Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution, relative à l'accord national 2021-2022 (1) | installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à l'accord national 2021-2022. | en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2022. | Gegeven teBrussel, 16 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le ministre du travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 2 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 |
Accord national 2021-2022 | Nationaal akkoord 2021-2022 |
(Convention enregistrée le 30 mars 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 maart 2022 onder het nummer |
171523/CO/149.01) | 171523/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : | de bevoegdheid van het Paritaire Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue pour la période | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de periode |
2021-2022 en tenant compte de l'arrêté royal du 30 juillet 2021 | 2021-2022 met in acht name van het koninklijk besluit 30 juli 2021 tot |
portant exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 | uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
la compétitivité (Moniteur belge du 9 août 2021). | het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2021). |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
la Direction générale Relations collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail (Moniteur | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
belge du 22 novembre 1969). | collectieve arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 november 1969). |
Les parties signataires demandent que la présente convention | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij |
collective de travail et son annexe soient rendues obligatoires par | koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, alsook |
arrêté royal. | van de bijlage. |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
§ 1er. Le 1er décembre 2021, tous les salaires horaires minimums | § 1. Op 1 december 2021 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd |
sectoriels sont augmentés de 0,4 p.c. | met 0,4 pct. |
§ 2. Le 1er décembre 2021, tous les salaires horaires effectifs sont | § 2. Op 1 december 2021 worden alle effectieve uurlonen met 0,4 pct. |
augmentés de 0,4 p.c., sauf pour les entreprises où la marge est | verhoogd, behalve voor die ondernemingen waar de beschikbare marge op |
concrétisée de façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise. | een alternatieve manier wordt ingevuld via een ondernemingsenveloppe. |
§ 3. Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée au sujet de | § 3. Indien geen ondernemingsoverleg over de enveloppe wordt opgestart |
l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion | of indien het overleg tegen 31 maart 2022 niet uitmondt in een |
d'une convention collective de travail avant le 31 mars 2022, tous les | collectieve arbeidsovereenkomst, worden de effectieve uurlonen van de |
salaires horaires effectifs des ouvriers seront augmentés de 0,4 p.c. | arbeiders vanaf 1 december 2021 verhoogd met 0,4 pct. |
au 1er décembre 2021. | |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
§ 1er. Les entreprises peuvent au 1er décembre 2021 affecter la marge | § 1. De ondernemingen kunnen op 1 december 2021 de beschikbare |
salariale maximale disponible de 0,4 p.c. de la masse salariale de | maximale loonmarge van 0,4 pct. van de loonmassa op een alternatieve |
façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise | manier invullen via een terugkerende ondernemingsenveloppe. De |
récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être | besteding van deze enveloppe kan enkel worden onderhandeld in |
négociée dans les entreprises où une délégation syndicale est | ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging is opgericht. |
instituée. Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts | Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | enz.) alsook bijhorende sociale lasten (socialezekerheidsbijdragen |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). | |
§ 2. La procédure de négociation dans l'entreprise, concernant | § 2. De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de |
l'affectation du budget récurrent, s'effectue en 2 étapes : | besteding van het terugkerend budget verloopt in 2 stappen : |
a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
l'entreprise doivent être d'accord sur le principe de l'affectation de | vertegenwoordigde vakorganisaties akkoord gaan over het principe van |
l'enveloppe au niveau de l'entreprise. | de besteding van de enveloppe. |
b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur | b) Indien besloten wordt tot een ondernemingsoverleg over de besteding |
l'affectation de l'enveloppe, cette concertation devra déboucher, au | van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 31 maart 2022 leiden |
plus tard le 31 mars 2022, sur la conclusion d'une convention | tot het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail. | |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 26 juin 2019 relative aux | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 26 juni 2019, |
salaires horaires, enregistrée sous le numéro 152843/CO/149.01 et | geregistreerd onder het nummer 152843/CO/149.01 en algemeen verbindend |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 11 novembre 2019 (Moniteur | verklaard bij koninklijk besluit van 11 november 2019 (Belgisch |
belge du 25 novembre 2019), sera adaptée en ce sens à partir du 1er | Staatsblad van 25 november 2019), zal in die zin worden aangepast |
décembre 2021, et ce pour une durée indéterminée. | vanaf 1 december 2021 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Prime corona |
Art. 6.Coronapremie |
§ 1er. Au plus tard le 15 décembre 2021, les entreprises accorderont | § 1. Uiterlijk op 15 december 2021 kennen de ondernemingen een |
une prime corona unique sous la forme visée à l'article 19quinquies, § | eenmalige coronapremie toe onder de vorm zoals bedoeld in artikel |
4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | 19quinquies, § 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs, comme modifié par l'arrêté royal du | zekerheid der arbeiders zoals gewijzigd door het koninklijk besluit |
21 juillet 2021 (Moniteur belge du 29 juillet 2021). | van 21 juli 2021 (Belgisch Staatsblad van 29 juli 2021). |
§ 2. Le montant de la prime corona de base est égal à 300 EUR. | § 2. Het bedrag van de basis-coronapremie is gelijk aan 300 EUR. |
§ 3. Deze basis-coronapremie wordt verhoogd met een variabel deel van | |
§ 3. La prime corona de base sera majorée d'une partie variable de 100 | 100 EUR voor ondernemingen die geen bedrijfsverlies hebben in het |
EUR pour les entreprises n'ayant pas subi de pertes pour l'exercice | |
2020 (code 9901 du compte de résultats des comptes annuels), à | boekjaar 2020 (code 9901 van de resultatenrekening van de |
déterminer au niveau de l'unité technique d'exploitation (UTE). | jaarrekening) en dit bekeken op niveau van de technische bedrijfseenheid (TBE). |
Pour l'évaluation de la condition d'octroi de la partie variable, il | Voor de beoordeling van de voorwaarde voor de variabele premie wordt |
est fait référence aux comptes annuels approuvés couvrant le 2ème | verwezen naar de goedgekeurde jaarrekening waarin het 2de kwartaal |
trimestre de 2020. | 2020 vervat zit. |
§ 4. Pour les primes mentionnées aux § 2 et § 3, les modalités de | § 4. Voor de premies, vermeld in § 2 en § 3, gelden volgende |
paiement suivantes s'appliquent : | betalingsmodaliteiten : |
- Avoir au moins 1 jour de prestations effectives au cours du 2ème trimestre de 2020; | - Minstens 1 dag effectieve tewerkstelling in het 2de kwartaal 2020; |
- Etre en service au 30 novembre 2021; | - In dienst op 30 november 2021; |
- La partie variable ainsi que 100 EUR de la prime corona de base | - Het variabel gedeelte en 100 EUR van de basiscoronapremie kunnen |
peuvent être déduits d'une prime corona déjà octroyée après le 8 juin | worden aangerekend op een reeds toegekende coronapremie na 8 juni |
2021; | 2021; |
- Prime au prorata pour les ouvriers travaillant à temps partiel. | - Proratisering voor deeltijdse arbeiders. |
§ 5. Une augmentation de 500 EUR maximum peut être négociée au niveau de l'entreprise. | § 5. Op ondernemingsniveau kan onderhandeld worden over een verhoging tot maximum 500 EUR. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative à la prime corona sera | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake coronapremie zal in die zin |
rédigée en ce sens, à partir du 1er août 2021 et jusqu'au 31 décembre 2021 inclus. | worden opgesteld, vanaf 1 augustus 2021 tot en met 31 december 2021. |
Art. 7.Déclaration d'engagement salaires jeunes |
Art. 7.Engagementsverklaring jongerenlonen |
Les partenaires sociaux s'engagent à ne pas réintroduire la | De sociale partners engageren zich om de loondegressiviteit voor |
dégressivité des salaires pour les jeunes, sauf pour les étudiants | jongeren niet opnieuw in te voeren, met uitzondering van jobstudenten, |
jobistes, cf. la législation existante. | cfr. bestaande wetgeving. |
Art. 8.Fonds de sécurité d'existence |
Art. 8.Fonds voor bestaanszekerheid |
§ 1er. Une indemnité complémentaire sera attribuée aux travailleurs | § 1. Er wordt een aanvullende vergoeding toegekend aan de oudere |
âgés qui diminueront leur durée de travail d'1/5ème temps dans le | werknemers die hun arbeidsduur in het kader van collectieve |
cadre de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012. | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 verminderen met 1/5de. |
Cette indemnité est attribuée à partir de 60 ans ou de 55 ans dans les | Deze vergoeding wordt toegekend vanaf 60 jaar of vanaf 55 jaar in de |
cas visés dans les conventions collectives de travail n° 156 et n° 157 | gevallen bepaald in collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. |
du 15 juillet 2021 et ce, pour une durée indéterminée. | 157 van 15 juli 2021, en dit voor onbepaalde duur. |
§ 2. A) A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2021 | § 2. A) Vanaf 1 januari 2019 tot en met 31 december 2021 kunnen |
inclus, les ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de | arbeiders aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor |
garde d'enfants par le fonds de sécurité d'existence. | kinderopvang door het fonds voor bestaanszekerheid. |
Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de | Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot |
3 ans dans un lieu d'accueil agréé par Kind en Gezin ou l'Office de la | de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend |
Naissance et de l'Enfance et s'élève à 3 EUR par jour/par enfant, avec | door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et de l'Enfance en |
un maximum de 300 EUR par an/par enfant. | bedraagt 3 EUR per dag/per kind, met een maximum van 300 EUR per |
jaar/per kind. | |
Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale, | Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest, volgens de |
selon les conditions applicables pendant l'année civile au cours de | voorwaarden die van toepassing zijn tijdens het kalenderjaar waarin de |
laquelle la garde d'enfant a lieu. | kinderopvang heeft plaatsgevonden. |
B) A partir du 1er janvier 2022 et jusqu'au 31 décembre 2024, les | B) Vanaf 1 januari 2022 tot 31 december 2024 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent demander un remboursement de leurs frais de garde | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang |
d'enfants par le fonds de sécurité d'existence. | door het fonds voor bestaanszekerheid. |
Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de | Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot |
3 ans dans un lieu d'accueil agréé par Kind en Gezin ou l'Office de la | de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend |
door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et de l'Enfance en voor | |
Naissance et de l'Enfance et pour les enfants ayant moins de 14 ans le | kinderen die op de dag van de opvangactiviteit jonger zijn dan 14 jaar |
jour de l'activité de garde (ou ayant moins de 21 ans dans le cas d'un | (of jonger dan 21 jaar zijn, als het kind een zware handicap heeft) in |
enfant souffrant d'un lourd handicap), dans le cadre d'un accueil | het kader van voorschoolse en naschoolse opvang, voor opvang voorzien |
extrascolaire avant et après l'école assuré par une structure | door een instelling of opvangvoorziening die rechtstreeks erkend, |
d'accueil ou de garderie agréée, subventionnée ou contrôlée | gesubsidieerd of gecontroleerd wordt door een openbaar bestuur. |
directement par une administration publique. | |
Ce remboursement s'élève à 4 EUR par jour/par enfant, avec un maximum | Deze terugbetaling bedraagt 4 EUR per dag/per kind, met een maximum |
de 400 EUR par an/par enfant et est effectué sur la base de | van 400 EUR per jaar/per kind en gebeurt op basis van het fiscaal |
l'attestation fiscale selon les conditions applicables pendant l'année | attest volgens de voorwaarden die van toepassing zijn tijdens het |
civile au cours de laquelle la garde d'enfant a lieu. | kalenderjaar waarin de kinderopvang heeft plaatsgevonden. |
§ 3. A partir du 1er décembre 2021, toutes les indemnités | § 3. Vanaf 1 december 2021 worden alle aanvullende vergoedingen |
complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales | geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 januari 2020 |
réelles au 1er janvier 2020 et au 1er janvier 2021 (l'index social du | en op 1 januari 2021 (de sociale index van de maand december van het |
mois de décembre de l'année calendrier précédente est comparé à | voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de |
l'index social du mois de décembre de l'année calendrier antérieure). | maand december van het kalenderjaar daarvoor). |
Par le biais de ce calcul, à savoir 0,71 p.c. le 1er janvier 2020 et | Door deze berekening, met name 0,71 pct. op 1 januari 2020 en 0,90 |
0,90 p.c. le 1er janvier 2021, les indemnités complémentaires sont | pct. op 1 januari 2021, worden de aanvullende vergoedingen met 1,62 |
indexées de 1,62 p.c. | pct. geïndexeerd. |
De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées comme suit à | Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 december 2021 als |
partir du 1er décembre 2021 : | volgt verhoogd : |
- Indemnité complémentaire chômage temporaire : 11,82 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 11,82 EUR per |
allocation de chômage et 5,91 EUR par demi-allocation de chômage; | werkloosheidsuitkering en 5,91 EUR per halve werkloosheidsuitkering; |
- Indemnité complémentaire en cas de chômage complet : 6,22 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid : 6,22 EUR per |
allocation de chômage et 3,11 EUR par demi-allocation de chômage; | werkloosheidsuitkering en 3,11 EUR per halve per werkloosheidsuitkering; |
- Indemnité complémentaire pour chômeurs âgés : 6,22 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid voor oudere |
allocation de chômage et 3,11 EUR par demi-allocation de chômage; | werklozen : 6,22 EUR per werkloosheidsuitkering en 3,11 EUR per halve |
werkloosheidsuitkering; | |
- Indemnité complémentaire incapacité de travail : 1,76 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij arbeidsongeschiktheid : 1,76 EUR per |
allocation INAMI et 0,87 EUR par demi-allocation INAMI; | RIZIV-uitkering en 0,87 EUR per halve RIZIV-uitkering; |
- Indemnité complémentaire incapacité de travail pour malades âgés : | - Aanvullende vergoeding bij arbeidsongeschiktheid voor oudere zieken |
8,60 EUR par allocation INAMI et 4,30 EUR par demi-allocation INAMI; | : 8,60 EUR per RIZIV-uitkering en 4,30 EUR per halve RIZIV-uitkering; |
- Indemnité complémentaire fermeture : 308,95 EUR + 15,56 EUR/an avec | - Aanvullende vergoeding bij sluiting : 308,95 EUR + 15,56 EUR/jaar |
un maximum de 1 018,93 EUR; | met een maximum van 1 018,93 EUR; |
- Indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 77,23 EUR/mois; | - Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 77,23 EUR/maand; |
- Indemnité complémentaire emploi fin de carrière à 4/5èmes : 30,90 EUR/mois; | - Aanvullende vergoeding bij 4/5de landingsbaan : 30,90 EUR/maand; |
- Indemnité complémentaire en cas d'emploi de fin de carrière en douceur : 162,59 EUR/mois. | - Aanvullende vergoeding bij zachte landingsbaan : 162,59 EUR/maand. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 24 août 2021 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2021 betreffende de |
modification et à la coordination des statuts du fonds de sécurité | wijziging en coördinatie van de statuten van het fonds voor |
d'existence, enregistrée sous le numéro 167267/CO/149.01, sera adaptée | bestaanszekerheid, geregistreerd onder het nummer 167267/CO/149.01 zal |
en ce sens à partir du 1er décembre 2021 et pour une durée | vanaf 1 december 2021 in die zin worden aangepast, en dit voor |
indéterminée, à l'exception de l'article 15 concernant le | onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 15 betreffende de |
remboursement des frais de garde d'enfants qui est conclu pour une | terugbetaling van de kosten voor kinderopvang die voor bepaalde duur |
durée déterminée jusqu'au 31 décembre 2024 inclus. | wordt afgesloten tot en met 31 december 2024. |
Art. 9.Prime de fin d'année |
Art. 9.Eindejaarspremie |
La prime de fin d'année des entreprises 467, les entreprises | De eindejaarspremie van de 467-bedrijven, de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution et affiliées à la Fédération de | installatie en distributie en aangesloten zijn bij de Federatie van de |
l'Electricité et de l'Electronique, sera intégrée dans le système | Elektriciteit en de Elektronica, zal geïntegreerd worden in het |
général de prime de fin d'année des entreprises 067, payée par le | algemeen systeem van de eindejaarspremie van de 067-bedrijven, betaald |
fonds de sécurité d'existence et cela à partir du 1er janvier 2022. | door het fonds voor bestaanszekerheid en dit met toepassing vanaf 1 januari 2022. |
Un groupe de travail technique sera mis en place pour la mise en | Er zal een technische werkgroep geïnstalleerd worden om deze |
oeuvre de cette harmonisation. | integratie tot stand te brengen. |
Art. 10.Indemnités de mobilité |
Art. 10.Mobiliteitsvergoedingen |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2022, le nombre de kilomètres pour | § 1. Vanaf 1 januari 2022 wordt het aantal kilometers voor de |
l'octroi d'un jour de congé de mobilité, comme prévu à l'article 10, § | toekenning van de dag mobiliteitsverlof, zoals bepaald in artikel 10, |
2 de l'accord national 2019-2020, est réduit à 40 000 km par an. Ce | § 2 van het nationaal akkoord 2019-2020, verlaagd naar 40 000 km per |
jour supplémentaire de congé payé est accordé dans l'année civile | jaar. Deze extra dag betaalde vakantie wordt toekend in het |
suivant l'année civile au cours de laquelle le nombre de km a été | kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin het aantal km werd |
atteint. | bereikt. |
§ 2. Les entreprises peuvent convertir ce jour de congé de mobilité en | § 2. De ondernemingen kunnen vanaf 1 januari 2022 de dag |
un avantage équivalent récurrent à partir du 1er janvier 2022. | mobiliteitsverlof omzetten in een terugkerend gelijkwaardig voordeel. |
La conversion doit prendre en compte les salaires horaires bruts | Bij de omzetting dient rekening gehouden te worden met de effectieve |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | bruto uurlonen (met inbegrip van de eindejaarspremies, de |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | ploegenpremies, het overloon, enz.) alsook met bijhorende sociale |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | lasten (socialezekerheidsbijdragen werkgever en andere sociale |
charges sociales). | lasten). |
La procédure de conversion en un avantage équivalent récurrent | De procedure voor de omzetting naar het terugkerend gelijkwaardig |
s'effectue dans les entreprises avec délégation syndicale via une | voordeel verloopt in ondernemingen met een vakbondsafvaardiging via |
convention collective de travail au niveau de l'entreprise. | een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. |
La procédure de conversion en un avantage équivalent récurrent | De procedure voor de omzetting van het terugkerend gelijkwaardig |
s'effectue par le biais d'un accord écrit entre l'employeur et | voordeel verloopt in ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging via |
l'ouvrier dans les entreprises sans délégation syndicale. | een schriftelijk akkoord tussen de werkgever en de arbeider. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 27 septembre 2017 relative aux | De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 inzake |
frais de transport, enregistrée sous le numéro 142852/CO/149.01 et | vervoerkosten, geregistreerd onder het nummer 142852/CO/149.01 en |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 13 juin 2018 (Moniteur belge | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 juni 2018 |
du 10 juillet 2018) sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier | (Belgisch Staatsblad van 10 juli 2018) zal vanaf 1 januari 2022 in die |
2022, et ce pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 11.Trajectoire de croissance |
Art. 11.Groeipad |
Comme prévu par la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable | Zoals voorzien in de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
et maniable (Moniteur belge du 15 mars 2017), les partenaires sociaux | wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2017) engageren de |
s'engagent à viser un trajet de croissance en matière de formation. | sociale partners zich om te streven naar een groeipad op het vlak van vorming en opleiding. |
Art. 12.Droit à la formation |
Art. 12.Recht op vorming en opleiding |
1. Droit collectif | 1. Collectief recht |
A partir du 1er janvier 2022, le droit collectif à la formation est | Vanaf 1 januari 2022 verhoogt het collectief recht op vorming en |
augmenté à 3 jours en moyenne par équivalent à temps plein par année | opleiding naar 3 dagen gemiddeld per voltijds equivalent per |
calendrier et ce pour toutes les entreprises du secteur. | kalenderjaar en dit voor alle ondernemingen in de sector. |
Dans le cadre de ce droit collectif, 1 jour peut être pris en heures, | Binnen dit collectief recht kan 1 dag opgenomen worden in uren, met |
avec un minimum de 2 heures. | een minimum van 2 uren. |
2. Droit individuel | 2. Individueel recht |
Depuis le 1er janvier 2016, chaque ouvrier bénéficie d'un droit | Elke arbeider heeft sinds januari 2016 een individueel en afdwingbaar |
individuel et contraignant à 1 jour de formation permanente par an, à | recht op 1 dag permanente vorming per jaar, op voorwaarde dat de |
condition que l'ouvrier n'ait pas suivi de formation chez l'employeur | arbeider het voorbije jaar geen opleiding heeft gevolgd bij de |
concerné au cours de l'année précédente. | betrokken werkgever. |
Art. 13.Clause d'écolage |
Art. 13.Scholingsbeding |
En exécution de l'article 22bis, § 1er, 2ème alinéa de la loi du 3 | In uitvoering van artikel 22bis, § 1, 2de lid van de wet van 3 juli |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, les formations pour | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden opleidingen waarvoor |
lesquelles l'employeur a touché une prime de Volta et les formations | aan de werkgever een premie werd betaald door Volta en verplichte |
obligatoires sont exclues de l'application de la clause d'écolage et | opleidingen uitgesloten van de toepassing van het scholingsbeding en |
ce jusqu'au 30 juin 2023. | dit tot 30 juni 2023. |
Art. 14.Plans de formation d'entreprise |
Art. 14.Bedrijfsopleidingsplannen |
Les partenaires sociaux conviennent d'une procédure, à suivre à partir | De sociale partners spreken een procedure af die, vanaf 1 januari |
du 1er janvier 2022, en cas de refus de la délégation du personnel au | 2022, moet worden gevolgd bij weigering van de werknemersdelegatie in |
conseil d'entreprise d'approuver un plan de formation proposé par | de ondernemingsraad om een door de werkgever voorgesteld |
l'employeur. | bedrijfsopleidingsplan goed te keuren. |
La procédure est la suivante : | Deze procedure verloopt als volgt : |
Les entreprises présentent les plans de formation d'entreprise au | De bedrijven leggen de bedrijfsopleidingsplannen aan de |
conseil d'entreprise. Les discussions commencent avant le 15 novembre | ondernemingsraad voor. De besprekingen vangen aan vóór 15 november van |
de l'année calendrier précédente et se terminent de préférence le 1er | het voorafgaande kalenderjaar en worden bij voorkeur afgerond op 1 |
février. La présentation du plan de formation d'entreprise doit être | februari. De voorstelling van het bedrijfsopleidingsplan dient |
reprise dans le procès-verbal du conseil d'entreprise. | genotuleerd te worden in het verslag van de ondernemingsraad. |
Pour l'élaboration du plan de formation d'entreprise, les parties | Partijen kunnen voor opmaak van een bedrijfsopleidingsplan beroep doen |
peuvent faire appel à l'assistance de Volta asbl. | op de begeleiding van Volta vzw. |
Le plan de formation d'entreprise doit être approuvé paritairement | Het bedrijfsopleidingsplan dient paritair te worden goedgekeurd en aan |
avant d'être transmis à Volta, de préférence avant le 15 février. Il | Volta worden overgemaakt, bij voorkeur voor 15 februari en kan nadien |
pourra encore être complété ou modifié par la suite, de commun accord. | nog worden aangevuld of gewijzigd in onderling overleg. |
Si la délégation des travailleurs refuse d'approuver le plan de | Wanneer de werknemersdelegatie weigert het door de werkgever |
formation d'entreprise proposé par l'employeur, elle doit, dans un | voorgestelde bedrijfsopleidingsplan goed te keuren, zal zij, binnen de |
délai d'un mois à compter de la présentation du plan de formation | maand na de voorstelling van het bedrijfsopleidingsplan aan de |
d'entreprise au conseil d'entreprise, indiquer les motifs du refus par | ondernemingsraad, schriftelijk haar redenen meedelen in een rapport |
écrit dans un rapport destiné à l'employeur. Le rapport est signé par | aan de werkgever. Het rapport wordt ondertekend door de afgevaardigden |
les représentants de chaque syndicat qui refuse d'approuver le plan de | van elke vakorganisatie die weigert het voorgestelde opleidingsplan |
goed te keuren. De redenen mogen enkel vormingsgerelateerd zijn. | |
formation proposé. Les motifs ne peuvent être liés qu'à la formation. | Bij ontstentenis van deze schriftelijk gemotiveerde weigering, ten |
En l'absence de refus écrit et motivé, au plus tard 3 mois après la | laatste 3 maanden na de voorstelling door de werkgever, wordt het |
présentation du plan par l'employeur, le plan de formation | |
d'entreprise sera considéré comme ayant été approuvé paritairement. | |
Après un refus motivé, les partenaires tenteront de trouver un | bedrijfsopleidingsplan geacht paritair te zijn goedgekeurd. |
consensus au niveau de l'entreprise. Si cette démarche n'aboutit pas | Na een gemotiveerde weigering trachten de partners op ondernemingsvlak |
dans les 3 mois après le refus motivé, l'employeur pourra transmettre | tot een consensus te komen. Indien dit niet lukt binnen de 3 maanden |
le rapport à sa fédération patronale. | na de gemotiveerde weigering, kan de werkgever het rapport overmaken |
aan zijn werkgeversfederatie. | |
La fédération patronale soumet le rapport au comité exécutif de Volta. | De werkgeversfederatie legt het rapport voor aan het uitvoerend comité |
Le comité exécutif a le pouvoir d'approuver ou de rejeter le plan de | van Volta. Het uitvoerend comité heeft de bevoegdheid om het |
formation de l'entreprise. La décision, qui doit être unanime, est | bedrijfsopleidingsplan goed of af te keuren. De beslissing die unaniem |
prise dans les 30 jours suivant la soumission par la fédération | moet zijn, wordt genomen binnen de 30 dagen na de voorlegging door de |
patronale. | werkgeversfederatie. |
In het geval er geen uitvoerend comité gepland is binnen de termijn | |
Si aucun comité exécutif n'est prévu dans les 30 jours suivant la | van 30 dagen na voorlegging van het rapport, kan de bespreking tussen |
présentation du rapport, des discussions entre les membres du comité | de leden van het uitvoerend comité ook gebeuren via e-mail en/of |
exécutif peuvent également avoir lieu par e-mail et/ou par téléphone. | telefoon. |
Art. 15.Emploi et formation des groupes à risque |
Art. 15.Tewerkstelling en opleiding risicogroepen |
Les articles 2, 3, 4 et 14 de la convention collective de travail du | De artikelen 2, 3, 4 en 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
11 septembre 2019 en matière de formation, innovation, services et | 11 september 2019 inzake vorming, innovatie, technologische dienst- en |
conseils technologiques, conclue au sein de la Sous-commission | adviesverlening, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
paritaire des électriciens : installation et distribution, enregistrée | elektriciens : installatie en distributie, geregistreerd op 30 |
le 30 septembre 2019 sous le numéro 154079/CO/149.01, sont prolongés | september 2019 onder het nummer 154079/CO/149.01, worden vanaf 1 |
du 1er décembre 2021 au 30 juin 2023. | december 2021 tot en met 30 juni 2023 verlengd. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 11 septembre 2019 en matière de | De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 inzake |
formation, innovation, services et conseils technologiques, conclue au | vorming, innovatie, technologische dienst- en adviesverlening, |
sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
et distribution, enregistrée le 30 septembre 2019 sous le numéro | en distributie, geregistreerd op 30 september 2019 onder het nummer |
154079/CO/149.01, sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier | 154079/CO/149.01 zal vanaf 1 januari 2022 in die zin worden aangepast |
2022, et ce pour une durée indéterminée, à l'exception des articles 2, | en dit voor onbepaalde duur, met uitzondering van de artikelen 2, 3, 4 |
3, 4 et 14, qui entrent en vigueur le 1er décembre 2021 et expirent le | en 14 die in werking treden op 1 december 2021 en buiten werking |
30 juin 2023. | treden op 30 juni 2023. |
CHAPITRE V. - Travail faisable | HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk |
Art. 16.Travail faisable |
Art. 16.Werkbaar werk |
La convention collective de travail du 11 septembre 2019 en matière de | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkbaar werk en instroom |
travail faisable et d'afflux, enregistrée sous le numéro | van 11 september 2019, geregistreerd onder het nummer 154431/CO/149.01 |
154431/CO/149.01 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 22 juin | en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 juni |
2020 (Moniteur belge du 3 août 2020) sera adaptée à partir du 1er | 2020 (Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2020) zal vanaf 1 januari |
janvier 2022 et jusqu'au 31 décembre 2024 inclus compte tenu des | 2022 worden aangepast tot en met 31 december 2024 overeenkomstig de |
dispositions de l'article 8, § 2 de cet accord. | bepalingen van artikel 8, § 2 van onderhavig akkoord. |
CHAPITRE VI. - Organisation du travail | HOOFDSTUK VI. - Arbeidsorganisatie |
Art. 17.Mesure visant la promotion de l'emploi |
Art. 17.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de | De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de |
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir | arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve |
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en | arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer |
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. | collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. |
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement | Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en |
légales et décrétales existantes et transposer les augmentations | decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de |
salariales. | loonsverhogingen. |
Art. 18.Heures supplémentaires volontaires et limite interne |
Art. 18.Vrijwillige overuren en interne grens |
§ 1er. Sous réserve de l'entrée en vigueur d'une loi, sur laquelle il | § 1. Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van een wet, waarover |
existe un accord de principe entre le gouvernement et les partenaires | een principieel akkoord bestaat tussen de regering en de sociale |
sociaux, en exécution de l'accord social dans le cadre des | partners, tot uitvoering van het sociaal akkoord in het kader van de |
négociations interprofessionnelles 2021-2022, et par laquelle le | interprofessionele onderhandelingen voor de jaren 2021-2022 en waarbij |
nombre d'heures supplémentaires volontaires, visées à l'article 25bis | het aantal vrijwillige overuren, als bedoeld in artikel 25bis van de |
de la loi sur le travail du 16 mars 1971 serait augmenté, une | arbeidswet van 16 maart 1971 zou verhoogd worden, kan in een |
entreprise peut, pour la période du 1er décembre 2021 au 31 décembre | onderneming voor de periode 1 december 2021 tot en met 31 december |
2022 : | 2022 : |
- augmenter le nombre d'heures supplémentaires volontaires de 120 | - het aantal vrijwillige overuren worden verhoogd van 120 uren tot |
heures à un maximum de 180 heures par année civile, à condition qu'une | maximum 180 uren per kalenderjaar, mits een collectieve |
convention collective de travail soit conclue au niveau de | arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak wordt gesloten met alle |
l'entreprise avec tous les syndicats représentés dans la délégation | vakorganisaties vertegenwoordigd in de vakbondsafvaardiging. |
syndicale. L'augmentation du nombre d'heures supplémentaires volontaires peut | De verhoging van het aantal vrijwillige overuren kan in ondernemingen |
également se faire dans les entreprises sans délégation syndicale, par | zonder vakbondsafvaardiging ook gebeuren door het voorafgaandelijk |
le biais d'un acte d'adhésion établi et déposé au préalable au Greffe | indienen van een toetredingsakte bij de Griffie van de Algemene |
de la Direction générale Relations Collectives de travail du Service | Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, avec copie au | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, met kopie |
président de la sous-commission paritaire; | aan de voorzitter van het paritair subcomité; |
- en plus des 180 heures supplémentaires volontaires ordinaires, 40 | - bovenop de 180 gewone vrijwillige overuren kunnen nog 40 |
heures supplémentaires de relance peuvent aussi être prestées. | relance-uren gepresteerd worden. |
§ 2. Si l'entreprise n'augmente pas le nombre d'heures supplémentaires | § 2. Indien de onderneming het aantal gewone vrijwillige overuren niet |
volontaires ordinaires, les ouvriers peuvent, sous réserve de l'entrée | verhoogt, dan kan men onder voorbehoud van een wet, waarover een |
en vigueur d'une loi, sur laquelle il existe un accord de principe | principieel akkoord bestaat tussen de regering en de sociale partners, |
entre le gouvernement et les partenaires sociaux, en exécution de | tot uitvoering van het sociaal akkoord in het kader van de |
l'accord social dans le cadre des négociations interprofessionnelles | |
2021-2022 et par laquelle le nombre d'heures supplémentaires | interprofessionele onderhandelingen voor de jaren 2021-2022 en waarbij |
volontaires, visées à l'article 25bis de la loi sur le travail du 16 | het aantal vrijwillige overuren, als bedoeld in artikel 25bis van de |
mars 1971, serait augmenté, effectuer 120 heures supplémentaires | arbeidswet van 16 maart 1971 zou verhoogd worden, in een onderneming |
volontaires en plus au cours de l'année calendrier 2021 et de l'année | bijkomend 120 vrijwillige uren tijdens kalenderjaar 2021 en tijdens |
calendrier 2022. | kalenderjaar 2022 presteren. |
Ces heures supplémentaires volontaires additionnelles sont appelées | Deze bijkomende vrijwillige overuren worden relance-uren genoemd. |
heures de relance. | |
§ 3. Les dispositions incluses dans l'article 18, § 1er et § 2 ne sont | § 3. De bepalingen die werden opgenomen in artikel 18, § 1 en § 2 |
pas cumulables. | |
§ 4. Pendant la période du 1er décembre 2021 au 30 juin 2023 et en | kunnen niet gecumuleerd worden. |
application de l'article 26bis, § 1erbis de la loi sur le travail du | § 4. In toepassing van artikel 26bis, § 1bis van de arbeidswet van 16 |
16 mars 1971, les 60 premières heures supplémentaires volontaires ne | maart 1971, worden tijdens de periode van 1 december 2021 tot en met |
seront pas comptabilisées dans la durée totale du travail presté visée | 30 juni 2023 de eerste 60 vrijwillige overuren niet meegeteld in de |
à l'article 26bis, § 1erbis. | totale duur van de verrichte arbeid bedoeld in artikel 26bis, § 1bis. |
§ 5. L'application de cet article est limitée à la période du 1er | § 5. De toepassing van dit artikel is beperkt tot de periode van 1 |
décembre 2021 au 31 décembre 2022 inclus, à l'exception du § 4, qui | december 2021 tot en met 31 december 2022, met uitzondering van § 4, |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023 inclus. | die buiten werking treedt op 30 juni 2023. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative aux heures | |
supplémentaires sera rédigée en ce sens, à partir du 1er décembre 2021 | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake overuren zal in die zin |
et jusqu'au 31 décembre 2022, à l'exception de l'article concernant le | worden opgesteld, vanaf 1 december 2021 tot 31 december 2022, met |
nombre d'heures supplémentaires volontaires qui ne seront pas | uitzondering van het artikel betreffende het aantal vrijwillige |
comptabilisées dans la durée totale du travail presté visée à | overuren dit niet meegeteld worden in de totale duur van de verrichte |
l'article 26bis, § 1erbis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, | arbeid bedoeld in artikel 26bis, § 1bis van de arbeidswet van 16 maart |
qui cessera d'être en vigueur le 30 juin 2023. | 1971, dat buiten werking zal treden op 30 juni 2023. |
Art. 19.Nouveaux régimes de travail |
Art. 19.Nieuwe arbeidsregelingen |
Des accords peuvent être passés au niveau de l'entreprise concernant | Op ondernemingsvlak kunnen afspraken worden gemaakt omtrent nieuwe |
de nouveaux régimes de travail, compte tenu des principes et des | arbeidstijdstelsels, rekening houdend met de principes en regels van |
règles de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 gesloten in de |
conclue au Conseil national du Travail et relative à l'introduction de | Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van nieuwe |
nouveaux régimes de travail dans les entreprises. | arbeidsregelingen in de ondernemingen. |
Remarque | Opmerking |
Cet article est applicable à partir du 1er décembre 2021 jusqu'au 30 | Dit artikel is van toepassing vanaf 1 december 2021 tot en met 30 juni |
juin 2023 inclus. | 2023. |
Art. 20.Outplacement |
Art. 20.Outplacement |
La convention collective de travail relative à l'outplacement, la | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake outplacement, sectorale |
cellule sectorielle pour l'emploi et la formation/orientation du 11 | tewerkstellingscel en informatie/oriëntatie van 11 september 2019, |
septembre 2019, enregistrée le 30 septembre 2019 sous le numéro | geregistreerd op 30 september 2019 onder het nummer 154076/CO/149.01, |
154076/CO/149.01, est prolongée du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023. | wordt verlengd van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023. |
CHAPITRE VII. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning |
Art. 21.Crédit-temps, diminution de carrière et emplois fin de |
Art. 21.Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
carrière En exécution des conventions collectives de travail n° 156 et n° 157 | In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. |
du Conseil national du Travail du 15 juillet 2021 fixant, pour les | 157 van de Nationale Arbeidsraad van 15 juli 2021 tot vaststelling |
périodes allant respectivement du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 | voor de periodes van respectievelijk 1 januari 2021 tot en met 31 |
et du 1er janvier 2023 au 30 juin 2023, le cadre interprofessionnel de | december 2022 en van 1 januari 2023 tot en met 30 juni 2023 en van het |
l'adaptation de la limite d'âge, en ce qui concerne l'accès au droit à | interprofessioneel kader voor de aanpassing van de leeftijdsgrens, |
des allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les | voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan |
travailleurs après une carrière longue, exerçant un métier lourd ou | betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit |
occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration, | een onderneming in moeilijkheden of herstructurering, wordt de |
l'âge est porté à 55 ans pour les ouvriers qui diminuent leurs | leeftijd op 55 jaar gebracht voor arbeiders die hun arbeidsprestaties |
prestations de 1/5ème ou à mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin | verminderen met 1/5de of tot een halftijdse betrekking in het kader |
de carrière après 35 ans de carrière ou dans un métier lourd. | van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in een zwaar beroep. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au crédit-temps et à la | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en |
réduction de carrière, a été conclue le 24 août 2021, enregistrée sous | loopbaanvermindering werd op 24 augustus 2021 afgesloten, |
le numéro 167026/CO/149.01. | geregistreerd onder het nummer 167026/CO/149.01. |
Art. 22.Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
Art. 22.Stelsels werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Les conventions collectives de travail suivantes, relatives aux | Volgende collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de verschillende |
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise, ont déjà | stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag werden reeds afgesloten |
été conclues le 24 août 2021 : | op 24 augustus 2021 : |
- Régime de chômage avec complément d'entreprise, enregistrée le 14 | - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, geregistreerd op 14 |
septembre 2021 sous le numéro 167021/CO/149.01. Cette convention | september 2021 onder het nummer 167021/CO/149.01. Deze collectieve |
collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2021 et cesse | arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2021 en treedt buiten |
d'être en vigueur le 30 juin 2023. | werking op 30 juni 2023. |
- Dispense de l'obligation de disponibilité adaptée (2021-2022), | - Vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
enregistrée le 14 septembre 2021 sous le numéro 167023/CO/149.01. | (2021-2022), geregistreerd op 14 september 2021 onder het nummer |
Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet | 167023/CO/149.01. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in |
2021 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022. | werking op 1 juli 2021 en treedt buiten werking op 31 december 2022. |
- Dispense de l'obligation de disponibilité adaptée (2023-2024), | - Vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
enregistrée le 14 septembre 2021 sous le numéro 167022/CO/149.01. | (2023-2024), geregistreerd op 14 september 2021 onder het nummer |
Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier | 167022/CO/149.01. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in |
2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. | werking op 1 januari 2023 en treedt buiten werking op 31 december |
- Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | 2024. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
graves, enregistrée le 14 septembre 2021 sous le numéro | problemen, geregistreerd op 14 september 2021 onder het nummer |
167020/CO/149.01. Cette convention collective de travail entre en | 167020/CO/149.01. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in |
vigueur le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. | werking op 1 januari 2021 en treedt buiten werking op 30 juni 2023. |
CHAPITRE VIII. - Participation et concertation | HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg |
Art. 23.Statut de la délégation syndicale |
Art. 23.Statuut van de vakbondsafvaardiging |
Si des problèmes se posent par rapport au fonctionnement de la | Indien er zich problemen voordoen met betrekking tot de werking van de |
délégation syndicale (cf. l'article 17 de la convention collective de | syndicale afvaardiging (artikel 17 van de collectieve |
travail relative au statut des délégations syndicales) et qu'il | arbeidsovereenkomst inzake statuut vakbondsafvaardigingen), en er op |
s'avère impossible de trouver une solution au niveau de l'entreprise, | ondernemingsniveau geen oplossing bereikt wordt, kan de meest gerede |
la partie la plus diligente peut choisir de faire appel aux | partij dit probleem voorleggen aan de woordvoerders van de betrokken |
porte-parole des organisations patronales et/ou syndicales concernées. | patronale en/of werknemersorganisaties. De woordvoerders engageren |
Les porte-parole s'engagent à trouver une solution pour le problème | zich om binnen een redelijke termijn van twee maanden na deze melding |
qui se pose dans un délai raisonnable de deux mois après la réception | naar een oplossing te zoeken voor het gestelde probleem. |
de cette notification. | |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 11 septembre 2019 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 inzake het |
statut de la délégation syndicale, enregistrée sous le numéro | statuut van de syndicale afvaardiging, geregistreerd onder het nummer |
154080/CO/149.01 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 9 février | 154080/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
2020 (Moniteur belge du 27 février 2020), sera adaptée en ce sens à | besluit van 9 februari 2020 (Belgisch Staatsblad van 27 februari 2020) |
partir du 1er janvier 2022 et ce pour une durée indéterminée. | wordt in die zin gewijzigd vanaf 1 januari 2022 en dit voor onbepaalde |
CHAPITRE IX. - Groupes de travail | duur. HOOFDSTUK IX. - Werkgroepen |
Art. 24.Groupe de travail classification professionnelle |
Art. 24.Werkgroep functieclassificatie |
Une commission de classification sera installée, composée d'experts en | Er zal een classificatiecommissie geïnstalleerd worden, bestaande uit |
la matière provenant des différentes organisations. Cette commission | experten inzake functieclassificatie van de verschillende organisaties |
aura notamment pour mission d'actualiser les catégories de fonctions, | met als doel onder meer het actualiseren van de functiecategorieën, de |
les descriptions des catégories,... | omschrijvingen van deze categorieën,... |
Deze classificatiecommissie dient haar werkzaamheden af te ronden voor | |
La commission de classification doit terminer ses travaux pour le 31 | 31 december 2024, waarna de gemaakte afspraken zullen worden omgezet |
décembre 2024. Ensuite, les accords conclus au sein de la commission | |
seront coulés dans une convention collective de travail en matière de | in een collectieve arbeidsovereenkomst inzake functieclassificatie, en |
classification de fonctions, et ce pour le 30 juin 2025 au plus tard. | dit uiterlijk voor 30 juni 2025. |
Art. 25.Groupe de travail convention collective de travail insalubre |
Art. 25.Werkgroep huidige collectieve arbeidsovereenkomst ongezond en |
et dangereux | gevaarlijk werk |
Un groupe de travail est mis en place qui a pour mission de rédiger | Een werkgroep wordt opgericht die werk maakt van een collectieve |
une convention collective de travail révisant l'actuelle convention | arbeidsovereenkomst die de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail en matière de prime pour travail dangereux et | inzake premie voor ongezond en gevaarlijk werk herziet. Hierbij zal |
insalubre. A cette fin, les principes de base en matière de | rekening worden gehouden met de beginselen van preventie, |
prévention, d'analyse des risques et de concertation seront pris en compte. | risico-analyse en overleg. |
Art. 26.CV Formation |
Art. 26.OpleidingsCV |
Un groupe de travail est mis en place pour déterminer quel outil doit | Er wordt een werkgroep geïnstalleerd, met als doel uit te klaren met |
être utilisé pour l'élaboration du CV Formation. | welke taal er dient gewerkt te worden voor het opmaken van een |
Ce groupe de travail doit terminer ses travaux pour le 30 juin 2023 au | opleidings-CV. De deadline voor het afronden van de werkzaamheden is bepaald |
plus tard. | uiterlijk op 30 juni 2023. |
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord | HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duur van het akkoord |
Art. 27.Paix sociale |
Art. 27.Sociale vrede |
La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du | De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duur van |
présent accord. Par conséquent, aucune exigence de nature générale ou | onderhavige overeenkomst. Bijgevolg zal op nationaal of regionaal vlak |
collective ne sera posée, encouragée ou soutenue, que ce soit aux | of op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve |
niveaux national, régional ou d'entreprise, qui serait de nature à | aard gesteld, aangemoedigd of ondersteund worden die van aard zou zijn |
étendre les engagements des entreprises prévus par le présent accord | de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze overeenkomst |
ou à augmenter les charges salariales des entreprises. | uit te breiden of die van aard zou zijn de loonkosten van de |
Toutefois, conformément aux dispositions de l'article 6, une | ondernemingen te verhogen. |
augmentation de la prime corona jusqu'à un maximum de 500 EUR peut | Overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 kan er echter op |
être négociée au niveau de l'entreprise et ce au plus tard le 15 | ondernemingsniveau onderhandeld worden over een verhoging van de |
décembre 2021. | coronapremie tot maximum 500 EUR en dit uiterlijk op 15 december 2021. |
Art. 28.Durée |
Art. 28.Duur |
§ 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2021 au 31 | duur, gaande van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022, met |
décembre 2022 inclus, à l'exception de(s) : | uitzondering van : |
- articles 1er et 28, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2021 et | - artikelen 1 en 28, die in werking treden op 1 januari 2021 en |
qui sont conclus pour une durée indéterminée; | gesloten worden voor onbepaalde duur; |
- articles 4, 5 et 8, qui entrent en vigueur le 1er décembre 2021 et | - artikelen 4, 5 en 8, die in werking treden op 1 december 2021 en |
qui sont conclus pour une durée indéterminée, à l'exception de | gesloten worden voor onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 8, |
l'article 8, § 2 concernant le remboursement des frais de garde | § 2 betreffende de terugbetaling voor de kosten voor kinderopvang dat |
d'enfants qui cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024; | buiten werking zal treden op 31 december 2024; |
- l'article 6 qui entre en vigueur le 1er août 2021 et qui cesse | - artikel 6, dat in werking treedt op 1 augustus 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 31 décembre 2021; | werking treedt op 31 december 2021; |
- articles 9, 10, 11, 12, 14 et 23, qui entrent en vigueur le 1er | - artikelen 9, 10, 11, 12, 14 en 23, die in werking treden op 1 |
janvier 2022 et qui sont conclus pour une durée indéterminée; | januari 2022 en gesloten worden voor onbepaalde duur |
- l'article 13, qui entre en vigueur le 1er janvier 2022 et qui cesse | - artikel 13 dat in werking treedt op 1 januari 2022 en buiten werking |
d'être en vigueur le 30 juin 2023; | treedt op 30 juni 2023; |
- articles 15 et 19, qui entrent en vigueur le 1er décembre 2021 et | - artikelen 15 en 19 die in werking treden op 1 december 2021 en |
qui cessent d'être en vigueur le 30 juin 2023; | buiten werking treden op 30 juni 2023; |
- l'article 16, qui entre en vigueur le 1er janvier 2022 et qui cesse | - artikel 16, dat in werking treedt op 1 januari 2022 en buiten |
d'être en vigueur le 31 décembre 2024; | werking treedt op 31 december 2024; |
- l'article 18, qui entre en vigueur le 1er décembre 2021 et qui cesse | - artikel 18, dat in werking treedt op 1 december 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 31 décembre 2022, à l'exception de l'article 18, | werking treedt op 31 december 2022, met uitzondering van artikel 18, § |
§ 4 concernant le nombre d'heures supplémentaires volontaires qui ne | 4 betreffende het aantal vrijwillige overuren die niet meegeteld |
seront pas comptabilisées dans la durée totale du travail presté visée | worden in de totale duur van de verrichte arbeid bedoeld in artikel |
à l'article 26bis, § 1erbis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, | 26bis, § 1bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, dat buiten werking |
qui cessera d'être en vigueur le 30 juin 2023; | zal treden op 30 juni 2023; |
- l'article 20, qui entre en vigueur le 1er juillet 2021 et qui cesse | - artikel 20, dat in werking treedt op 1 juli 2021 en buiten werking |
d'être en vigueur le 30 juin 2023; | treedt op 30 juni 2023; |
- articles 21 et 26, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2021 et qui | - artikelen 21 en 26, die in werking treden op 1 januari 2021 en |
cessent d'être en vigueur le 30 juin 2023; | buiten werking treden op 30 juni 2023; |
- l'article 22, qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et qui cesse | - artikel 22, dat in werking treedt op 1 januari 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 31 décembre 2024; | werking treedt op 31 december 2024; |
- l'article 24, qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et qui cesse | - artikel 24, dat in werking treedt op 1 januari 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 30 juin 2025. | werking treedt op 30 juni 2025. |
§ 2. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être | § 2. De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen |
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend |
recommandée au président de la Sous-commission paritaire des | per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
électriciens : installation et distribution et aux organisations | voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de |
signataires. | ondertekenende organisaties. |
§ 3. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour | § 3. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor |
une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de | onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van |
six mois, notifié par lettre recommandée au président de la | zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution et aux organisations signataires. | distributie en aan de ondertekenende organisaties. |
Art. 29.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
Art. 29.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
en ce qui concerne la signature de cette convention collective de | comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de leden |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | goedgekeurde en door de voorzitter en de secretaris ondertekende, |
secrétaire. | notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 2 décembre 2021, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
installation et distribution, relative à l'accord national 2021-2022 | en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2021-2022 |
Salaires des jeunes - Déclaration paritaire | Jongerenlonen - Paritaire verklaring |
Par la présente déclaration, les partenaires sociaux du secteur pour | |
les électriciens manifestent leur désaccord avec la réintroduction de | De sociale partners van de sector elektriciens verklaren hierbij niet |
la dégressivité salariale pour les jeunes qui entrent sur le marché de | akkoord te kunnen gaan met de herinvoering van de loondegressiviteit |
l'emploi et qui ont moins de 21 ans. | voor zij die de arbeidsmarkt betreden en jonger dan 21 jaar zijn. |
Cette mesure ne permettra pas de lutter contre le chômage des jeunes. Elle est bien au contraire néfaste pour un secteur qui essaie d'attirer des jeunes qui ont opté pour l'enseignement technique ou professionnel. C'est la raison pour laquelle le secteur a décidé, il y a des années, de supprimer la dégressivité salariale pour les jeunes. En tant que secteur, nous sommes prêts à collaborer de façon constructive pour trouver une solution réalisable permettant de s'attaquer au noeud du problème. Au nom des partenaires sociaux de la SCP 149.01. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. Le Ministre du Travail, | Dit is volgens hen niet de manier om jeugdwerkloosheid aan te pakken. Dergelijke maatregel is nefast voor een sector die aantrekkelijk wenst te zijn voor jongeren die gekozen hebben voor een technische of een beroepsopleiding. Daarom heeft de sector zelf enkele jaren geleden beslist om de loondegressiviteit voor jongeren af te schaffen. Als sector zijn wij steeds bereid om op een constructieve manier mee te werken om een werkbare oplossing te vinden waarbij de kern van het probleem kan worden aangepakt. Namens de sociale partners van het PSC 149.01. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |