Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de groentenijverheid |
---|---|
16 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
l'industrie des légumes (1) | tewerkgesteld in de groentenijverheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2023, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
l'industrie des légumes. | tewerkgesteld in de groentenijverheid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 16 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 13 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2023 |
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
l'industrie des légumes (Convention enregistrée le 2 février 2024 sous | groentenijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 2 februari 2024 onder |
le numéro 185885/CO/118) | het nummer 185885/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, | van groenteconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde |
préparation des légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la | groenten, bereiding van droge, bevroren en diepgevroren groenten, het |
préparation de légumes frais. | schoonmaken of bereiden van verse groenten. |
Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui | Tot de sector van de groenteconserven behoren de ondernemingen die |
transforment essentiellement un assortiment de légumes et/ou produits | hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of plantaardige producten in |
végétaux de première ou seconde transformation en vue de la | eerste of tweede verwerking voor langdurige bewaring bewerken door |
conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par pasteurisation et/ou surgélation. § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de genre. § 3. La présente convention collective de travail ne s'applique pas si, au niveau de l'entreprise, une convention collective de travail comprenant une classification de fonction analytique a été signée. Si deux syndicats ou plus sont représentés dans l'entreprise, la convention collective de travail doit être signée par au moins deux de ces syndicats. | appertisatie in blik of glas, door pasteurisatie en/of diepvries. § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid naar gender. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing indien er op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst getekend wordt die een analytische functieclassificatie inhoudt. Indien er twee of meer vakbonden vertegenwoordigd zijn in de onderneming, dient de collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend te worden door minstens twee van deze vakbonden. |
CHAPITRE II. - Barémisation et classification des ouvriers | HOOFDSTUK II. - Loonclassificatie en indeling van de arbeiders |
Art. 2.Les ouvriers sont classés dans une classe salariale |
Art. 2.De arbeiders worden ingedeeld in een loonklasse die |
correspondant à la classe de fonction qui leur est attribuée en | overeenstemt met de functieklasse die hen wordt toegekend bij |
application de la convention collective de travail du 10 janvier 2011 | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2011 |
relative à la classification de fonctions et la fixation du salaire | betreffende de functieclassificatie en bepaling van het loon in de |
dans l'industrie des légumes. Cette classe salariale est mentionnée | groentenijverheid. Deze loonklasse wordt meegedeeld op de loonfiche. |
sur la fiche de paie. | |
CHAPITRE III. - Salaire horaire minimum | HOOFDSTUK III. - Minimumuurloon |
Art. 3.§ 1er. Le salaire horaire minimum de chaque ouvrier est fixé |
Art. 3.§ 1. Het minimumuurloon voor elke arbeider is vastgelegd in de |
selon les barèmes définis à l'article 3, § 6 établis en fonction de la | barema's bepaald in artikel 3, § 6 die bepaald zijn in functie van de |
semaine de 38 heures. | 38-urenweek. |
§ 2. Les classes salariales des barèmes correspondent aux classes de | § 2. De loonklassen van de barema's stemmen overeen met de |
fonction. | functieklassen. |
§ 3. L'ouvrier a droit au salaire qui correspond au salaire de sa | § 3. De arbeider heeft recht op het loon dat overeenstemt met het loon |
classe salariale. | van zijn loonklasse. |
§ 4. L'ouvrier qui a un salaire réel plus élevé au 1er avril 2011 que | § 4. De arbeider die op 1 april 2011 een reëel loon heeft dat hoger is |
le salaire sectoriel suivant la classe salariale, conserve le droit de | dan het sectoraal loon volgens de loonklasse, blijft recht hebben op |
percevoir ce salaire réel plus élevé. | dat hoger reëel loon. |
§ 5. En cas de promotion ou d'augmentation due à l'ancienneté, | § 5. Bij promotie of anciënniteitsverhoging behoudt de betrokken |
l'ouvrier concerné conserve le salaire réel plus élevé suivant | |
application de l'article 3, § 4 jusqu'au moment où le salaire | arbeider het hoger reëel loon krachtens artikel 3, § 4 totdat het |
sectoriel qui correspond à la promotion atteigne ce salaire réel plus | sectoraal loon dat overeenstemt met de promotie dat hoger reëel loon |
élevé. | heeft bereikt. |
Commentaire à l'article 3, § 5 | Commentaar bij artikel 3, § 5 |
Exemple : | Voorbeeld : |
Salaire avant la promotion : 15,00 EUR. | Loon vóór promotie : 15,00 EUR. |
Salaire minimum sectoriel : 14,92 EUR. | Sectoraal minimumloon : 14,92 EUR. |
Cas 1 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation | Geval 1 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitverhoging : |
due à l'ancienneté : 14,92 EUR; le salaire réel est maintenu à 15,00 | 14,92 EUR; reëel loon blijft 15,00 EUR. |
EUR. Cas 2 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation | Geval 2 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitverhoging : |
due à l'ancienneté : 15,46 EUR; le salaire réel devient 15,46 EUR. | 15,46 EUR; reëel loon wordt 15,46 EUR. |
§ 6. Les salaires horaires minima qui sont d'application à partir du 1er | § 6. De minimum uurlonen die van toepassing zijn vanaf 1 januari 2024 |
janvier 2024 se font en 3 étapes en fonction de l'ancienneté dans la | verlopen in 3 stappen in functie van de anciënniteit in de loonklasse |
classe salariale : | : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
Loonklasse/Classe salariale | Loonklasse/Classe salariale |
< 6 m | < 6 m |
6 m - 24 m | 6 m - 24 m |
> 24 m | > 24 m |
1 | 1 |
14,68 | 14,68 |
14,92 | 14,92 |
14,92 | 14,92 |
2 | 2 |
15,26 | 15,26 |
15,46 | 15,46 |
15,46 | 15,46 |
3 | 3 |
15,81 | 15,81 |
16,07 | 16,07 |
16,07 | 16,07 |
4 | 4 |
16,39 | 16,39 |
16,64 | 16,64 |
16,64 | 16,64 |
5 | 5 |
16,96 | 16,96 |
17,20 | 17,20 |
17,45 | 17,45 |
6 | 6 |
17,51 | 17,51 |
17,77 | 17,77 |
18,04 | 18,04 |
7 | 7 |
18,09 | 18,09 |
18,36 | 18,36 |
18,63 | 18,63 |
8 | 8 |
18,68 | 18,68 |
18,94 | 18,94 |
19,22 | 19,22 |
Art. 4.§ 1er. L'ancienneté qui est prise en compte dans l'édifice |
Art. 4.§ 1. De anciënniteit die in aanmerking genomen wordt in het |
salarial est calculée sur la base de toutes les périodes d'occupation | loongebouw, wordt berekend aan de hand van alle bewezen periodes van |
prouvées dans la même classe salariale indépendamment de l'employeur | tewerkstelling in dezelfde loonklasse, ongeacht de werkgever of de |
ou du secteur. | sector. |
§ 2. Les périodes d'occupation dans la même classe salariale | § 2. De periodes van tewerkstelling in dezelfde loonklasse omvatten |
comprennent toutes les périodes de prestations et périodes assimilées, | alle periodes van prestaties en gelijkgestelde periodes, zoals |
comme énumérées à l'article 3, § 4 de la convention collective de | opgesomd in artikel 3, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 19 avril 2022 relative à la prime de fin d'année, quelle | 19 april 2022 betreffende de eindejaarspremie, ongeacht de aard van de |
que soit la nature du contrat de travail, et y compris les périodes | arbeidsovereenkomst en inclusief de periodes van tewerkstelling als |
d'occupation en tant qu'intérimaire dans l'entreprise. | uitzendkracht in het bedrijf. |
§ 3. Sont cependant uniquement prises en compte les périodes | § 3. Komen echter alleen in aanmerking de periodes van tewerkstelling |
d'occupation dans la même classe salariale qui se produisent au cours | in dezelfde loonklasse die voorvallen in de loop van de volgende |
des périodes de référence suivantes : | referteperiodes : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
< 6 m | < 6 m |
6 m - 24 m | 6 m - 24 m |
> 24 m | > 24 m |
Referteperiode/ | Referteperiode/ |
Période de référence | Période de référence |
- | - |
3 jaar/ans | 3 jaar/ans |
5 jaar/ans | 5 jaar/ans |
§ 4. La progression s'applique dès le premier jour de la période de | § 4. De voortschrijding is van toepassing vanaf de eerste dag van de |
paie au cours de laquelle l'ancienneté requise est acquise. | betaalperiode waarin de vereiste anciënniteit verworven is. |
§ 5. En cas de passage à une classe salariale plus élevée, la perte | § 5. Bij overgang naar een hogere loonklasse kan er geen loonverlies |
d'expérience dans la classe salariale ne peut entraîner aucune perte de salaire. | zijn door verlies aan ervaring in de loonklasse. |
Art. 5.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
Art. 5.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
aux ouvriers liés par un contrat d'étudiants, comme prévu sous le | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel |
titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
travail, exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à | volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel |
l'article 3 : | 3 vermelde minimumlonen : |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
Commentaire sur l'article 5 | Commentaar bij artikel 5 |
Ces salaires horaires minima des jeunes travailleurs, mis au travail | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden tewerkgesteld met een |
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre | arbeidsovereenkomst voor studenten, zoals bepaald in titel VII van de |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
Art. 6.En cas de promotion, le salaire de la classe de fonction |
Art. 6.In geval van promotie zal het loon van de hogere functieklasse |
supérieure s'appliquera immédiatement. | onmiddellijk van toepassing zijn. |
CHAPITRE IV. - Prime d'exercice | HOOFDSTUK IV. - Waarnemingspremie |
Art. 7.§ 1er. L'ouvrier qui, sur l'ordre de l'employeur, exerce |
Art. 7.§ 1. De arbeider die in opdracht van de werkgever een functie |
temporairement et complètement une fonction supérieure à sa propre | tijdelijk en volledig waarneemt die hoger is ingedeeld dan zijn eigen |
fonction reste dans sa propre classe salariale. | functie, blijft in zijn eigen loonklasse. |
§ 2. Au cas où l'exercice d'une fonction d'une classe salariale plus | § 2. Indien de waarneming in een functie uit een hogere loonklasse |
élevée concerne une fonction inférieure à la classe salariale 5, | betrekking heeft tot een functie lager dan de loonklasse 5, dan |
l'ouvrier reçoit une prime d'exercice lorsque l'exercice de la | ontvangt de arbeider een waarnemingspremie wanneer de waarneming een |
fonction a duré une journée de travail entière. Dans ce cas, la prime | volledige werkdag geduurd heeft. In dat geval is de waarnemingspremie |
d'exercice est due pour toute la durée de cet exercice. Cette prime | verschuldigd voor de hele termijn van de waarneming. Deze premie is |
est égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre | gelijk aan het verschil tussen het uurloon van hun eigen loonklasse en |
classe salariale et le salaire horaire de la classe salariale | het uurloon van de hogere loonklasse voor een anciënniteit die de |
supérieure pour une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette | |
classe supérieure suivant l'article 4. | arbeider verwerft in die hogere klasse volgens artikel 4. |
§ 3. Si l'exercice dans une fonction d'une classe salariale plus | § 3. Indien de waarneming in een functie uit een hogere loonklasse |
élevée concerne une fonction de la classe salariale 5 ou supérieure, | betrekking heeft tot een functie uit loonklasse 5 of hoger, is er geen |
aucune prime n'est due durant les 10 premiers jours de travail. Dès | premie verschuldigd gedurende de eerste 10 werkdagen. Eens deze |
que cette période est terminée, ces ouvriers reçoivent une prime | periode achter de rug, ontvangen deze arbeiders een waarnemingspremie |
d'exercice indépendamment de la durée de l'exercice. Cette prime est | ongeacht de duur van de waarneming. Deze premie is gelijk aan het |
égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre classe | verschil tussen het uurloon van hun eigen loonklasse en het uurloon |
salariale et le salaire horaire de la classe salariale supérieure pour | van de hogere loonklasse voor een anciënniteit die de arbeider |
une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette classe supérieure suivant l'article 4. | verwerft in die hogere klasse volgens artikel 4. |
§ 4. La prime d'exercice n'est pas octroyée à l'ouvrier pour qui, lors | § 4. De waarnemingspremie wordt niet toegekend aan de arbeider voor |
du classement de sa fonction, il est déjà tenu compte de l'éventuel | wie bij de indeling van zijn functie met het eventueel tijdelijk |
exercice temporaire d'une fonction. | waarnemen van een functie al rekening is gehouden. |
CHAPITRE V. - Rattachement des salaires à l'évolution de l'indice | HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan de evolutie van de |
santé lissé | afgevlakte gezondheidsindex |
Art. 8.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention |
Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
collective de travail sont rattachés à l'évolution de l'indice santé | minimumuurlonen worden vanaf 1 oktober 2023 gekoppeld aan de evolutie |
lissé à partir du 1er octobre 2023, conformément à la convention | van de afgevlakte gezondheidsindex, overeenkomstig de collectieve |
collective de travail du 20 juillet 2011, relative au rattachement des | arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan |
salaires à l'indice des prix à la consommation, conclue au sein de la | het indexcijfer der consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire (numéro | voor de voedingsnijverheid (registratienummer 106104/CO/118 - |
d'enregistrement 106104/CO/118 - arrêté royal du 21 janvier 2013, | koninklijk besluit van 21 januari 2013, Belgisch Staatsblad van 19 |
Moniteur belge du 19 mars 2013). | maart 2013). |
CHAPITRE VI. - Prime saisonnière | HOOFDSTUK VI. - Seizoenpremie |
Art. 9.Les primes saisonnières suivantes sont payées : |
Art. 9.De volgende seizoenpremies worden betaald : |
- Pour la classe 1 : | - Voor loonklasse 1 : |
- après 3 saisons consécutives : 0,01 EUR par heure; | - na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,01 EUR per uur; |
- après 4 saisons consécutives : 0,03 EUR par heure; | - na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,03 EUR per uur; |
- Pour la classe 2 : | - Voor loonklasse 2 : |
- après 2 saisons consécutives : 0,01 EUR par heure; | - na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,01 EUR per uur; |
- après 3 saisons consécutives : 0,03 EUR par heure; | - na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,03 EUR per uur; |
- après 4 saisons consécutives : 0,04 EUR par heure. | - na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,04 EUR per uur. |
Ces primes sont limitées à la saison de quatre mois qui est en | Deze premies worden beperkt tot het seizoen van vier maanden, in |
principe fixée du 1er juillet au 31 octobre. Cette période de quatre mois peut être quelque peu déplacée pour des raisons climatiques. Dans ce cas, la fédération patronale en informera préalablement le président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et les organisations y représentées. La prime de saison peut être assujettie aux conditions de fidélité. Celles-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 10.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme, ou si les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minima d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires minima sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les compléments nécessaires. CHAPITRE VII. - Prime de travail de nuit |
principe vastgesteld van 1 juli tot 31 oktober. Deze periode van vier maanden kan lichtelijk verplaatst worden voor redenen van klimaat. In dit geval zal de werkgeversfederatie op voorhand de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en de erin vertegenwoordigde organisaties verwittigen. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden. Deze dienen op de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 10.Deze premies zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend onder een andere vorm, of wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK VII. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 11.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. est |
Art. 11.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. wordt |
accordée aux ouvriers qui travaillent la nuit avec un minimum de : | toegekend aan de arbeiders die 's nachts tewerkgesteld worden met een minimum van : |
- 2,36 EUR de l'heure à partir du 1er octobre 2023; | - 2,36 EUR per uur vanaf 1 oktober 2023; |
- 2,40 EUR de l'heure à partir du 1er janvier 2024. | - 2,40 EUR per uur vanaf 1 januari 2024. |
Art. 12.La nuit compte une période de 8 heures, qui sont considérées |
Art. 12.De nacht omvat een periode van 8 uren, die beschouwd worden |
comme étant fixées de 22 à 6 heures. | als zijnde vastgesteld van 22 tot 6 uur. |
Cette période peut toutefois être fixée de 21 à 5 heures, ou de 23 à 7 | Deze periode kan nochtans van 21 tot 5 uur, of van 23 tot 7 uur, |
heures, pour autant que cela figure au règlement de travail. | vastgesteld worden, mits dit vermeld wordt in het arbeidsreglement. |
Art. 13.Cette prime est payée en tout ou en partie s'il n'existe pas |
Art. 13.Deze premie wordt slechts geheel of gedeeltelijk betaald als |
dans l'entreprise des avantages équivalents basés sur des critères | in de onderneming nog geen voordelen van gelijke waarde, gebaseerd op |
identiques. | dezelfde criteria, bestaan. |
Art. 14.La prime de nuit n'est pas d'application pour les heures pour |
Art. 14.De nachtpremie is niet van toepassing voor de uren waarvoor |
lesquelles un supplément de salaire de 50 p.c. ou de 100 p.c. pour | een loontoeslag van 50 pct. of 100 pct. voor overwerk van toepassing is. |
travail supplémentaire est applicable. | |
CHAPITRE VIII. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VIII. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 15.§ 1er. Au 1er octobre 2023, les montants minima des primes |
Art. 15.§ 1. Per 1 oktober 2023 worden de minimumbedragen van de |
d'équipes sectorielles sont fixés comme suit : | sectorale ploegenpremies vastgelegd als volgt : |
- 0,60 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,60 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,68 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de | - 0,68 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de |
l'après-midi. | namiddagploeg. |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,63 EUR pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,63 EUR voor |
chaque équipe. | elke ploeg. |
§ 2. Au 1er janvier 2024, les montants minima des primes d'équipes | § 2. Per 1 januari 2024 worden de minimumbedragen van de sectorale |
sectorielles sont fixés comme suit : | ploegenpremies vastgelegd als volgt : |
- 0,61 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,61 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,69 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de | - 0,69 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de |
l'après-midi. | namiddagploeg. |
§ 3. Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het | |
§ 3. Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de | arbeidsreglement, zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt |
travail des équipes sont fixées comme suit : | vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
§ 4. Tant la prime de travail de nuit visée au chapitre VII de la | § 4. Zowel de premie voor nachtarbeid waarvan sprake in hoofdstuk VII |
présente convention collective de travail que les primes de travail en | van deze collectieve arbeidsovereenkomst als de ploegenpremies waarvan |
équipes visées au présent article sont rattachées à l'évolution de | sprake in dit artikel, worden vanaf 1 oktober 2023 gekoppeld aan de |
l'indice santé lissé à partir du 1er octobre 2023, conformément à la | evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex, overeenkomstig de |
convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 tot koppeling van de |
de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, rattachant les | lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, gesloten in het |
salaires à l'indice des prix à la consommation (numéro | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (registratienummer |
d'enregsitrement 106104/CO/118 - arrêté royal du 21 janvier 2013, | 106104/CO/118 - koninklijk besluit van 21 januari 2013, Belgisch |
Moniteur belge du 19 mars 2013). | Staatsblad van 19 maart 2013). |
Art. 16.Les primes prévues à l'article 15 peuvent être réduites à |
Art. 16.De in het artikel 15 voorziene premies mogen verminderd |
concurrence des primes existantes accordées suivant des critères | worden ten belope van bestaande premies toegekend volgens |
équivalents. | gelijkwaardige criteria. |
Art. 17.Le repos non payé pour le travail en équipes est généralisé à |
Art. 17.De niet betaalde rust voor ploegenwerk is tot 1/2 uur |
1/2 heure pour toutes les catégories, sauf autres dispositions prévues | veralgemeend voor alle categorieën, behoudens andere regelingen |
dans le règlement de travail ou dans une convention d'entreprise. | voorzien in het arbeidsreglement of bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IX. - Validité | HOOFDSTUK IX. - Geldigheid |
Art. 18.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
Art. 18.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
celle du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire | 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de |
de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes, | arbeiders tewerkgesteld in de groentenijverheid, geregistreerd onder |
enregistrée sous le numéro 172640/CO/118 (arrêté royal du 19 janvier | het nummer 172640/CO/118 (koninklijk besluit van 19 januari 2023 - |
2023 - Moniteur belge du 27 mars 2023). | Belgisch Staatsblad van 27 maart 2023). |
§ 2. Elle produit ses effets au 1er octobre 2023 et elle cesse d'être | § 2. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2023 en houdt op |
en vigueur le 31 décembre 2024. Ensuite, elle est prorogée par tacite | van kracht te zijn op 31 december 2024. Nadien wordt zij stilzwijgend |
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation | verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging |
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van |
l'échéance de la convention collective de travail, par lettre | de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. | voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
§ 3. Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée | § 3. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
en vigueur de la présente convention collective de travail sont | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
maintenues. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 september 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |