Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/10/2001
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
16 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 16 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige
10 avril 1971 sur les accidents du travail bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op
l'article 33; artikel 33;
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende
dispostions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10
notamment l'article 37; april 1971, inzonderheid op artikel 37;
Vu l'avis du comité de gestion du Fonds des accidents du travail du 20 septembre 1999; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen van 20 september 1999;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 9 août 2000; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 9 augustus
Vu l'accord préalable du Ministre qui a le budget dans ses 2000;
attributions, donné le 12 février 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12
februari 2001;
Vu l'avis 31.526/1 du Conseil d'Etat donné le 26 avril 2001; Gelet op het advies van 31.526/1 van de Raad van State, gegeven op 26
Sur la proposition de notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions; april 2001; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.In artikel 37 van het koninklijk besluit van 21 december

Article 1er.Dans l'article 37 de l'arrêté royal du 21 décembre 1971

1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de
portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 worden de volgende wijzigingen
sur les accidents du travail, sont apportées les modifications
suivantes : aangebracht :
1° au § 1er, il est inséré, entre le 1° et le 2°, un 1°bis, rédigé 1° in § 1, wordt tussen 1° en 2° een 1°bis ingevoegd, luidende :
comme suit : « 1°bis lorsque le séjour de la victime dans une maison de repos ou de « 1°bis zo het verblijf van de getroffene in een rust- of
soins, dans une maison de soins psychiatriques ou dans une maison de verzorgingstehuis, in een psychiatrisch verzorgingstehuis of in een
repos pour personnes âgées est de deux jours au moins et de sept jours rustoord voor bejaarden ten minsten twee en ten hoogste zeven dagen
au plus, un voyage pour l'une de ces personnes est indemnisé pour
autant que le séjour soit nécessaire essentiellement en raison de bedraagt, wordt één van deze personen één reis vergoed, voor zover het
l'accident du travail; » verblijf hoofdzakelijk wegens het arbeidsongeval nodig is; »
2° au § 3, 2° in § 3,
a) les mots « 4 et 6 » sont remplacés par les mots « et 5 »; a) worden de woorden « , vierde en zesde lid » vervangen door de
woorden « en vijfde lid »;
b) il est ajouté un alinéa 2, rédigé comme suit : b) wordt een tweede lid toegevoegd, luidende :
« Toutefois, l'indemnisation des déplacements visés au § 1er, 1°bis, « De vergoeding van de verplaatsingen bedoeld in § 1, 1°bis, wordt
est limitée à une distance maximale de 100 km aller et retour »; echter beperkt tot een maximumafstand van 100 km heen en terug »;
3° le § 5 est remplacé par la disposition suivante : 3°, § 5 wordt vervangen als volgt :
« Pour l'application du présent article, le jour d'entrée au service « Voor de toepassing van dit artikel geldt de dag van de opname in de
hospitalier, à la maison de repos ou de soins, à la maison de soins verplegingsdienst, in het rust- of verzorgingstehuis, in het
psychiatriques ou à la maison de repos pour personnes âgées est psychiatrisch verzorgingstehuis of in het rustoord voor bejaarden als
considéré comme le premier jour et le jour de sortie de ces eerste dag en de dag van het ontslag uit deze instellingen als laatste
établissements comme le dernier jour du séjour ». van het verblijf ».

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2001. Gegeven te Brussel, 16 oktober 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^