← Retour vers "Arrêté royal portant nomination du président de la Chambre d'appel néerlandophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés "
Arrêté royal portant nomination du président de la Chambre d'appel néerlandophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés | Koninklijk besluit tot benoeming van de voorzitter van de Nederlandstalige Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
16 MARS 2015. - Arrêté royal portant nomination du président de la | 16 MAART 2015. - Koninklijk besluit tot benoeming van de voorzitter |
Chambre d'appel néerlandophone de l'Institut professionnel des | van de Nederlandstalige Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van |
comptables et fiscalistes agréés | erkende boekhouders en fiscalisten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code Judiciaire, l'article 295; | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 295; |
Vu les lois-cadres relatives aux professions intellectuelles | Gelet op de kaderwetten betreffende de dienstverlenende intellectuele |
prestataires de services, codifiées par l'arrêté royal du 3 août 2007, | beroepen, gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 augustus |
l'article 9, § 5; | 2007, artikel 9, § 5; |
Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van |
d'organisation et de fonctionnement des instituts professionnels créés | de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten |
pour les professions intellectuelles prestataires de services, | die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht, |
l'article 7, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 26 octobre 1995 | artikel 7, § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 oktober |
et 12 août 2000; | 1995 en 12 augustus 2000; |
Vu l'arrêt n° 228.258 du Conseil d'Etat, du 3 septembre 2014 par | Gelet op het arrest nr. 228.258 van 3 september 2014 van de Raad van |
lequel l'arrêté royal du 4 octobre 2012 de nomination de M. Luc De | State, waarbij het koninklijk besluit van 4 oktober 2012 tot benoeming |
Decker comme président de la Chambre d'appel néerlandophone de | van de heer Luc De Decker als voorzitter van de Nederlandstalige Kamer |
l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés est | van Beroep van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en |
annulé; | fiscalisten werd vernietigd; |
Vu la candidature introduite le 13 janvier 2012 par M. Luc De Decker, | Gelet op de kandidatuur ingediend op 13 januari 2012 door de heer Luc |
président du tribunal de commerce d' Anvers, et la candidature | De Decker, voorzitter van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, en |
introduite le 8 mai 2012 par M. Stefaan Desmet, premier substitut du | de kandidatuur ingediend op 8 mei 2012 door de heer Stefaan Desmet, |
Procureur du Roi du tribunal de première instance de Furnes; | eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste |
aanleg te Veurne. | |
Considérant que les deux candidats satisfont à la condition légale de | Overwegende dat beide kandidaten voldoen aan de wettelijke voorwaarde |
nomination à la fonction de président de la Chambre d'appel | voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de |
néerlandophone de l'Institut professionnel des comptables et | Nederlandstalige Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van erkende |
fiscalistes agréés; | boekhouders en fiscalisten; |
Considérant la fonction de M. Stefaan Desmet en qualité de président | Overwegende de functie van de heer Stefaan Desmet als voorzitter van |
de la Chambre d'appel de l'Institut professionnel des agents | de Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars |
immobiliers, depuis 1995; | sinds 1995; |
Considérant que M. Stefaan Desmet dispose des connaissances | Overwegende dat de heer Stefaan Desmet vertrouwd is met meerdere |
nécessaires dans plusieurs matières qui sont pertinentes pour l'exercice de la fonction; | materies die relevant zijn voor de uitoefening van de functie; |
Considérant la fonction de M. Luc De Decker en qualité de président de | Overwegende de functie van de heer Luc De Decker als voorzitter van |
la Chambre d'appel néerlandophone, d'abord auprès de l'ancien Institut | Nederlandstalige Kamer van Beroep, eerst bij het vroegere |
professionnel des Comptables et ensuite auprès de l'actuel Institut | Beroepsinstituut van Boekhouders en vervolgens bij het huidige |
professionnel des comptables et fiscalistes agréés, depuis 1992; | Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten, sinds 1992; |
Considérant que M. Luc De Decker dispose des connaissances nécessaires | Overwegende dat de heer Luc De Decker vertrouwd is met meerdere |
dans plusieurs matières qui sont pertinentes pour l'exercice de la | materies die relevant zijn voor de uitoefening van de functie; |
fonction; Considérant la fonction de M. Luc De Decker comme membre magistrat de | Overwegende de functie van de heer Luc De Decker als lid - magistraat |
la Commission d'appel de l'Institut des Experts-comptables et des | bij de Commissie van beroep van het Instituut van de Accountants en |
Conseils fiscaux, tant comme membre suppléant que comme membre | Belastingconsulenten, zowel als plaatsvervanger als effectief lid, |
effectif, depuis 2000; | sinds 2000; |
Considérant la fonction de M. Luc De Decker comme membre magistrat de la Commission d'appel de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, tant comme membre suppléant que comme membre effectif, depuis 1997; Considérant que par des courriers du 3 avril 2012 et 14 août 2012 adressés au ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions, par l'assesseur juridique de la Chambre exécutive néerlandophone par lequel est fait mention des irrégularités commises par M. Luc De Decker dans l'exercice de sa fonction comme président, respectivement concernant la convocation de membres suppléants et le traitement | Overwegende de functie van de heer Luc De Decker als lid - magistraat bij de Commissie van beroep van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren, zowel als plaatsvervanger als effectief lid, sinds 1997; Overwegende dat middels brieven gericht aan de Minister bevoegd voor Middenstand d.d. 3 april 2012 en 14 augustus 2012, door de rechtskundig assessor van de Nederlandstalige Uitvoerende Kamer melding werd gemaakt van onregelmatigheden begaan door de heer Luc De Decker in de uitoefening van zijn functie als voorzitter, respectievelijk betreffende de oproeping van de plaatsvervangende leden en betreffende het niet samen voegen van zaken; Overwegende het schrijven van de heren Micholt, Demuynck en Jans, |
dissocié d'affaires au rôle qui auraient dû faire l'objet d'un examen | respectievelijk voorzitter en leden van de Nederlandstalige |
conjoint; Considérant le courrier adressé le 27 avril 2012 par Messieurs Micholt, Demuynck et Jans, respectivement président et membres de la Chambre exécutive néerlandophone, au ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions, dans lequel ils s'étonnent des décisions de la Chambre d'appel qui selon eux réduit dans presque ~ des cas les radiations disciplinaires prononcées par la Chambre exécutive en appel à des sanctions minimales et des acquittements; Considérant le courrier du président de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés adressé le 1er octobre 2012 au ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions, en réaction aux dysfonctionnements rapportés, dans lequel il exprime sa | Uitvoerende Kamer, door hen op 27 april 2012 gericht aan de Minister bevoegd voor Middenstand, waarin ze zich verwonderen over de uitspraken van de Kamer van Beroep waarbij volgens hen in bijna 3/4en van de gevallen de tuchtrechtelijke schrappingen uitgesproken door de Uitvoerende Kamer in beroep worden herleid tot minimale sancties en vrijspraken; Overwegende het schrijven van de voorzitter van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten door hem gericht aan de minister bevoegd voor Middenstand van 1 oktober 2012 in reactie op aan de Minister gemelde disfuncties, waarin hij zijn tevredenheid uitdrukt |
satisfaction au sujet de M. De Decker et insiste sur le fait que M. De | over de heer De Decker en het feit benadrukt dat de heer De Decker |
Decker a exercé sa présidence de la Chambre d'appel de manière | zijn voorzitterschap van de Kamer van Beroep geheel conform het |
totalement conforme avec le cadre légal qui s'applique à l'IPCF et que | wettelijk kader dat op het BIBF van toepassing is uitoefent en dat er |
ni les autres organes internes, ni les membres du personnel, ni les | noch door de andere interne organen, noch door de personeelsleden en |
parties concernées n'ont jamais formulé par une procédure une plainte | noch door de partijen betrokken bij een procedure ooit een klacht |
envers ce président; | tegen deze voorzitter is geformuleerd; |
Considérant que les faits rapportés au Ministre, même s'ils devaient | Overwegende dat de aan de Minister gemelde feiten, zelfs indien zouden |
être prouvés, ne sont pas suffisamment graves pour conclure à un | ze bewezen geacht zijn, niet zwaar genoeg wegen om tot het slechte |
dysfonctionnement du président; | functioneren van de voorzitter te besluiten; |
Considérant le fait que l'expérience professionnelle de M. De Decker, | Overwegende het feit dat de beroepservaring van de heer De Decker, |
tant sur le plan de son expérience comme magistrat que de son | zowel op het vlak van zijn ervaring als magistraat, als zijn ervaring |
expérience comme président de la Chambre d'appel néerlandophone de | als voorzitter van de Nederlandstalige Kamer van Beroep van het BIBF, |
l'IPCF et comme membre magistrat de la Commission d'appel de | en als lid magistraat van de Commissie van Beroep van het Instituut |
l'Institut des Experts-comptables et des Conseils fiscaux et de | van de Accountants en Belastingconsulenten en het Instituut van de |
l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, est plus focalisée sur le | Bedrijfsrevisoren, meer toegespitst is op het economisch recht en op |
droit économique, et en particulier sur la réglementation fiscale au | de materie van de fiscale regelgeving in de ruime zin in het |
sens large que l'expérience de M. Desmet; | bijzonder, dan de ervaring van de heer Desmet; |
Considérant le fait que M. De Decker exerce depuis 1992 la fonction de | Overwegende het feit dat de heer De Decker al sinds 1992 de functie |
président de la Chambre d'appel néerlandophone de l'IPCF et que M. | van voorzitter van de Nederlandstalige Kamer van Beroep van het BIBF |
Desmet exerce la fonction de président de la Chambre d'appel | uitoefent en de heer Desmet slechts sinds 1995 de functie van |
néerlandophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers | voorzitter van de Nederlandstalige Kamer van Beroep van het |
seulement depuis 1995, ce qui contribue à son expérience dans le | Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars uitoefent, hetgeen bijdraagt |
fonctionnement d'un tel organe mais pas à celle en matière de | aan zijn ervaring met het functioneren van zulk orgaan, maar niet met |
réglementation fiscale en particulier; | de materie inzake fiscale regelgeving in het bijzonder; |
Considérant le fait que M. De Decker dispose ainsi d'une plus longue | Overwegende het feit dat de heer De Decker dus over een langere |
expérience, et que celle-ci se rattache plus étroitement à la matière | ervaring beschikt, en dat deze het nauwste aansluit bij de materie die |
que la Chambre d'appel néerlandophone de l'IPCF traite; | de Nederlandstalige Kamer van Beroep van het BIBF behandelt; |
Considérant qu'en conséquence de ce qui précède M. De Decker est | Overwegende dat in gevolge het voorgaande de heer De Decker gunstiger |
classé plus favorablement; | gerangschikt wordt; |
Considérant qu'après classement favorable de M. Luc De Decker, l'avis | Overwegende dat na gunstige rangschikking van de heer Luc De Decker |
favorable du premier président de la cour d'appel d'Anvers a été rendu | het gunstig advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te |
en application de l'article 295 du Code judiciaire, confirmé le 16 | Antwerpen werd gegeven in gevolge de toepassing van artikel 295 van |
août 2012; | het Gerechtelijk Wetboek, bevestigd op 16 augustus 2012; |
Considérant que, pour des raisons de sécurité juridique et d'équité, | Overwegende dat het omwille van de rechtszekerheid en billijkheid |
il est souhaitable que cet arrêté de réhabilitation entre en vigueur à | gepast voorkomt om dit herstelbesluit in werking te laten treden op de |
la date où l'arrêté royal d'annulation était entré en vigueur, de | datum waarop het vernietigde koninklijk besluit in werking trad, opdat |
sorte que la période de nomination légale de six ans soit maintenue; | zo de wettelijke benoemingsduur van zes jaar gehandhaafd blijft; |
Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Zelfstandigen, |
des P.M.E., de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale, | K.M.O.'s, Landbouw, en Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. Luc De Decker, président du tribunal de commerce |
Artikel 1.De heer Luc De Decker, voorzitter van de rechtbank van |
d'Anvers, est à partir du 17 octobre 2012, renommé pour un terme de | koophandel te Antwerpen, wordt met ingang van 17 oktober 2012 |
six ans président de la Chambre d'appel néerlandophone de l'Institut | herbenoemd voor een termijn van zes jaar tot voorzitter van de |
professionnel des comptables et fiscalistes agréés. | Nederlandstalige Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van erkende |
Art. 2.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
boekhouders en fiscalisten. Art. 2.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen, K.M.O.'s, Landbouw, |
de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale, | en Maatschappelijke Integratie, |
W. BORSUS | W. BORSUS |