Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten voor de diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 février 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité | Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts pour les services subventionnés par | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten voor de |
la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission | diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de |
communautaire française et la Commission communautaire commune de la | Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Région de Bruxelles-Capitale (1) | Hoofdstedelijk Gewest (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 février 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2015, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité | Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts pour les services subventionnés par | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten voor de |
la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission | diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de |
communautaire française et la Commission communautaire commune de la | Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 16 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 23 février 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2015 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van |
statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la | zijn statuten voor de diensten die worden gesubsidieerd door het |
Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la | Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale | Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
(Convention enregistrée le 21 avril 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 april 2015 onder het nummer |
126646/CO/318.01) | 126646/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objectifs, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doelstellingen, duur |
Article 1er.Il est institué, depuis le 1er janvier 2009 un fonds de |
Artikel 1.Sinds 1 januari 2009 is er een fonds voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds social pour les services des | opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en |
aides familiales et des aides seniors". | bejaardenhulp". |
Art. 2.Le siège du fonds est établi square Sainctelette 13-15, 1000 |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te 1000 Brussel, |
Bruxelles. Ce siège peut être transféré à n'importe quelle localité | Saincteletteplein 13-15. Deze zetel kan worden verplaatst naar om het |
située en Belgique, par simple décision du conseil d'administration, | even waar in België, bij eenvoudig besluit van de raad van bestuur, |
publiée dans les annexes au Moniteur belge. | dat wordt bekendgemaakt in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le fonds a pour objectifs : |
Art. 3.Het fonds heeft de volgende doelstellingen : |
1° d'organiser l'octroi et la liquidation d'avantages sociaux | 1° de toekenning en de betaling organiseren van aanvullende sociale |
complémentaires aux travailleurs visés à l'article 6, 2); | voordelen voor de werknemers bedoeld in artikel 6, 2); |
2° de percevoir et recouvrer les cotisations à charge des employeurs | 2° de bijdragen innen en invorderen die ten laste zijn van de |
visés à l'article 6, 1); | werkgevers bedoeld in artikel 6, 1); |
3° de recevoir tout subside émanant d'instances diverses tant au | 3° alle subsidies ontvangen vanwege diverse instanties zowel op |
niveau régional, communautaire, national, européen et autre, et de | regionaal en gemeenschapsvlak als op nationaal, Europees en andere |
l'affecter sur la base des propositions du conseil d'administration, | niveaus en deze subsidies te besteden op basis van de voorstellen van |
entérinées par la sous-commission paritaire; | de raad van bestuur, bekrachtigd door het paritair subcomité; |
4°de payer les indemnités complémentaires de prépension et les charges | 4° de aanvullende brugpensioenuitkeringen en de lasten die hiermee |
y afférentes; | verband houden, te betalen; |
5° d'assurer la prise en charge de la formation syndicale; | 5° zorgen voor het ten laste nemen van de vakbondsopleiding; |
6°d'assurer la prise en charge et/ou l'organisation de formations | 6° zorgen voor het ten laste nemen en/of de organisatie van |
continuées entérinées par la souscommission paritaire; | voortgezette opleidingen, bekrachtigd door het paritair subcomité; |
7°d'assumer toutes les autres missions qui lui seraient expressément | 7° alle andere taken vervullen die dit fonds uitdrukkelijk zouden |
confiées par la souscommission paritaire. | worden toevertrouwd door het paritair subcomité. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Dans les présents statuts, on entend par : |
Art. 5.In deze statuten wordt verstaan onder : |
- "la sous-commission paritaire" : la Sous-commission paritaire pour | - "het paritair subcomité" : het Paritair Subcomité voor de diensten |
les services d'aides familiales et d'aides seniors de la Communauté | voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waals |
française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (318.01); | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (318.01); |
- "le fonds" : le "Fonds social pour les services des aides familiales | - "het fonds" : het "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en |
et des aides seniors"; | bejaardenhulp"; |
- "les ouvriers" : les travailleurs et travailleuses engagés dans les | - "de werklieden" : de werknemers en werkneemsters die aangeworven |
liens d'un contrat de travail d'ouvrier tel que défini par l'article 2 | zijn in het kader van een arbeidsovereenkomst voor werklieden, zoals |
de la loi du 3 juillet 1978, quelle que soit leur fonction, ainsi que | bepaald in artikel 2 van de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, |
toute personne sous statut ouvrier émargeant à un programme de | alsook alle personen met een werkliedenstatuut die vallen onder een |
résorption de chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide | programma ter bestrijding van de werkloosheid, tewerkgesteld in een |
aux familles et aux personnes âgées ressortissant à la Sous-commission | dienst van de sector gezins- en bejaardenhulp die ressorteert onder |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; |
- "les employés" : les travailleurs engagés dans les liens d'un | - "de bedienden" : de werknemers die aangeworven zijn in het kader van |
contrat de travail d'employé tel que défini par l'article 3 de la loi | een arbeidsovereenkomst voor bedienden, zoals bepaald in artikel 3 van |
du 3 juillet 1978, quelle que soit leur fonction, ainsi que toute | de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, alsook alle personen met |
personne sous statut employé émargeant à un programme de résorption de | een bediendestatuut die vallen onder een programma ter bestrijding van |
chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide aux familles et | de werkloosheid, tewerkgesteld in een dienst van de sector gezins- en |
aux personnes âgées ressortissant à la Sous-commission paritaire pour | bejaardenhulp die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de |
les services des aides familiales et des aides seniors; | diensten voor gezins- en bejaardenhulp; |
- "les travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les employées et | - "de werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werklieden en |
les employés tels que définis ci-dessus; | bedienden zoals hierboven bepaald; |
- "les employeurs" : les services ressortissant à la Sous-commission | - "de werkgevers" : de diensten die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; |
- "les organisations des employeurs et des travailleurs" : les | - "de werkgevers- en werknemersorganisaties" : de werkgevers- en |
organisations des employeurs et des travailleurs du secteur des aides | werknemersorganisaties van de sector gezins- en bejaardenhulp, |
familiales et seniors, représentées au sein de la Sous-commission | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
- "masse salariale" : la masse salariale qui correspond aux quatre | - "loonsom" : de loonsom die overeenstemt met de vier |
déclarations trimestrielles à l'Office national de sécurité sociale de | kwartaalaangiften aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het |
l'année qui précède l'octroi des avantages. | jaar dat voorafgaat aan de toekenning van de voordelen. |
Art. 6.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 6.Deze statuten zijn van toepassing : |
1) aux employeurs du secteur des aides familiales et seniors, | 1) op de werkgevers van de sector gezins- en bejaardenhulp, die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les services des | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
aides familiales et des aides seniors subventionnés par la Région | en bejaardenhulp, die gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest, de |
wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire | Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de |
française et la Commission communautaire commune de la Région de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
2) aux travailleurs occupés par les employeurs visés sous 1). | 2) op de werknemers die tewerkgesteld worden door de werkgevers |
vermeld onder 1). | |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 7.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 7.Het fonds beschikt over de bijdragen die werden gestort door |
visés à l'article 6, 1). | de werkgevers bedoeld in artikel 6, 1). |
Les employeurs s'engagent à adapter le taux de leurs cotisations afin | De werkgevers verbinden zich ertoe het bedrag van hun bijdragen aan te |
de garantir la continuité des obligations du fonds. | passen om de continuïteit van de verplichtingen van het fonds te |
Art. 8.Le montant de la cotisation patronale annuelle est fixé par la |
garanderen. Art. 8.Het bedrag van de jaarlijkse werkgeversbijdrage wordt |
sous-commission paritaire. | vastgesteld door het paritair subcomité. |
Les employeurs versent sur le compte bancaire du comité de gestion | De werkgevers storten op de bankrekening van het beheerscomité |
"ouvriers" : | "werklieden" : |
- 1,08 p.c. de la masse salariale brute portée à 100 p.c. pour les | - 1,08 pct. van de bruto loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor |
travailleurs qu'ils occupent sous statut ouvrier. | de werknemers die zij tewerkstellen met een werkliedenstatuut. |
Les employeurs versent sur le compte bancaire du comité de gestion | De werkgevers storten op de bankrekening van het beheerscomité |
"employés" : | "bedienden" : |
- 0,44 p.c. de la masse salariale brute pour les travailleurs qu'ils | - 0,44 pct. van de bruto loonsom voor de werknemers die zij |
occupent sous statut employé, hors aides familiales; | tewerkstellen in een bediendestatuut, behalve voor de gezinshelpers; |
- 1,08 p.c. de la masse salariale brute portée à 100 p.c. pour les | - 1,08 pct. van de bruto loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor |
aides familiales sous statut employé. | de gezinshelpers met een bediendestatuut. |
Art. 9.Les cotisations dues par les employeurs sont versées au fonds |
Art. 9.De bijdragen die verschuldigd zijn door de werkgevers, worden |
avant le 15 mars de chaque année. Tout retard dans le paiement des cotisations est sanctionné par des intérêts de retard, calculés selon des dispositions applicables aux cotisations concernant la sécurité sociale. Ces cotisations sont payées sur deux comptes bancaires distincts, l'un destiné à collecter les cotisations versées par les employeurs pour leurs "employés" et l'autre destiné à rassembler les cotisations versées par les employeurs pour les "ouvriers". II ne peut y avoir de transfert financier entre les deux comptes. Art. 10.Le non-paiement des cotisations par un ou plusieurs employeurs ne peut en aucun cas conditionner la réalisation des objectifs du fonds. En cas de retard ou de non-paiement par certains employeurs, le litige |
elk jaar aan het fonds gestort vóór 15 maart. Elke vertraging bij de betaling van de bijdragen wordt bestraft met verwijlintresten, berekend volgens de bepalingen die van toepassing zijn op de bijdragen betreffende de sociale zekerheid. Deze bijdragen worden betaald op twee verschillende bankrekeningen, waarvan de ene is bestemd voor de bijdragen van de werkgevers voor hun "bedienden" en de andere voor de bijdragen van de werkgevers voor de "werklieden". Er mag geen financiële overdracht gebeuren tussen de twee rekeningen. Art. 10.Het niet betalen van de bijdragen door één of meerdere werkgevers mag in geen geval de verwezenlijking van de doelstellingen van het fonds beïnvloeden. In geval van vertraging of niet-betaling door sommige werkgevers wordt |
est soumis à la souscommission paritaire. | het geschil voorgelegd aan het paritair subcomité. |
CHAPITRE IV. - Administration | HOOFDSTUK IV. - Bestuur |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration et deux comités de gestion. Ces trois organes sont composés paritairement par des représentants des employeurs et des travailleurs. Chaque comité de gestion est composé de dix membres. Le comité "employés" est composé de cinq membres proposés par les organisations des employeurs et cinq membres proposés par les centrales "employés" des organisations des travailleurs. Le comité "ouvriers" est composé de cinq membres proposés par les organisations des employeurs et cinq membres proposés par les centrales "ouvriers" des organisations de travailleurs. Tous les membres des comités de gestion sont membres de plein droit du conseil d'administration du fonds qui comprend donc, au maximum, vingt membres. Ces vingt membres sont désignés par la sous-commission paritaire. Si une personne est à la fois membres du comité de gestion "ouvriers" et membre du comité de gestion "employés", elle dispose de deux voix au |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur en twee beheerscomités. Deze drie organen worden paritaire samengesteld door vertegenwoordigers van de werkgevers en van de werknemers. Elk beheerscomité bestaat uit tien leden. Het comité "bedienden" bestaat uit vijf leden die worden voorgedragen door de werkgeversorganisaties en uit vijf leden die worden voorgedragen door de "bediendecentrales" van de werknemersorganisaties. Het comité "werklieden" bestaat uit vijf leden die worden voorgedragen door de werkgeversorganisaties en uit vijf leden voorgedragen door de "werkliedencentrales" van de werknemersorganisaties. Alle leden van de beheerscomités zijn van rechtswege leden van de raad van bestuur van het fonds, die dus maximaal twintig leden omvat. Deze twintig leden worden aangewezen door het paritair subcomité. Indien een persoon tegelijk lid is van het beheerscomité "werklieden" en van het beheerscomité "bedienden", beschikt deze over twee stemmen |
conseil d'administration du fonds. | in de raad van bestuur van het fonds. |
Les organisations des employeurs et des travailleurs peuvent se faire | De werkgevers- en de werknemersorganisaties kunnen zich laten bijstaan |
assister par des experts ayant voix consultative. | door deskundigen die een adviserende stem hebben. |
Art. 12.Le mandat des administrateurs et membres des comités de |
Art. 12.Het mandaat van de bestuurders en de leden van de |
gestion est valable pour une durée indéterminée. Toutefois, chaque | beheerscomités is geldig voor onbepaalde duur. Elke organisatie mag |
organisation peut, sans devoir le motiver, proposer le remplacement | evenwel, zonder dit te moeten motiveren, de vervanging van één van |
d'un de ses mandataires à l'approbation de la sous-commission | haar mandaathebbers ter goedkeuring voorleggen aan het paritair |
paritaire. | subcomité. |
Art. 13.Au cas où un administrateur ou un membre des comités de |
Art. 13.Indien een bestuurder of een lid van de beheerscomités |
gestion serait empêché d'assister à une réunion, il peut mandater un | verhinderd zou zijn om een vergadering bij te wonen, mag hij een |
autre administrateur ou membre des comités de gestion par procuration | andere bestuurder of een lid van de beheerscomités machtiging verlenen |
datée et signée. Un membre ne peut être porteur que d'une seule | met een gedateerde en ondertekende volmacht. Een lid mag slechts |
procuration. | drager zijn van één volmacht. |
Art. 14.Aucune responsabilité personnelle n'incombe aux |
Art. 14.De bestuurders en leden van de beheerscomités hebben geen |
administrateurs et membres des comités de gestion dans le cadre des | enkele persoonlijke verantwoordelijkheid in het kader van de |
engagements du fonds. La responsabilité des administrateurs et membres | verbintenissen van het fonds. De verantwoordelijkheid van de |
des comités de gestion se limite à la bonne exécution du mandat qui | bestuurders en leden van het beheerscomité is beperkt tot de goede |
leur a été confié. | uitvoering van het mandaat dat hen werd toevertrouwd. |
Art. 15.Les compétences du conseil d'administration sont déterminées |
Art. 15.De bevoegdheden van de raad van bestuur worden beperkend als |
limitativement comme suit : | volgt bepaald : |
1) Percevoir tout subside visé à l'article 3, 3°; | 1) Alle subsidies innen die vermeld worden in artikel 3, 3°; |
2) Ester en justice dans l'intérêt du fonds, tant en qualité de demandeur que de défendeur; 3) Déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être utilisée pour couvrir les frais d'administration du fonds; 4) Approuver les comptes et budget du fonds et les soumettre à l'approbation de la sous-commission paritaire; 5) Engager et gérer le personnel nécessaire à l'accomplissement de ses missions. Ses compétences et son mode de fonctionnement sont précisés dans un règlement d'ordre intérieur qui sera déposé au Greffe la Direction | 2) In rechte optreden in het belang van het fonds, zowel in de hoedanigheid van eiser als van verweerder; 3) Jaarlijks het evenredig bedrag van de inkomsten bepalen dat mag worden gebruikt om de bestuurskosten van het fonds te dekken; 4) De rekeningen en begroting van het fonds goedkeuren en deze ter goedkeuring voorleggen aan het paritair subcomité; 5) Het personeel dat noodzakelijk is voor het vervullen van zijn taken in dienst nemen en beheren. De bevoegdheden en de werkwijze van de raad van bestuur worden uiteengezet in een huishoudelijk reglement dat zal worden neergelegd bij de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
générale Relations collectives de travail du Service public fédéral | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Emploi, Travail et Concertation sociale. | Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 15bis.Les compétences du comité de gestion "ouvriers" sont |
Art. 15bis.De bevoegdheden van het beheerscomité "werklieden" worden |
déterminées limitativement comme suit : | beperkend als volgt bepaald : |
1) payer les avantages visés aux articles 3, 1° et 3, 4° aux | 1) De voordelen betalen die vermeld worden in de artikelen 3, 1° en 3, |
"ouvriers"; | 4° aan de "werklieden"; |
2) Percevoir les cotisations visées à l'article 3, 2° et destinées aux | 2) De bijdragen innen die vermeld staan in artikel 3, 2° en bestemd |
"ouvriers" conformément à l'alinéa 2 de l'article 9; | zijn voor de "werklieden" overeenkomstig het 2de lid van artikel 9; |
3) Payer la formation syndicale visée à l'article 3, 5° des délégués | 3) De vakbondsopleiding betalen die vermeld is in artikel 3, 5° van de |
"ouvriers"; | afgevaardigden "werklieden"; |
4) Prendre en charge les projets de formations continuées visés à | 4) De projecten voor voortgezette opleidingen ten laste nemen die |
l'article 3, 6° organisées à destination des "ouvriers"; 5) Investir éventuellement le solde positif de la partie d'un exercice comptable relative aux cotisations "ouvriers"; 6) Dans le cadre des opérations susmentionnées, déposer et retirer des fonds du compte bancaire "ouvriers" visé à l'alinéa 2 de l'article 9; 7) Déterminer la nature des frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; 8) Déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être utilisée pour couvrir les frais d'administration du comité de gestion; 9) Déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Les avantages accordés par le comité de gestion doivent l'être en vertu d'une convention collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire et selon les modalités que la convention précise. | vermeld worden in artikel 3, 6° en die worden georganiseerd voor de "werklieden"; 5) Eventueel het positief saldo investeren van het gedeelte van een boekhoudkundig jaar betreffende de bijdragen "werklieden"; 6) In het kader van bovenvermelde verrichtingen, geldsommen storten en afhalen van de bankrekening "werklieden" vermeld in het 2de lid van artikel 9; 7) De aard van de kosten bepalen die als bestuurskosten kunnen worden beschouwd; 8) Jaarlijks het evenredig bedrag van de inkomsten bepalen dat mag worden gebruikt om de bestuurskosten van het beheerscomité te dekken; 9) Zijn bevoegdheden delegeren aan één of meerdere mandatarissen. De voordelen moeten worden toegekend door het beheerscomité krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair subcomité en volgens de voorwaarden die in de overeenkomst worden bepaald. |
Art. 15ter.Les compétences du comité de gestion "employés" sont |
Art. 15ter.De bevoegdheden van het beheerscomité "bedienden" worden |
déterminées limitativement comme suit : | beperkend als volgt bepaald : |
1) Payer les avantages visés aux articles 3, 1° et 3, 4° aux | 1) De voordelen betalen die vermeld worden in de artikelen 3, 1° en 3, |
"employés"; | 4° aan de "bedienden"; |
2) Percevoir les cotisations visées à l'article 3, 2° et destinées aux | 2) De bijdragen innen die vermeld staan in artikel 3, 2° en bestemd |
"employés" conformément à l'alinéa 2 de l'article 9; | zijn voor de "bedienden" overeenkomstig het 2de lid van artikel 9; |
3) Payer la formation syndicale visée à l'article 3, 5° des délégués | 3) De vakbondsopleiding betalen die vermeld is in artikel 3, 5° van de |
"employés"; | afgevaardigden "bedienden"; |
4) Prendre en charge les projets de formations continuées visés à | 4) De projecten voor voortgezette opleidingen ten laste nemen die |
l'article 3, 6° organisées à destination des "employés"; 5) Investir éventuellement le solde positif de la partie d'un exercice comptable relative aux cotisations "employés"; 6) Dans le cadre des opérations susmentionnées, déposer et retirer des fonds du compte bancaire "employés" visé à l'alinéa 2 de l'article 9; 7) Déterminer la nature des frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; 8) Déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être utilisée pour couvrir les frais d'administration du comité de gestion; 9) Déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Les avantages accordés par le comité de gestion doivent l'être en vertu d'une convention collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire et selon les modalités que la convention précise. | vermeld worden in artikel 3, 6° en die worden georganiseerd voor de "bedienden"; 5) Eventueel het positief saldo investeren van het gedeelte van een boekhoudkundig jaar betreffende de bijdragen "bedienden"; 6) In het kader van bovenvermelde verrichtingen, geldsommen storten en afhalen van de bankrekening "bedienden" vermeld in het 2e lid van artikel 9; 7) De aard van de kosten bepalen die als bestuurskosten kunnen worden beschouwd; 8) Jaarlijks het evenredig bedrag van de inkomsten bepalen dat mag worden gebruikt om de bestuurskosten van het beheerscomité te dekken; 9) Zijn bevoegdheden delegeren aan één of meerdere mandatarissen. De voordelen moeten worden toegekend door het beheerscomité krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair subcomité en volgens de voorwaarden die in de overeenkomst worden bepaald. |
Art. 16.Le conseil d'administration et les comités de gestion |
Art. 16.De raad van bestuur en de beheerscomités stellen hun |
désignent leur président tous les trois ans, à tour de rôle parmi les | voorzitter om de drie jaar om beurten aan onder de leden van de raad |
membres du conseil ou du comité représentant respectivement les | of van het comité die respectievelijk de werkgevers- en |
organisations des employeurs et des travailleurs. Ils désignent au | werknemersorganisaties vertegenwoordigen. Zij stellen tegelijkertijd, |
même moment, et pour trois ans, le vice-président parmi les membres du | en voor drie jaar, de ondervoorzitter aan onder leden van de raad of |
conseil ou du comité représentant les organisations des employeurs si | van het comité die de werkgeversorganisaties vertegenwoordigen als het |
le mandat de président est occupé par un représentant des | mandaat van voorzitter ingenomen is door een vertegenwoordiger van de |
organisations des travailleurs ou inversement. Le président préside | werknemersorganisaties of omgekeerd. De voorzitter zit de |
aux négociations. En cas d'absence, il est remplacé par le | onderhandelingen voor. In geval van afwezigheid wordt hij vervangen |
vice-président. | door de ondervoorzitter. |
Art. 17.Le conseil d'administration et les comités de gestion se |
Art. 17.De raad van bestuur en de beheerscomités vergaderen in de |
réunissent au siège du fonds, soit à l'initiative de leur président | zetel van het fonds, hetzij op initiatief van hun voorzitter die |
agissant d'office, soit à la demande d'une des organisations des | ambtshalve handelt, hetzij op verzoek van één van de werkgevers- of |
employeurs ou des travailleurs, soit à la demande de la | werknemersorganisaties, hetzij op verzoek van het paritair subcomité. |
sous-commission paritaire. Les convocations mentionnant l'ordre du | De uitnodigingen, waarin de agenda staat vermeld, moeten schriftelijk |
jour doivent être rédigées par écrit et envoyées au plus tard dix | worden opgesteld en uiterlijk tien dagen vóór de vergadering worden |
jours avant la réunion. | verzonden. |
Art. 18.Le conseil d'administration et les comités de gestion ne |
Art. 18.De raad van bestuur en de beheerscomités kunnen slechts |
peuvent se réunir valablement et prendre des décisions qu'en présence | geldig vergaderen en beslissingen nemen in de (effectieve of |
(effective ou représentée) de la majorité simple de leurs membres. Les | vertegenwoordigde) aanwezigheid van de eenvoudige meerderheid van hun |
décisions du conseil d'administration et des comités de gestion sont | leden. De beslissingen van de raad van bestuur en van de |
prises à l'unanimité par les membres présents ou représentés. | beheerscomités worden éénparig genomen door de aanwezige of |
vertegenwoordigde leden. | |
Art. 19.A défaut d'un consensus au sein du conseil d'administration |
Art. 19.Bij gebrek aan consensus binnen de raad van bestuur of het |
ou du comité de gestion, le différend est soumis à la sous-commission paritaire. | beheerscomité wordt het geschil voorgelegd aan het paritair subcomité. |
Art. 20.Le secrétaire est désigné par le conseil d'administration ou |
Art. 20.De secretaris wordt aangesteld door de raad van bestuur of |
le comité de gestion et ce pour une durée indéterminée. II assiste aux | het beheerscomité en dit voor onbepaalde duur. Hij woont de |
réunions du conseil d'administration ou du comité de gestion, sans | vergaderingen van de raad van bestuur of van het beheerscomité bij, |
zonder echter over stemrecht te beschikken. | |
toutefois disposer d'un droit de vote. | De secretaris stelt de notulen van de raad van bestuur of van het |
Le secrétaire rédige les procès-verbaux du conseil d'administration ou | beheerscomité op. Hij is verantwoordelijk voor de archieven van het |
du comité de gestion. II est responsable des archives du fonds et | fonds en voert het administratief werk uit volgens de instructies van |
exécute le travail administratif selon les instructions fournies par | de raad van bestuur of het beheerscomité. |
le conseil d'administration ou le comité de gestion. | De secretaris houdt de boekhouding van het fonds bij. Hij verdeelt de |
Le secrétaire tient la comptabilité du fonds. II subdivise les | boekhoudkundige rubrieken in drie subrubrieken, opdat gemakkelijk een |
rubriques comptables en trois sousrubriques afin que les recettes et | onderscheid zou kunnen worden gemaakt tussen de inkomsten en de |
les dépenses des comités de gestion et du fonds puissent être | uitgaven van de beheerscomités en van het fonds. De rekeningen worden |
distinguées aisément. Les comptes sont clôturés le 31 décembre. | afgesloten op 31 december. |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Art. 21.Le bilan et les comptes annuels, de même que les pièces |
Art. 21.De balans en de jaarrekeningen, evenals de bewijsstukken en |
justificatives et le rapport d'activité pour l'exercice comptable | het activiteitenverslag voor het afgelopen boekjaar, worden voor |
écoulé, sont soumis, pour vérification, avant le 30 avril aux | nazicht vóór 30 april voorgelegd aan de accountants en aan een |
commissaires aux comptes et à un réviseur d'entreprise désigné par la | bedrijfsrevisor die wordt aangewezen door het paritair subcomité. Deze |
sous-commission paritaire. Ce réviseur d'entreprise peut à chaque | bedrijfsrevisor kan op ieder ogenblik kennis nemen van de documenten |
moment prendre connaissance des documents de la comptabilité du fonds. | van de boekhouding van het fonds. |
Disposant en cette matière du même droit que le conseil | |
d'administration, il peut réclamer de certains ou de tous les | Aangezien hij in dit verband over hetzelfde recht beschikt als de raad |
employeurs une attestation délivrée par l'O.N.S.S., confirmant | van bestuur, kan hij van sommige of van alle werkgevers een attest van |
l'exactitude de la masse salariale ayant servi de base de calcul de | de R.S.Z. eisen, waarin de juistheid wordt bevestigd van de loonsom |
leurs cotisations patronales. | die als berekeningsbasis heeft gediend voor hun werkgeversbijdragen. |
Avant le 31 mai, il soumet au conseil d'administration un rapport | Vóór 31 mei legt hij de raad van bestuur een activiteitenverslag voor |
d'activités concernant la gestion financière du fonds et il lui | betreffende het financieel beheer van het fonds en deelt hij de raad |
communique les observations et remarques qu'il juge nécessaires. | de opmerkingen en de commentaar mede die hij noodzakelijk acht. |
Les bilan, compte débiteur et créditeur, le rapport du conseil | De balans, debet- en creditrekening, het verslag van de raad van |
d'administration et le rapport du réviseur d'entreprise, sont soumis à | bestuur en het verslag van de bedrijfsrevisor, worden ter goedkeuring |
l'approbation de la sous-commission paritaire lors de la première | voorgelegd aan het paritair subcomité tijdens de eerste vergadering na |
séance après le 31 mai. | 31 mei. |
Lors de la réunion, celle-ci se prononce sur l'octroi de la décharge | Tijdens de vergadering spreekt het subcomité zich uit over de |
aux administrateurs pour l'exercice de leur mandat concernant l'année | ontlasting van de bestuurders voor de uitoefening van hun mandaat in |
comptable écoulée. | het afgelopen boekjaar. |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening |
Art. 22.Le fonds peut être dissous à l'initiative d'une des |
Art. 22.Het fonds kan worden ontbonden op initiatief van één van de |
organisations des employeurs ou des travailleurs représentées à la | werkgevers- of werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het |
sous-commission paritaire moyennant préavis. | paritair subcomité mits een opzegging in acht worden genomen. |
Ce préavis doit être notifié au président de la sous-commission | Deze opzegging moet aan de voorzitter van het paritair subcomité |
paritaire par lettre recommandée à la poste au plus tard six mois | worden betekend met een ter post aangetekende brief, uiterlijk zes |
avant la fin de l'exercice comptable. | maanden vóór het einde van het boekjaar. |
Le préavis doit mentionner les motifs ayant donné lieu à la demande de | In de opzegging moeten de redenen worden vermeld die aanleiding hebben |
dissolution. La liquidation devient effective au plus tôt à la fin de | gegeven tot het verzoek om ontbinding. De vereffening wordt ten |
l'exercice comptable écoulé. | vroegste effectief aan het einde van het afgelopen boekjaar. |
Art. 23.La sous-commission paritaire désigne deux liquidateurs |
Art. 23.Het paritair subcomité wijst twee vereffenaars aan die |
obligés de rapporter leurs activités chaque trimestre au moins, et ce | verplicht zijn om ten minste elk kwartaal verslag uit te brengen over |
jusqu'à la date clôturant la liquidation. | hun activiteiten, en dit tot de datum waarop de vereffening wordt |
Art. 24.En cas de liquidation, les avoirs du fonds sont mis à la |
afgesloten. Art. 24.In geval van vereffening worden de activa van het fonds ter |
disposition de la sous-commission paritaire, qui décide de la | beschikking gesteld van het paritair subcomité, dat beslist wat er |
destination de ceux-ci. | verder mee moet gebeuren. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 25.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst herroept en vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 15 juin 2009 (numéro | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 (registratienummer |
d'enregistrement 96335, arrêté royal du 13 juin 2010, Moniteur belge du 8 octobre 2010). Elle entre en vigueur le 23 février 2015 pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la sous-commission paritaire. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2015. Le Ministre de l'Emploi, | 96335, koninklijk besluit van 13 juni 2010, Belgisch Staatsblad van 8 oktober 2010). Zij treedt in werking op 23 februari 2015 voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. De termijn van drie maanden vangt aan op de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt verzonden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |