← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres du système d'appel unifié "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres du système d'appel unifié | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra van het eenvormig oproepstelsel |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres du système d'appel unifié | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra van het eenvormig oproepstelsel |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
notamment l'article 1er, alinéa 3; | hulpverlening, inzonderheid op artikel 1, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling |
de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme | van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige |
hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra voor | |
centres du système d'appel unifié; | het eenvormig oproepstelsel; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, d'une part, une nouvelle réglementation relative à | Overwegende dat enerzijds een nieuwe reglementering met betrekking tot |
de dringende geneeskundige hulpverlening werd ingesteld bij het | |
l'aide médicale urgente a été instaurée par l'arrêté royal du 10 août | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging van het |
1998 modifiant l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités | koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de |
d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres du système d'appel unifié, que cet arrêté royal est entré en vigueur le 1er janvier 1999; que, d'autre part, l'autorité fédérale est amenée à évaluer actuellement la situation résultant des agréments des fonctions « soins urgents spécialisés » qui ont été octroyés par les autorités compétentes en la matière; Considérant que pour cette raison bien précise, l'arrêté royal précité du 10 août 1998 ne peut être appliqué actuellement en ce qui concerne la réglementation qui définit l'hôpital où le patient doit être transporté; Considérant que l'article 7bis, qui a été inséré dans l'arrêté précité | modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra voor het eenvormig oproepstelsel; dat dit koninklijk besluit in werking is getreden op 1 januari 1999; dat anderzijds de federale overheid op heden de toestand ingevolge de erkenningen van de functies « gespecialiseerde spoedgevallenzorg », verleend door de hiervoor bevoegde overheden, dient te evalueren; Overwegende dat, om deze reden, bovenvermeld koninklijk besluit van 10 augustus 1998 op heden niet kan toegepast worden voor wat betreft de regeling welke het ziekenhuis bepaalt waarheen de patiënt moet worden vervoerd; Overwegende dat artikel 7bis, dat in bovenvermeld besluit van 2 april |
du 2 avril 1965 par l'arrêté royal du 9 décembre 1998 et a été modifié | 1965 door het koninklijk besluit van 9 december 1998 werd ingevoegd en |
par l'arrêté royal du 22 mars 1999, proroge la réglementation | bij het koninklijk besluit van 22 maart 1999 werd gewijzigd, de voor 1 |
existante avant le 1er janvier 1999, jusqu'au 31 octobre 1999; qu'il | januari 1999 bestaande regeling tot 31 oktober 1999 bestendigt; dat |
est impératif de prolonger cette réglementation transitoire jusqu'au | het dringend geboden is, deze overgangsregeling tot 31 januari 2000 te |
31 janvier 2000, date limite à laquelle la situation sera régularisée; | verlengen, grensdatum waarop de toestand zal geregeld worden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Ministre de l'Intérieur, | Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7bis de l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant |
Artikel 1.In artikel 7bis van het koninklijk besluit van 2 april 1965 |
houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de | |
les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant | dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van de |
désignation des communes comme centres du système d'appel unifié, | gemeenten als centra van het eenvormig oproepstelsel, ingevoegd bij |
inséré par l'arrêté royal du 9 décembre 1998 et modifié par l'arrêté | koninklijk besluit van 9 december 1998 en gewijzigd bij koninklijk |
royal du 22 mars 1999, les termes « 31 octobre 1999 » sont remplacés | besluit van 22 maart 1999, wordt « 31 oktober 1999 » vervangen door « |
par les termes « 31 janvier 2000 ». | 31 januari 2000 ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1999. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 1999. |
Art. 3.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre de |
Art. 3.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van |
l'Intérieur sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution | Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 16 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |