Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG" et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG" en tot vaststelling van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
16 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé | bejaardenhulp, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
"Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG" et en fixant les statuts (1) | genaamd "Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG" en tot vaststelling van |
zijn statuten (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, gesloten |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, |
aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds |
"Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG" et en fixant les statuts. | sectoriel Maribel RW-RB-CG" en tot vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 16 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
et des aides seniors | |
Convention collective de travail du 30 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds | Oprichting van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds |
sectoriel Maribel RW-RB-CG" et en fixant les statuts (Convention | sectoriel Maribel RW-RB-CG" en tot vaststelling van zijn statuten |
enregistrée le 26 janvier 1999 sous le numéro 49855/CO/318) | (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 1999 onder het nummer |
49855/CO/318) | |
A. Création | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel. 1. Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de l'article 1er, alinéa 1, 1° de la loi du 7 janvier 1958 | van artikel 1, alinea 1, 1° van de wet van 7 januari 1958 betreffende |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire | de fondsen voor bestaanszekerheid, richt het Paritair Comité voor de |
pour les services des aides familiales et des aides seniors institue | diensten voor gezins- en bejaardenhulp een fonds voor |
un fonds de sécurité d'existence dont les statuts sont fixés ci-après. | bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux services qui ressortissent à la Commission | werknemers en diensten die onder de bevoegdheid vallen van het |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, |
subventionnés par la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale | gesubsidieerd door het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk |
et par la Communauté germanophone. | Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "employeur", on entend les employeurs exerçant leur activité | Onder "werkgever" wordt verstaan de werkgevers die hun voornaamste |
principale dans une ou plusieurs activités définies à l'article 1er, | activiteit uitoefenen in één of meerdere activiteiten omschreven in |
1° de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par les | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 mei | |
arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet 1997 et 16 avril 1998, et qui | 1997, 6 juli 1997 en 16 april 1998, en die georganiseerd zijn als |
sont constitués en association sans but lucratif ou en société à | vereniging zonder winstoogmerk of als vennootschap met een sociaal |
finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne | oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de vennoten geen |
recherchent aucun bénéfice patrimonial. | vermogensvoordeel nastreven. |
Par "travailleurs" on entend aussi bien les travailleurs masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan de mannelijke en vrouwelijke |
féminins, ouvriers et employés. | bedienden en arbeiders. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang vanaf 1 juli 1998 en is voor onbepaalde tijd gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd voor 1 januari van |
de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. | ieder jaar met uitwerking op 1 juli van het daaropvolgend jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire pour les services des | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
aides familiales et des aides seniors. | diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des | De voorzitter bezorgt een kopie van de opzegging aan elk van de |
parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et à l'Office | ondertekenende partijen, alsook aan de Minister van Werkgelegenheid en |
national de sécurité sociale. | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
A. Statuts : | A. Statuten : |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.A partir du 1er juillet 1998, il est institué un fonds de |
Art. 4.Vanaf 1 juli 1998 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG". | opgericht, genaamd "Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG". |
De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd op het Ministerie | |
Le siège social du fonds est établi au Ministère de l'Emploi et du | van Tewerkstelling en Arbeid - Administratie van de collectieve |
Travail - Administration des relations collectives de travail à 1040 | arbeidsbetrekkingen te 1040 Brussel, Belliardstraat, 51. |
Bruxelles, rue Belliard, 51. | |
Le siège administratif du fonds est établi à 1348 Louvain-la-Neuve, | De administratieve zetel van het fonds is gevestigd te 1348 |
Place de l'Université, 16. Ce siège peut être transféré ailleurs par | Louvain-La-Neuve, Place de l'Université, 16. Deze zetel kan bij |
décision unanime du conseil d'administration du fonds, prévu à | unanieme beslissing van de raad van beheer van het fonds, bepaald in |
artikel 12, naar elders overgeplaatst worden. De raad van beheer moet | |
l'article 12. Le conseil d'administration doit communiquer sa décision | zijn beslissing meedelen aan de voorzitter van het paritair comité en |
au président de la commission paritaire et au Ministre de l'Emploi. | aan de Minister van Werkgelegenheid. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour seul objet la |
Art. 5.Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig doel |
gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations visée à | het beheer van de gemutualiseerde som van de bijdragevermindering |
l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. | bedoeld in artikel 2 van voornoemd koninklijk besluit van 5 februari |
Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de l'arrêté | 1997. Overeenkomstig de bepalingen van het ministerieel besluit getroffen in |
ministériel pris en exécution de l'article 2, alinéa 3 de l'arrêté | uitvoering van artikel 2, alinea 3 van voornoemd koninklijk besluit |
royal du 5 février 1997 précité, de : | van 5 februari 1997, is het Fonds belast met : |
- recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée à | - het ontvangen van de som van de bijdragevermindering vermeld in |
l'alinéa 1er; | alinea 1; |
- attribuer le produit de la réduction de cotisations aux employeurs | - het toekennen van de som van de bijdragevermindering aan de |
qui s'engagent à faire un effort supplémentaire en matière d'emploi | werkgevers die zich ertoe verbinden om een extra inspanning te leveren |
selon les modalités prévues par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 | voor de tewerkstelling volgens de modaliteiten voorzien in en/of |
février 1997 précité et par les conventions collectives de travail du | krachtens voornoemd koninklijk besluit van 5 februari 1997 en in de |
29 mai 1998 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | collectieve arbeidsovereenkomsten van 29 mei 1998 houdende maatregelen |
secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors, remplacées | ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten |
voor gezins- en bejaardenhulp, vervangen door de collectieve | |
par les conventions collectives de travail du 30 juin 1998 portant des | arbeidsovereenkomsten van 30 juni 1998 houdende maatregelen ter |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor |
d'aides familiales et d'aides seniors. | gezins- en bejaardenhulp. |
Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
Art. 6.In het kader van het doel omschreven in artikel 5, vervult het |
remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en | fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of |
vertu de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. | krachtens voornoemd koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Art. 7.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le |
Art. 7.Het fonds wordt de toelating verleend een beheersovereenkomst |
Ministre de l'Emploi. | te sluiten met de Minister van Werkgelegenheid. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent de : |
Art. 8.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
- le produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, | - de som van de bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, alinea 1 |
alinéa 1er de la présente convention collective de travail, en ce | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de |
compris les intérêts; | interest; |
- les autres moyens financiers qui seraient attribués par ou en vertu | - de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door of krachtens |
d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir les | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de in artikel 10 |
frais d'administration visés à l'article 10. | bedoelde administratiekosten te dekken. |
Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 9.De administratiekosten worden elk jaar vastgesteld door de |
par le conseil d'administration prévu à l'article 12. | raad van beheer bepaald door artikel 12. |
Ces frais sont uniquement couverts par : | Deze kosten worden uitsluitend gedekt door : |
- les interventions visées à l'article 6; | - de tegemoetkomingen bedoeld in artikel 6; |
- les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une | - de eventuele middelen die ter beschikking worden gesteld door of |
convention collective de travail sectorielle. | krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2 du présent article, vu | In afwijking op de bepalingen van alinea 2 van dit artikel, gezien het |
que le réviseur désigné en application de l'article 20 est un réviseur | feit dat de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 20 een |
d'entreprise, dans la mesure où le fonds conclut un contrat de gestion | bedrijfsrevisor is, voor zover het fonds een beheersovereenkomst sluit |
avec le Ministre de l'Emploi, les frais relatifs à l'intervention du | met de Minister van Werkgelegenheid, kunnen de kosten met betrekking |
réviseur peuvent être imputés sur les intérêts dont mention à | tot de tegemoetkoming van de revisor worden aangerekend op de |
l'article 8. | interesten waarvan sprake in artikel 8. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, |
octroi et liquidation des réductions de cotisations | toekenning en betaling van de bijdrageverminderingen |
Art. 10.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon |
Art. 10.De werkgevers ontvangen de tegemoetkomingen van het fonds |
les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 | volgens de modaliteiten voorzien door en/of krachtens voornoemd |
février 1997 précité ainsi que par et/ou en vertu des conventions | koninklijk besluit van 5 februari 1997 alsook door en/of krachtens de |
collectives de travail du 29 mai 1998, remplacées par les conventions | collectieve arbeidsovereenkomsten van 29 mei 1998, vervangen door de |
collectives de travail du 30 juin 1998. | collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 juni 1998. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van beheer, |
composé de 10 membres effectifs. | samengesteld uit 10 effectieve leden. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la commission | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het paritair |
paritaire, pour la moitié sur présentation des organisations | comité, voor de helft op voordracht van de representatieve |
représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation | werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de |
des organisations représentatives des travailleurs. Art. 12.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la commission paritaire. Le mandat de membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de membre de la commission paritaire prend fin ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. Art. 13.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
representatieve werknemersorganisaties. Art. 12.De leden van de raad van beheer worden aangeduid voor dezelfde periode als deze van hun mandaat als lid van het paritair comité. Het mandaat van lid van de raad van beheer vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer het mandaat als lid van het paritair comité een einde neemt of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. Art. 13.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het |
fonds. | fonds. |
Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. | Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun |
Art. 14.Le conseil d'administration choisit tous les deux ans un |
mandaat. Art. 14.De raad van beheer kiest elk jaar een voorzitter en een |
président et un vice-président parmi ses membres, issus | ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation | werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. |
des employeurs. | |
Le conseil d'administration désigne également la personne chargée du | De raad van beheer duidt eveneens de persoon aan die met het |
secrétariat. | secretariaat wordt belast. |
Art. 15.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
Art. 15.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents | de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958, |
statuts et de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. | deze statuten en voornoemd koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Sauf décision contraire du conseil d'administration, celui-ci | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze |
intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du | laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de |
président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
remplacé le cas échéant par un membre du conseil désigné à cet effet | vervangen door een lid van de raad, daartoe door de raad aangesteld. |
par le conseil d'administration. | |
Le conseil d'administration a notamment pour mission : | De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : |
- d'attribuer le produit de la réduction de cotisations conformément | - het toekennen van de som van de bijdragevermindering overeenkomstig |
aux dispositions visées à l'article 5, alinéa 2 et d'assurer le suivi | de bepalingen bedoeld in artikel 5, alinea 2 en het opvolgen van deze |
de cette attribution; | toekenning; |
- de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des | - alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de |
dispositions de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité et de ses | bepalingen van voornoemd koninklijk besluit van 5 februari 1997 en van |
arrêtés d'exécution; | zijn uitvoeringsbesluiten; |
- de procéder à l'embauche et au licenciement éventuel du personnel du | - over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
fonds; | personeel van het fonds; |
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à | - controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor |
l'exécution des présents statuts; | de uitvoering van deze statuten; |
- de déterminer les frais de gestion; | - de administratiekosten vast te stellen; |
- de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution | - tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag te bezorgen |
de sa mission à la commission paritaire; Art. 16.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par semestre. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 17.Le conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer valablement que si la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est présente ou représentée. |
aan het paritair comité over de vervulling van zijn opdrachten; Art. 16.De raad van beheer vergadert minstens éénmaal per semester. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden, hetzij op vraag van één der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 17.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft zowel van de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. |
Art. 18.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre |
Art. 18.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
intérieur établi par le conseil d'administration, ses décisions sont | reglement opgesteld door de raad van beheer, worden zijn beslissingen |
prises à l'unanimité; | getroffen bij eenparigheid. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duidt het paritair |
désigne, en vue du contrôle de la gestion du fonds, un réviseur qui | comité in hoedanigheid van revisor een bedrijfsrevisor aan ter |
sera un réviseur d'entreprises. | controle van het beheer van het fonds. |
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la commission | Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het |
paritaire. | paritair comité. |
En outre, il informe régulièrement le conseil d'administration du | Bovendien licht hij de raad van beheer van het fonds regelmatig in |
fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations | over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die |
qu'il juge utiles. | hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 20.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 20.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van het afgelopen dienstjaar afgesloten. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 21.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 21.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde tijd. |
Art. 22.Il est dissout par la commission paritaire à la suite d'un |
Art. 22.Het wordt ontbonden door het paritair comité ingevolge een |
préavis éventuel comme prévu à l'article 3. | eventuele opzeggingstermijn zoals bepaald in artikel 3. |
Art. 23.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont |
Art. 23.Na betaling van het passief, worden de goederen en waarden |
transférés au fonds pour l'emploi non marchand visé à l'article 7 de | van het fonds overgeheveld naar het non-profit tewerkstellingsfonds |
l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. | bedoeld in artikel 7 van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
La commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du | Het paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de |
conseil d'administration du fonds. | raad van beheer van het fonds. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 novembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 november 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |