besluit. |
§ 2. Les dispositions suivantes ne sont toutefois pas applicables aux | § 2. Volgende bepalingen zijn evenwel niet van toepassing op de |
actes de protêt pour lesquels la Banque nationale de Belgique a reçu, | protestakten waarvan de Nationale Bank van België in haar hoedanigheid |
en sa qualité de dépositaire central de protêts, une copie certifiée | van centrale depositaris van protesten uiterlijk op de dag voor de in |
conforme au plus tard le jour précédent la date déterminé au § 1er : | § 1 bepaalde datum een eensluidend verklaard afschrift heeft ontvangen |
a) les articles 68, 69, 70, 71, 72 et 73 de la loi du 14 janvier 2013 | : a) de artikelen 68, 69, 70, 71, 72 en 73 van de wet van 14 januari |
portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge de | 2013 houdende diverse bepalingen inzake werklastvermindering binnen |
travail au sein de la justice; | justitie; |
b) les articles 9 et 11 de la loi du 23 avril 2013 supprimant la | b) de artikelen 9 en 11 van de wet van 23 april 2013 tot opheffing van |
fonction de dépositaire central des protêts confiée à la Banque | de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris |
nationale de Belgique; | van protesten; |
c) les articles 6, 7, 8 et 10 de cet arrêté. | c) de artikelen 6, 7, 8 en 10 van dit besluit. |
Les cas visés au premier alinéa sont soumis aux dispositions | Voor de in het eerste lid bedoelde gevallen gelden de bepalingen die |
applicables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | van toepassing waren vóór de inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 3. Les articles 12, 13 en 14 cessent d'être en vigueur trois ans | § 3. De artikelen 12, 13 en 14 treden buiten werking drie jaar na de |
après la date du dernier protêt enregistré dans le répertoire de la | dagtekening van het laatste in het repertorium van de Nationale Bank |
Banque Nationale de Belgique ou au moment où les informations | van België opgenomen protest of op het moment waarop de relevante |
pertinentes de ce répertoire sont reprises dans le fichier central des | informatie uit dit repertorium wordt overgenomen in het centraal |
avis visé à l'article 1389bis/1 du Code judiciaire, si cette reprise | bestand van berichten dat wordt bedoeld in artikel 1389bis/1 van het |
intervient avant l'expiration du délai de trois ans précité. | Gerechtelijk Wetboek, indien dit gebeurt voor het verstrijken van |
Art. 16.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
voormelde driejarige termijn. |
ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, chacun | Art. 16.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2013. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe à l'arrêté royal du 17 août 2013 relatif à la suppression de la | Bijlagen bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2013 tot opheffing |
mission de la Banque Nationale de Belgique comme dépositaire central | van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale |
des protêts et à la modification de dispositions diverses relatives | depositaris van protesten en tot wijziging van diverse bepalingen |
aux protêts | inzake protesten |
Annexes Ire et II à l'arrêté royal du 15 septembre 1997 portant | Bijlage I en II bij het koninklijk besluit van 15 september 1997 tot |
exécution de la loi du 3 juin 1997 sur les protêts, fixant la date | uitvoering van de protestwet van 3 juni 1997, tot vaststelling van de |
d'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1997 portant des dispositions | datum van inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1997 houdende |
diverses relatives aux protêts et modifiant l'arrêté royal du 16 | diverse bepalingen met betrekking tot de protesten en tot wijziging |
juillet 1957 relatif à l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de | van het koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de uitvoering |
l'article 42 des lois coordonnés sur la lettre de change et le billet | van artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de gecoördineerde |
à ordre | wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes |
Annexe I | Bijlage I |
Acte de protêt établi conformément à l'article 6 de la loi sur les protêts | Protestakte opgesteld overeenkomstig artikel 6 van de Protestwet |
Référence : | Referte : |
I. Données concernant le protêt | I. Gegevens betreffende het protest |
- Protêt faute de : | - Protest wegens : |
- Dressé par : | - Opgesteld door : |
o Nom : | o Naam : |
o Adresse : | o Adres : |
- A la requête de : | - Op verzoek van : |
o Nom : | o Naam : |
o Adresse : | o Adres : |
o Evt. n° d'entreprise : | o Evt. ondernemingsnummer : |
- Pour un montant de : EUR | - Voor een bedrag van : EUR |
- Lieu : | - Plaats : |
- Date : | - Datum : |
II. Données concernant l'effet | II. Gegevens betreffende het effect |
- Nature : | - Aard : |
- Bénéficiaire : | - Trekker : |
- Echéance : | - Vervaldag : |
- Montant : EUR | - Bedrag : EUR |
III. Protêt dressé contre : | III. Protest opgesteld tegen : |
- Nom : | - Naam : |
- Banque : | - Bank : |
IV. Motif de refus : | IV. Reden van de weigering : |
V. Avis remis à : | V. Bericht overhandigd aan : |
Signature de l'huissier de justice instrumentant | Handtekening van de instrumenterende gerechtsdeurwaarder |
Annexe II | Bijlage II |
Avis dressé conformément à l'article 7 de la loi sur les protêts | Bericht opgesteld overeenkomstig artikel 7 van de protestwet |
Le soussigné . . . . . | Ondergetekende . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
confirme qu'il a été dressé protêt faute de . . . . . | bevestigt dat protest wegens . . . . . |
. . . . . | . . . . . werd opgemaakt. |
de l'effet : . . . . . | van volgend effect : . . . . . |
d'un montant de . . . . . | ten bedrage van . . . . . |
Le protêt a été dressé à la requête de (1) | Het protest werd opgemaakt op verzoek van (1) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Te . . . . ., op . . . . . |
(signature) | (handtekening) |
(1) Nom, prénoms, adresse et, le cas échéant, le numéro d'entreprise. | (1) Naam, voornamen, adres, en in voorkomend geval het ondernemingsnummer. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 août 2013 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 augustus 2013 tot |
suppression de la mission de la Banque Nationale de Belgique comme | opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als |
dépositaire central des protêts et à la modification de dispositions | centrale depositaris van protesten en tot wijziging van diverse |
diverses relatives aux protêts. | bepalingen inzake protesten. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |