Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2024, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, concernant la formation dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, betreffende de opleiding in ondernemingen met minder dan 20 werknemers |
---|---|
16 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 janvier 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari |
2024, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de | |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, | non-profitsector, betreffende de opleiding in ondernemingen met minder |
concernant la formation dans les entreprises occupant moins de 20 | dan 20 werknemers (1) |
travailleurs (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
non-marchand; | non-profitsector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 janvier 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024, |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, |
concernant la formation dans les entreprises occupant moins de 20 | betreffende de opleiding in ondernemingen met minder dan 20 |
travailleurs. | werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 16 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand | Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector |
Convention collective de travail du 16 janvier 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024 |
Formation dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs | Opleiding in ondernemingen met minder dan 20 werknemers (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 15 février 2024 sous le numéro 186134/CO/337) | geregistreerd op 15 februari 2024 onder het nummer 186134/CO/337) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
non-marchand (CP 337). | non-profitsector (PC 337) behoren. |
Cette convention collective de travail n'est qu'applicable aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing op |
entreprises occupant moins de 20 travailleurs. | ondernemingen met minder dan 20 werknemers. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé. | Onder "werknemers" wordt het werklieden- en bediendepersoneel |
En dérogation à l'alinéa premier, la présente convention collective de | verstaan. In afwijking van het eerste lid van deze bepaling, is deze collectieve |
travail ne s'applique pas aux assistants personnels engagés dans le | arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de assistenten aangeworven |
cadre d'un budget d'assistance personnelle (PAB). | in het kader van een persoonlijk assistentie-budget (PAB'ers). |
Objet | Doel |
Art. 2.Cette convention collective de travail vise à garantir que |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wil ervoor zorgen dat |
tous les travailleurs des entreprises qui relèvent de la compétence de | alle werknemers van de ondernemingen die tot de bevoegdheid van het |
la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand (CP | Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector (PC 337) behoren, |
337), bénéficient d'un droit à la formation. | genieten van een recht op opleiding. |
Cette convention collective de travail s'applique sans préjudice de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de wet |
loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (1). | houdende diverse arbeidsbepalingen (1) van 3 oktober 2022. |
Définitions | Definities |
Art. 3.Les définitions suivantes sont à prendre en compte lors de la |
Art. 3.Volgende definities worden gehanteerd bij het lezen van deze |
lecture de la présente convention collective de travail : | collectieve arbeidsovereenkomst : |
a) Formation formelle : les cours et stages conçus par des formateurs | a) Formele opleiding : door lesgevers of opleiders ontwikkelde |
ou des orateurs. Ces formations sont caractérisées par un haut degré | cursussen en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge |
d'organisation du formateur ou de l'institution de formation. Elles se | graad van organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan |
déroulent dans un lieu nettement séparé du lieu de travail. Ces | door op een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. Ze |
formations s'adressent à un groupe d'apprenants. Ces formations | richten zich tot een groep leerlingen. Die opleidingen kunnen |
peuvent être conçues et gérées par l'entreprise elle-même ou par un | ontwikkeld en beheerd worden door de onderneming zelf of door een |
organisme extérieur à l'entreprise; | extern organisme; |
b) Formation informelle : les activités de formation, autres que | b) Informele opleiding : de opleidingsactiviteiten, andere dan deze |
celles visées sous a), et qui sont en relation directe avec le | bedoeld onder a), die rechtstreeks betrekking hebben op het werk. Deze |
travail. Ces formations sont caractérisées par un haut degré | |
d'auto-organisation par l'apprenant individuel ou par un groupe | opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van zelforganisatie |
d'apprenants en ce qui concerne l'horaire, le lieu et le contenu, un | door de individuele leerling of door een groep leerlingen met |
contenu déterminé en fonction des besoins individuels de l'apprenant | betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, een inhoud die gekozen |
sur le lieu de travail et avec un lien direct avec le travail et avec | wordt volgens de individuele behoeften van de leerling op de werkplek, |
le lieu de travail, en ce compris la participation à des conférences | en met een rechtstreeks verband met het werk en de werkplek, met |
ou à des foires dans un but d'apprentissage; | inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen voor leerdoeleinden; |
c) Travailleurs : le nombre de travailleurs occupés est calculé en | c) Werknemers : het aantal tewerkgestelde werknemers wordt berekend in |
équivalents temps plein, selon la même méthode de calcul que la loi du | voltijdse equivalenten, volgends dezelfde berekeningswijze als de wet |
3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (1). | houdende diverse arbeidsbepalingen (1) van 3 oktober 2022. |
Droit à la formation | Recht op opleiding |
Art. 4.Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, chaque |
Art. 4.In ondernemingen met minder dan 10 werknemers, heeft elke |
travailleur dispose d'un droit individuel à la formation à hauteur de 1 jour par année calendrier. | werknemer een individueel recht op opleiding ten belope van 1 dag per kalenderjaar. |
Par "formation", on entend : la formation tant formelle qu'informelle. | Onder "opleiding" wordt zowel formele als informele opleiding verstaan. |
Art. 5.A côté de leurs droits qui découlent de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (1), les travailleurs qui travaillent pour un employeur occupant de 10 à moins de 20 travailleurs disposent d'un droit collectif à deux jours de formation en moyenne par année calendrier. Par "formation", on entend : la formation tant formelle qu'informelle. Si une loi ou un arrêté royal augmente le droit individuel ou collectif à la formation d'un certain nombre de jours, le droit collectif prévu par le présent article diminue du même nombre de jours. Art. 6.Le travailleur bénéficie d'un droit à la formation proportionnel à la durée du travail qu'il preste. Le temps total de formation auquel le travailleur a droit est calculé le 1er janvier de |
Art. 5.Naast hun rechten die voortvloeien uit de wet houdende diverse arbeidsbepalingen (1) van 3 oktober 2022, hebben de werknemers die werken voor een werkgever die minimum 10 en minder dan 20 werknemers tewerkstellen, een collectief recht op gemiddeld twee dagen opleiding per kalenderjaar. Onder "opleiding" wordt zowel formele als informele opleiding verstaan. Indien bij wet of koninklijk besluit het individueel of collectief recht op vorming met een bepaald aantal dagen wordt verhoogd, dan vermindert het collectief recht voorzien in dit artikel met hetzelfde aantal dagen. Art. 6.De werknemer geniet van het recht op opleiding in verhouding met zijn gepresteerde arbeidsduur. De totale opleidingstijd waarop de werknemer recht heeft, wordt berekend op 1 januari van ieder jaar op |
chaque année sur la base du régime de travail du travailleur concerné. | basis van het arbeidsregime van de betrokken werknemer. |
Art. 7.La planification et le contenu de la formation se déroulent en |
Art. 7.De planning en de inhoud van de opleiding gebeurt in overleg |
concertation avec l'employeur. | met de werkgever. |
Art. 8.Le solde des jours de formation non épuisé à la fin de l'année |
Art. 8.Het saldo aan opleidingsdagen wordt op het einde van het jaar |
est transféré à l'année suivante. | overgedragen naar het daaropvolgende jaar. |
Le but est qu'à la fin de chaque période de cinq ans, qui peut | Het doel is dat op het einde van elke periode van vijf jaar, die ten |
démarrer au plus tôt le 1er janvier 2024, ou à la fin du contrat de | vroegste kan beginnen op 1 januari 2024, of voor het einde van de |
travail si celle-ci intervient avant la fin de la période précitée de | arbeidsovereenkomst indien die eindigt voordat de voormelde periode |
cinq ans, le travailleur ait pu bénéficier de son droit à la | van vijf jaar afloopt, de werknemer zijn opleidingsrecht heeft kunnen |
formation. | genieten. |
A la fin de la période de 5 ans susmentionnée, le solde du crédit | Op het einde van de voormelde periode van 5 jaar wordt het saldo van |
formation disponible est remis à zéro. | het beschikbare opleidingskrediet op nul gezet. |
Art. 9.Le temps de formation doit être considéré comme temps de |
Art. 9.De opleidingstijd dient beschouwd te worden als arbeidstijd. |
travail. La formation peut être suivie par le travailleur soit pendant | |
son horaire de travail habituel, soit en dehors de son horaire de | De opleiding kan door de werknemer worden gevolgd, hetzij binnen zijn |
travail habituel. L'employeur doit toutefois faire les efforts | gewone werktijden, hetzij buiten zijn gewone werktijden. De werkgever |
nécessaires pour que la formation puisse être suivie pendant l'horaire | dient wel de nodige inspanningen te doen om de opleiding tijdens de |
de travail habituel. | gewone werktijden te laten volgen. |
Lorsque la formation est quand même suivie en dehors de l'horaire de | Wanneer de opleiding toch buiten de gewone werktijden wordt gevolgd, |
travail habituel, les heures correspondant à la durée de la formation | geven de uren die daarmee overeenkomen recht op de betaling van het |
donnent droit au paiement de la rémunération normale sans cependant | normale loon, zonder evenwel aanleiding te geven tot de betaling van |
donner lieu au paiement d'un sursalaire éventuel (conformément à | |
l'article 59 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions | een eventueel overloon (overeenkomstig artikel 59 van de wet houdende |
diverses relatives au travail (1)). | diverse arbeidsbepalingen (1) van 3 oktober 2022). |
Art. 10.En cas de licenciement pour motif grave ou en cas de |
Art. 10.Bij een ontslag om dringende redenen of wanneer de werknemer |
démission du travailleur, le travailleur n'a pas le droit de prendre | ontslag neemt, heeft de werknemer niet het recht om zijn gecumuleerde |
son crédit formation cumulé avant que son contrat de travail ne soit | opleidingskrediet op te nemen vooraleer zijn arbeidsovereenkomst wordt |
terminé. Le crédit formation non épuisé ne donne lieu ni à une | beëindigd. Het niet-opgebruikte opleidingskrediet geeft geen |
majoration du délai de préavis, ni à une majoration de l'indemnité de préavis. | aanleiding tot een verhoging van de opzeggingstermijn, noch tot een |
En cas de licenciement moyennant préavis, la formation doit encore | verhoging van de opzeggingsvergoeding. |
être prise pendant la période de préavis. | Bij een ontslag met opzeggingstermijn dient de opleiding nog opgenomen |
Si la période de préavis est remplacée en tout ou en partie par une | te worden tijdens de opzeggingstermijn. |
indemnité de rupture, ce crédit formation encore ouvert est considéré | Wanneer de opzeggingstermijn geheel of gedeeltelijk wordt vervangen |
door een opzeggingsvergoeding, geldt dit openstaande opleidingskrediet | |
comme un avantage acquis en vertu du contrat. | als een voordeel verworven krachtens de overeenkomst. |
Dispositions finales et entrée en vigueur | Slotbepalingen en inwerkingtreding |
Art. 11.Les partenaires sociaux évalueront en 2026 cette convention collective de travail. |
Art. 11.De sociale partners zullen deze collectieve arbeidsovereenkomst in 2026 evalueren. |
Art. 12.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 12.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | op 1 januari 2024 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le | § 2. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
respect d'un délai de préavis de trois mois. Le préavis doit être | opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging wordt bij een ter |
notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair |
commission paritaire. | comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |