Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 mars 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2007, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
prépension conventionnelle à 58 ans (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocation | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue la 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
1975; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2007, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
prépension conventionnelle à 58 ans. | betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2007. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen |
Convention collective de travail du 20 mars 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2007 |
Prépension conventionnelle à 58 ans | Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
(Convention enregistrée le 11 avril 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 april 2007 onder het nummer |
82447/CO/102.05) | 82447/CO/102.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | onder het Paritair Subcomité voor de porseleinaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Met « werklieden » worden de werklieden en werksters bedoeld. |
CHAPITRE II. Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Etant donné que la durée hebdomadaire de travail dans le |
Art. 2.Aangezien de wekelijkse arbeidsduur in de sector wordt |
secteur reste fixée à 36 heures par semaine (avec possibilité de | behouden op 36 uren per week (arbeidstijdregelingen zijn mogelijk |
régimes de travail maintenant des prestations hebdomadaires à 38 | waarbij de wekelijkse arbeidsprestaties worden gehandhaafd op 38 uren |
heures par semaine avec octroi de jours de congé complémentaire | per week en waarbij er bijkomende compenserende verlofdagen worden |
compensatoire) et que le secteur du sable et du kaolin n'est pas | |
actuellement un secteur en voie d'expansion, les parties ont décidé | toegekend) en de sector porseleinaarde- en zandgroeven op dit ogenblik |
d'élargir en 2007 et 2008 les possibilités de prépension pour les | niet expandeert, hebben de partijen beslist in 2007 en 2008 de |
travailleurs âgés ayant été fidèles au secteur, afin de promouvoir | mogelijkheden uit te breiden inzake het brugpensioen voor de oudere |
werknemers die trouw zijn gebleven aan de sector, ten einde de | |
l'emploi des jeunes travailleurs. | tewerkstelling van de jonge werknemers te bevorderen. |
Art. 3.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
Art. 3.Om de lasten van de brugpensioenen te verdelen die zouden |
d'être accordées, ou à accorder conformément à la présente convention | kunnen worden toegekend of die, overeenkomstig deze overeenkomst ten |
à charge du « Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de | laste van het « Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en |
zandgroeven in het zuiden van België » moeten worden toegekend, hebben | |
sable du sud de la Belgique », les parties ont décidé de maintenir les | de partijen beslist de brugpensioenen te behouden overeenkomstig de |
prépensions conformément aux conventions collectives de travail | sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten die in dit paritair |
sectorielles conclues au sein de la présente sous-commission paritaire | subcomité werden gesloten, mits inachtname van de beschikkingen van |
et en tenant compte des dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre | het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning |
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen |
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992). | (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). |
Art. 4.Les employeurs ne s'engagent pas à maintenir les possibilités |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich niet toe de mogelijkheden |
de prépension pour les travailleurs du secteur après le 31 décembre | inzake het brugpensioen voor de werknemers te behouden na 31 december |
2008, mais ils précisent qu'ils veilleront à ce que le « Fonds de paix | 2008, maar zij wijzen erop dat zij er zullen op toezien dat het « |
sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique » | Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het |
ait après le 30 juin 2009 les disponibilités nécessaires pour assurer | zuiden van België » na 30 juni 2009 beschikt over de nodige middelen |
le paiement des allocations de prépension ayant pris cours. | om de brugpensioenuitkeringen die zijn ingegaan, te betalen. |
Art. 5.Ces prépensions sont accordées en 2007 et 2008 sur base de la |
Art. 5.Deze brugpensioenen worden in 2007 en 2008 toegekend op basis |
convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
national du travail et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à | Arbeidsraad en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van |
conventionnelle. Le fonds garantit au prépensionné son revenu global | conventioneel brugpensioen. Het fonds waarborgt de bruggepensioneerde |
het totaal inkomen uit het brugpensioen volgens de collectieve | |
de prépension conformément à la convention collective de travail n° 17 | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad ingeval dit |
du Conseil national du travail au cas où il viendrait à diminuer suite | |
à l'influence de la législation sur le chômage. | inkomen zou verminderen ten gevolge van de wetgeving op de |
werkloosheid. | |
CHAPITRE III. - Financement - Modalités techniques | HOOFDSTUK III. - Financiering - Technische modaliteiten |
Art. 6.a) Cotisation des employeurs au « Fonds de paix sociale des |
Art. 6.a) Werkgeversbijdrage aan het « Fonds voor sociale vrede in de |
carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique » : | porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België » : |
Depuis le 1er janvier 2000, les cotisations des employeurs au fonds de | Vanaf 1 januari 2000 worden de door toedoen van de Rijksdienst voor |
paix sociale perçues via l'Office national de sécurité sociale sont | Sociale Zekerheid ontvangen werkgeversbijdragen aan het fonds voor |
portées par année à 1 p.c. des salaires bruts des travailleurs. | sociale vrede gehandhaafd per jaar op 1 pct. van de brutolonen van de werknemers. |
b) Possibilités de prépension pour les ouvriers du secteur : | b) Mogelijkheden inzake het brugpensioen voor de werklieden van de |
A partir du 1er mai 1988, les ouvriers âgés de 58 ans accomplis peuvent bénéficier de leur prépension. L'employeur a la possibilité d'accorder la prépension à l'ouvrier, à condition que cet ouvrier soit âgé de 58 ans accomplis. Art. 7.Un examen de la situation prépension et du « Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique » aura lieu dans le courant de l'année 2007. Art. 8.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du présent article). Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2009. Elle peut néanmoins être dénoncée annuellement moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
sector : Vanaf 1 mei 1988 kunnen de werklieden die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt met brugpensioen gaan. De werkgever heeft de mogelijkheid het brugpensioen toe te kennen aan de werkman op voorwaarde dat deze werkman de leeftijd van 58 jaar heeft bereikt. Art. 7.Een onderzoek van de situatie brugpensioen en van het « Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België » zal plaatsvinden in de loop van het jaar 2007. Art. 8.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers, beoogd in dit artikel, behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel). Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 30 juni 2009. Ze kan niettemin jaarlijks opgezegd worden met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |