Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds social pour les ouvriers diamantaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling van de statuten van het Sociaal fonds voor de diamantarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 16 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds social pour les ouvriers diamantaires (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 16 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling van de statuten van het Sociaal fonds voor de diamantarbeiders (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 108 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 12 avril 1960 portant création d'un Fonds de compensation | Gelet op de wet van 12 april 1960 tot oprichting van een Intern |
interne pour le secteur du diamant, modifiée par les lois des 28 | compensatiefonds voor de diamantsector, gewijzigd bij de wetten van 28 |
juillet 1962, 10 octobre 1967 et 13 avril 1971, par l'arrêté royal n° | juli 1962, 10 oktober 1967 en 13 april 1971, bij het koninklijk |
15 du 23 octobre 1978 et par les lois du 22 décembre 1989, 23 mars | besluit nr. 15 van 23 oktober 1978 en bij de wetten van 22 december |
1994, 13 février 1998, 26 mars 1999 et 27 décembre 2006; | 1989, 23 maart 1994, 13 februari 1998, 26 maart 1999 en 27 december |
Vu l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds | 2006; Gelet op het koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling |
social pour les ouvriers diamantaires, modifié par les arrêtés royaux | van de statuten van het Sociaal fonds voor de diamantarbeiders, |
des 10 mai 1961, 26 septembre 1962, 6 juin 1967, 26 avril 1971, 27 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 mei 1961, 26 september |
avril 1976, 21 avril 1977, 31 août 1978, 22 juillet 1982, 12 décembre | 1962, 6 juni 1967, 26 april 1971, 27 april 1976, 21 april 1977, 31 |
1986 et 21 mars 1997; | augustus 1978, 22 juli 1982, 12 december 1986 en 21 maart 1997; |
Vu l'arrêté royal du 22 janvier 2001 concernant l'instauration d'un | Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 2001 betreffende de |
Collège de liquidateurs provisoires auprès du Ministère de l'Emploi et | instelling van een College van voorlopige vereffenaars bij het |
du Travail; | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid; |
Vu l'arrêt du Conseil d'Etat n° 85871 du 13 mars 2000 par lequel | Gelet op het arrest van de Raad van State nr. 85871 van 13 maart 2000 |
l'arrêté royal du 3 juin 1999 modifiant l'arrêté royal du 21 novembre | waarbij het koninklijk besluit van 3 juni 1999 tot wijziging van het |
1960 fixant les statuts du Fonds de compensation interne du secteur du | koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling van de |
statuten van het Intern compensatiefonds voor de diamantsector, werd | |
diamant a été annulé; | vernietigd; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 4 décembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
Vu l'avis du Conseil d'administration du Fonds de compensation interne | december 2006; Gelet op het advies van de Raad van beheer van het Intern |
pour le secteur du diamant, donné le 3 janvier 2007; | compensatiefonds voor de diamantsector, gegeven op 3 januari 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 janvier 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 januari 2007; |
Vu l'avis 42.147/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 février 2007, en | Gelet op advies 42.147/1 van de Raad van State, gegeven op 8 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 21 november |
les statuts du Fonds social pour les ouvriers diamantaires, est | 1960 tot vaststelling van de statuten van het Sociaal fonds voor de |
remplacé par l'intitulé suivant : | diamantarbeiders wordt vervangen als volgt : |
« Arrêté royal portant les statuts du Fonds de compensation interne | « Koninklijk besluit houdende de statuten van het Intern |
pour le secteur du diamant » | compensatiefonds voor de diamantsector » |
Art. 2.Les articles 1er à 26 de l'arrêté royal du 21 novembre 1960 |
Art. 2.De artikelen 1 tot 26 van het koninklijk besluit van 21 |
fixant les statuts du Fonds social pour les ouvriers diamantaires, | november 1960 tot vaststelling van de statuten van het Sociaal fonds |
modifié par les arrêtés royaux des 10 mai 1961, 26 septembre 1962, 6 | voor de diamantarbeiders, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
juin 1967, 26 avril 1971, 27 avril 1976, 21 avril 1977, 31 août 1978, | 10 mei 1961, 26 september 1962, 6 juni 1967, 26 april 1971, 27 april |
22 juillet 1982, 12 décembre 1986 et 21 mars 1997, sont remplacés par | 1976, 21 april 1977, 31 augustus 1978, 22 juli 1982, 12 december 1986 |
les dispositions suivantes : | en 21 maart 1997, worden vervangen door de volgende bepalingen : |
« CHAPITRE Ier. - Définitions | « HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Art. 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 12 avril 1960 portant création d'un Fonds de | 1° de wet : de wet van 12 april 1960 tot oprichting van een Intern |
compensation interne pour le secteur du diamant; | compensatiefonds voor de diamantsector; |
2° le Fonds : le Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant; | 2° het Fonds : het Intern compensatiefonds voor de diamantsector; |
3° le Ministre : le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions; | 3° de Minister : de Minister bevoegd voor Werk; |
4° la Commission paritaire : la Commission paritaire de l'industrie et | 4° het Paritair Comité : het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du commerce du diamant, instaurée par l'arrêté royal du 9 février 1971 | en -handel, opgericht bij koninklijk besluit van 9 februari 1971 tot |
instituant certaines commissions paritaires et fixant leur | oprichting van sommige paritaire comités en tot vaststelling van hun |
dénomination et leur compétence, comme modifié par l'arrêté royal du 4 janvier 1983; | benaming en bevoegdheid, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 4 januari 1983; |
5° l'organe de gestion : l'organe de gestion général, visé à l'article | 5° het beheersorgaan : het algemeen beheersorgaan bedoeld bij artikel |
4, §§ 1er et 2, de la loi; | 4, §§ 1 en 2, van de wet; |
6° le comité de gestion 1 : le comité de gestion spécial, visé par | 6° het beheerscomité 1 : het bijzonder beheerscomité bedoeld bij |
l'article 4, §§ 1er et 3, de la loi; | artikel 4, §§ 1 en 3, van de wet; |
7° le comité de gestion 2 : le comité de gestion spécial, visé à | 7° het beheerscomité 2 : het bijzonder beheerscomité bedoeld bij |
l'article 4, §§ 1er et 4, de la loi; | artikel 4, §§ 1 en 4, van de wet; |
8° la Caisse nationale de vacances : la Caisse nationale de vacances | 8° de Rijksverlofkas : de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid, |
pour l'industrie diamantaire, créée par l'arrêté du Régent du 11 mai | opgericht bij besluit van de Regent van 11 mei 1946 tot oprichting van |
1946 portant création d'une Caisse particulière de vacances pour | een particuliere verlofkas voor de diamantnijverheid; |
l'industrie diamantaire; | |
9° entreprise : chaque personne physique ou morale, ainsi que toute | 9° onderneming : elke natuurlijke of rechtspersoon, alsmede enige |
personne physique ou morale qui est liée aux personnes précitées au | natuurlijke of rechtspersoon die met voornoemde personen zijn |
sens de l'article 11 du Code des sociétés. | verbonden in de zin van artikel 11 van het Wetboek van |
vennootschappen. | |
CHAPITRE II. - Siège | HOOFDSTUK II. - Zetel |
Art. 2.Le siège du Fonds est établi à 2018 Anvers, Hoveniersstraat |
Art. 2.De zetel van het Fonds is gevestigd te 2018 Antwerpen, |
22. | Hoveniersstraat 22. |
CHAPITRE III - Missions | HOOFDSTUK III. - Opdrachten |
Art. 3.§ 1er. Les missions du Fonds sont celles qui sont déterminées |
Art. 3.§ 1. De opdrachten van het Fonds zijn deze die bepaald zijn in |
par l'article 2, 1°, en 2°, de la loi et comme précisé ci-après. | artikel 2, 1°, en 2°, van de wet en zoals hierna nader omschreven. |
Section 1er. - Mission visée à l'article 2, 1°, de la loi | Afdeling 1. - Opdracht bedoeld bij artikel 2, 1°, van de wet |
Art. 4.La mission du Fonds, visée à l'article 2, 1°, de la loi |
Art. 4.De in artikel 2, 1°, van de wet bepaalde opdracht van het |
consiste à : | Fonds bestaat erin : |
1° octroyer des avantages sociaux complémentaires aux travailleurs, | 1° aan de werknemers, tewerkgesteld door de werkgevers die ressorteren |
occupés par des employeurs ressortissant de la Commission paritaire. | onder het Paritair Comité, bijkomende sociale voordelen toekennen. |
Par avantages sociaux complémentaires on comprend entre autres : | Onder bijkomende sociale voordelen wordt onder meer verstaan : |
- des montants qui doivent être considérés comme un complément aux | - bedragen die moeten worden beschouwd als een aanvulling van de |
avantages accordés par les différentes branches de la sécurité sociale | voordelen toegekend door de verschillende takken van de sociale |
et de l'aide sociale; | zekerheid en sociale bijstand; |
- des primes d'emploi; | - tewerkstellingspremies; |
- la conclusion d'une assurance-hospitalisation; | - het afsluiten van een hospitalisatieverzekering; |
- des initiatives pour l'amélioration du bien-être des travailleurs. | - initiatieven ter verbetering van het welzijn van de werknemers. |
Le Fonds peut en outre être désigné par les organisations | Het Fonds kan bovendien als inrichter van een sectoraal |
représentatives des travailleurs et des employeurs, dans une | |
convention collective conclue dans la Commission paritaire, comme | pensioenstelsel, in de zin van artikel 8 van de wet van 28 april 2003 |
organisateur d'un régime de pension sectoriel, au sens de l'article 8 | betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van |
de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, door de |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties worden aangeduid |
matière de sécurité sociale. | in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair |
2° octroyer aux organisations représentatives des travailleurs qui | Comité. 2° aan de representatieve werknemersorganisaties die zetelen in het |
siègent dans la Commission paritaire une subvention annuelle pour | Paritair Comité een jaarlijkse toelage toekennen ter gedeeltelijke |
compenser partiellement les dépenses faites en vue de contrôler la | compensatie van de onkosten gemaakt met het oog op het toezicht op de |
formation sérieuse des jeunes travailleurs; | gedegen opleiding van de jonge werknemers; |
3° octroyer une contribution annuelle au Fonds de formation de | 3° met het oog op het nemen van vormingsinitiatieven, jaarlijks een |
l'industrie du diamant pour la prise d'initiatives de formation; | bijdrage toekennen aan het Vormingsfonds voor de diamantnijverheid; |
4° percevoir les contributions, nécessaires pour réaliser la présente mission; | 4° de bijdragen, nodig voor het vervullen van deze opdracht, innen; |
5° assurer le versement des avantages sociaux et des subventions | 5° de uitkering van de bijkomende sociale voordelen en toelagen |
complémentaires; | verzekeren; |
L'importance, les règles d'attribution et de liquidation des avantages | De hoegrootheid, de regelen van toekenning en van vereffening van de |
sociaux et subventions complémentaires, visées au 1°, 2° et 3°, sont | in 1°, 2° en 3°, bepaalde bijkomende sociale voordelen en toelagen |
fixées par l'organe de gestion, compte tenu des moyens financiers du | worden, rekening houdende met de financiële mogelijkheden van het |
Fonds. | Fonds, bepaald door het beheersorgaan. |
Section 2. - Mission visée à l'article 2, 2°, de la loi | Afdeling 2. - Opdracht bedoeld bij artikel 2, 2°, van de wet |
Art. 5.La mission du Fonds, visée à l'article 2, 2°, de la loi |
Art. 5.De in artikel 2, 2°, van de wet bepaalde opdracht van het |
consiste : | Fonds bestaat erin : |
1° au paiement des allocations de compensation aux employeurs occupant | 1° compensatie-uitkeringen uitbetalen aan de werkgevers die werklieden |
des ouvriers ou ouvrières au travail effectif du diamant, soit le | of werksters tewerkstellen aan het eigenlijk bewerken van diamant, |
clivage, la taille, le débrutage, le façonnage et le sciage du | zijnde het klieven, het slijpen, het snijden, het verstellen en het |
diamant; | zagen van diamant; |
2° à percevoir les contributions, nécessaires pour réaliser la | 2° de bijdragen, nodig voor het vervullen van deze opdracht, innen; |
présente mission; 3° à assurer la liquidation des avantages visés sous 1°. | 3° de vereffening verzekeren van de voordelen bedoeld onder 1°. |
CHAPITRE IV. - Champ d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsgebied |
Art. 6.§ 1er. Les présents statuts sont, en ce qui concerne la |
Art. 6.§ 1. Deze statuten zijn, wat de onder artikel 4 bepaalde |
mission visée à l'article 4, d'application à toutes les personnes | opdracht betreft, van toepassing op alle personen die ruwe diamant |
important du diamant brut. | invoeren. |
§ 2. Les présents statuts sont, en ce qui concerne la mission visée à | § 2. Deze statuten zijn, wat de onder artikel 5 bepaalde opdracht |
l'article 5, d'application à toutes les personnes physiques ou | betreft, van toepassing op alle natuurlijke of rechtspersonen, die als |
morales, qui ont comme activité principale ou accessoire l'industrie | hoofdzakelijke of bijkomstige bedrijvigheid de diamanthandel of de |
ou le commerce du diamant. | diamantnijverheid hebben. |
CHAPITRE V. -Financement et allocations | HOOFDSTUK V. - Financiering en uitkeringen |
Section 1re - Mission visée à l'article 2, 1°, de la loi | Afdeling 1 - Opdracht bedoeld bij artikel 2, 1°, van de wet |
Art. 7.Les préposés du Fonds peuvent vérifier, auprès de « Diamond |
Art. 7.De aangestelden van het Fonds kunnen bij « Diamond Office » de |
Office », la valeur estimée du diamant brut importé, telle qu'elle est | geschatte waarde van de ingevoerde ruwe diamant nazien, zoals die is |
fixée en application de l'article 2 de l'arrêté royal du 26 avril 1971 | vastgesteld met toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit |
pris en exécution de l'article 2bis de la loi. | van 26 april 1971 genomen in uitvoering van artikel 2bis van de wet. |
Art. 8.L'organe de gestion détermine, de commun accord avec la Caisse |
Art. 8.Het beheersorgaan bepaalt, in onderlinge overeenstemming met |
nationale de vacances, les modalités de versement des fonds | de Rijksverlofkas, de modaliteiten van overmaking van de nodige gelden |
nécessaires au paiement des indemnités et avantages et fixe le mode | tot uitbetaling van de vergoedingen en voordelen en het opmaken van de |
d'établissement des comptes. Une indemnité pour les frais de gestion | afrekeningen. Er wordt aan voormeld organisme een vergoeding toegekend |
est attribuée à l'organe précité. | voor de beheerskosten. |
Une indemnité peut être également attribuée à « Diamond Office » pour | « Diamond Office » kan eveneens een vergoeding worden toegekend voor |
l'estimation de la valeur du diamant brut importé. | de schatting van de waarde van de ingevoerde ruwe diamant. |
Le montant des indemnités, visées aux alinéas 1er et 2, est fixé par | Het bedrag van de in het eerste en tweede lid bepaalde vergoedingen |
le Ministre, sur proposition de l'organe de gestion et après avis soit | wordt door de Minister vastgesteld, op voorstel van het beheersorgaan |
de la Caisse nationale de vacances, soit de « Diamond Office ». | en na advies van hetzij de Rijksverlofkas, hetzij van « Diamond Office |
Art. 9.Les cotisations visées à l'article 2bis de la loi sont dues |
». Art. 9.De in artikel 2bis van de wet bedoelde bijdragen zijn |
chaque mois par les importateurs de diamant. | maandelijks verschuldigd door de invoerders van diamant. |
Les cotisations dues chaque mois échu doivent être versées, au plus | De voor elke vervallen kalendermaand verschuldigde bijdragen moeten |
tard, le 15e du mois suivant, au compte du Fonds. | uiterlijk de 15e van de volgende maand gestort worden op de rekening |
Art. 10.L'importateur de diamant fait parvenir mensuellement au |
van het Fonds. Art. 10.De invoerder van diamant doet maandelijks aan het Fonds, |
Fonds, dans les délais fixés à l'article 9, une déclaration | binnen de bij artikel 9 vastgestelde termijnen, een aangifte toekomen |
justificative des cotisations dues, sur formulaires dont le modèle est | tot staving van de verschuldigde bijdragen op formulieren waarvan het |
établi par l'organe de gestion. | model door het beheersorgaan wordt opgemaakt. |
Art. 11.A partir du premier jour du deuxième mois suivant celui |
Art. 11.- Vanaf de eerste dag van de tweede maand volgend op de maand |
auquel les cotisations se rapportent, l'importateur de diamant est | waarop de bijdragen betrekking hebben, is de invoerder van diamant |
tenu de payer une majoration de 10 % sur le montant des cotisations | verplicht een bijslag van 10 % op het bedrag van de nog verschuldigde |
encore dues, augmentée de l'intérêt légal sur le même montant, sans | bijdragen te betalen, verhoogd met de wettelijke interest op hetzelfde |
qu'une mise en demeure soit requise à cet effet. | bedrag, zonder dat hiervoor een ingebrekestelling vereist is. |
En cas de force majeure dûment justifiée, le Fonds peut renoncer au | In geval van behoorlijk gerechtvaardigde overmacht, kan het Fonds van |
paiement des majorations et des intérêts moratoires. | de betaling van de bijslag en de verwijlintresten afzien. |
Section 2. - Mission visée à l'article 2, 2°, de la loi | Afdeling 2. - Opdracht bedoeld bij artikel 2, 2°, van de wet |
Art. 12.§ 1er. Le montant de la cotisation de compensation à payer au |
Art. 12.§ 1. Het bedrag van de in artikel 3bis, eerste lid, van de |
Fonds, visée à l'article 3bis, alinéa 1er, de la loi, est annuellement | wet, bedoelde aan het Fonds te betalen compensatiebijdrage wordt |
fixée par Nous, après avis du comité de gestion 2 et approuvé par | jaarlijks door Ons vastgesteld, na advies van het beheerscomité 2 en |
l'organe de gestion. Ce montant est : | goedgekeurd door het beheersorgaan. Dit bedrag is : |
- pour le deuxième trimestre de 2007 égal à 0,036 % de la valeur de | - voor het tweede trimester van 2007 gelijk aan 0,036 % van de waarde |
chaque transaction diamantaire, | van elke transactie van diamant, |
- pour le troisième trimestre de 2007 égal à 0,036 % de la valeur de | - voor het derde trimester van 2007 gelijk aan 0,036 % van de waarde |
chaque transaction diamantaire, et | van elke transactie van diamant, en |
- pour le quatrième trimestre de 2007 égal à 0,036 % de la valeur de | - voor het vierde trimester van 2007 gelijk aan 0,036 % van de waarde |
chaque transaction diamantaire. | van elke transactie van diamant. |
§ 2. La cotisation de compensation précitée n'est pas due pour la | § 2. De voormelde compensatiebijdrage is niet verschuldigd voor de |
première tranche de 5.000.000 euros de transactions, par entreprise, | eerste schijf van 5.000.000 euro aan transacties, per onderneming, |
sur une période d'une année civile. | over een periode van één kalenderjaar. |
En dérogation de l'alinéa premier, la cotisation de compensation n'est | In afwijking van het eerste lid is de compensatiebijdrage, voor de |
pas due, pour la période qui comprend le deuxième, le troisième et le | periode die het tweede, het derde en het vierde trimester van 2007 |
quatrième trimestre de 2007, pour la première tranche de 3.750.000 | omvat, niet verschuldigd voor de eerste schijf van 3.750.000 euro aan |
euros de transactions par entreprise. | transacties per onderneming. |
§ 3. Par « transaction », on entend chaque convention axée sur la | § 3. Onder « transactie » wordt verstaan elke overeenkomst welke |
création de plus-value dans l'ensemble des actions de vente de | gericht is op het verwezenlijken van een meerwaarde binnen het geheel |
diamant. Dans la notion de transaction ne sont pas compris la simple | van de handelingen van verkoop van diamant. Onder het begrip |
expédition de marchandises à vue ou la consignation de marchandises. | transactie zijn niet begrepen het eenvoudig zenden van goederen op |
zicht of het geven in consignatie van goederen. | |
Art. 13.Toute personne physique ou morale, soumise à l'obligation de |
Art. 13.Elke natuurlijke of rechtspersoon die onderworpen is aan de |
paiement de la cotisation de compensation, est tenue d'effectuer une | verplichting tot betaling van de compensatiebijdrage, is gehouden tot |
déclaration au Fonds. | het verrichten van een aangifte aan het Fonds. |
Cette déclaration consiste à compléter et déclarer authentiques les | Deze aangifte bestaat in het invullen en het voor echt verklaren van |
données devant être inscrites sur le document, destiné à cet effet, | de gegevens die dienen ingevuld te worden op het daartoe bestemde |
établi par le comité de gestion 2 et approuvé par l'organe de gestion | document dat opgesteld wordt door het beheerscomité 2 en goedgekeurd |
du Fonds. | wordt door het beheersorgaan van het Fonds. |
Les données doivent correspondre aux données utilisées pour remplir | De gegevens dienen overeen te stemmen met de gegevens die aangewend |
d'autres obligations envers l'administration publique. | worden voor het vervullen van andere verplichtingen ten overstaan van |
Art. 14.Les montants de compensation dus sont payés au Fonds, après |
de overheid. Art. 14.De verschuldigde compensatiebijdragen worden betaald aan het |
l'échéance de chaque trimestre, comme défini dans le cadre de la | Fonds, na het verstrijken van elk trimester, zoals gedefinieerd in het |
législation de la sécurité sociale. | kader van de sociale zekerheidswetgeving. |
Art. 15.A partir du premier jour du deuxième mois suivant le |
Art. 15.Vanaf de eerste dag van de tweede maand volgend op het |
trimestre auquel se rapportent les cotisations de compensation, le | trimester waarop de compensatiebijdragen betrekking hebben, is de |
débiteur est tenu de payer une majoration de 10 % sur le montant des | schuldenaar verplicht een bijslag van 10 % op het bedrag van de |
cotisations dues, augmentée d'intérêts moratoires similaires à | verschuldigde bijdragen te betalen, verhoogd met een verwijlintrest |
l'intérêt légal, sur le même montant, sans qu'une mise en demeure soit | die gelijk is aan de wettelijke interest, op hetzelfde bedrag, zonder |
exigée. | dat hiervoor een ingebrekestelling vereist is. |
En cas de force majeure dûment justifiée, le Fonds peut renoncer au | In geval van behoorlijk gerechtvaardigde overmacht, kan het Fonds van |
paiement de la majoration et aux intérêts moratoires. | de betaling van de bijslag en verwijlintresten afzien. |
Art. 16.§ 1er. Le droit aux allocations de compensation, visées à |
Art. 16.§ 1. Het recht op de in artikel 5, 1°, bedoelde |
l'article 5, 1°, surgit pour chaque employeur : | compensatie-uitkeringen ontstaat voor elke werkgever : |
a) après l'échéance d'un trimestre; | a) na het verstrijken van een trimester; |
b) en raison de l'emploi d'ouvriers ou ouvrières; | b) uit hoofde van de tewerkstelling van werklieden of werksters; |
c) pour autant que l'emploi se rapporte réellement au travail effectif | c) voor zover de tewerkstelling werkelijk gebeurt aan het eigenlijk |
du diamant, soit le clivage, la taille, le débrutage, le façonnage et | bewerken van diamant, zijnde het klieven, het slijpen, het snijden, |
le sciage du diamant; | het verstellen en het zagen van diamant; |
d) dans la mesure où l'emploi s'effectue réellement dans un atelier | d) in zover de tewerkstelling werkelijk gebeurt in een werkplaats die |
agrée en vertu de la loi du 30 décembre 1950 organisant l'industrie | aangenomen is krachtens de wet van 30 december 1950 tot regeling der |
diamantaire. | diamantnijverheid. |
§ 2. Le montant des allocations de compensation est de 50.000 euro au | § 2. Het bedrag van de compensatie-uitkeringen bedraagt maximum 50.000 |
maximum par entreprise, sur une période d'une année civile, compte | euro per onderneming, over een periode van één kalenderjaar, rekening |
tenu des recettes prévues dans le cadre de la mission, visée à | houdende met de voorziene ontvangsten binnen de opdracht bedoeld bij |
l'article 2, 2°, de la loi, les règles européennes concernant les | artikel 2, 2°, van de wet, de Europese regels inzake de minimissteun, |
aides de minimis, et le cas échéant, l'évaluation intermédiaire, visée | en in voorkomend geval, de in artikel 25, § 2, bedoelde tussentijdse |
à l'article 25, § 2,et est approuvé par le Ministre. | evaluatie, en wordt goedgekeurd door de Minister. |
Les allocations de compensation sont limitées au montant des | De compensatie-uitkeringen zijn beperkt tot het bedrag van de |
cotisations patronales dans le régime général de la sécurité sociale | werkgeversbijdragen in het algemeen stelsel van de sociale zekerheid |
(cotisations à l'Office national de Sécurité sociale et cotisations à | (bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en bijdragen aan |
la Caisse nationale de vacances), à l'exclusion des majorations et | de Rijksverlofkas), met uitsluiting van bijslagen en verwijlintresten |
intérêts moratoires dues. Pour la détermination du montant des | die verschuldigd zijn. Voor het bepalen van de hoogte van de bijdragen |
cotisations qui peuvent être compensées, toutes les autres réductions | die kunnen gecompenseerd worden, dienen eerst alle andere |
de cotisations doivent être préalablement prises en compte. | bijdrageverminderingen verrekend te worden. |
Art. 17.L'employeur qui désire pouvoir prétendre au paiement |
Art. 17.De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor de |
uitbetaling van compensatie-uitkeringen, is gehouden aan het Fonds een | |
d'allocations de compensation est tenu d'introduire une demande de | aanvraag tot betaling van compensatie-uitkeringen in te dienen, die de |
paiement d'allocations de compensation au Fonds, qui contient les | nodige gegevens bevat met het oog op de identificatie van de betrokken |
données nécessaires en vue de l'identification des ouvriers ou | werklieden of werksters, het uitgeoefende diamantberoep en de |
ouvrières concernés, la profession diamantaire exercée et la référence | verwijzing naar de aangenomen werkplaats waar de tewerkstelling plaats |
à l'atelier adopté où l'occupation avait lieu, et la preuve du | had en het bewijs van de betaling van de bijdragen in het stelsel van |
paiement des cotisations dans le régime de la sécurité sociale. | de sociale zekerheid. |
L'employeur doit, avec la demande visée dans l'alinéa précédent, | Bij de in het vorig lid bedoelde aanvraag dient de werkgever een |
joindre une déclaration écrite conformément aux règles européennes | schriftelijke verklaring overeenkomstig de Europese regels inzake |
concernant les aides de minimis. | de-minimissteun te voegen. |
Le comité de gestion 2 détermine la manière dont la demande précitée | Het beheerscomité 2 bepaalt de wijze waarop de voormelde aanvraag en |
et la déclaration précitée doivent se faire et rédige à cette fin les | de voormelde verklaring dienen te gebeuren en stelt daartoe de nodige |
documents nécessaires. Ces documents sont approuvés par l'organe de | documenten op. Deze documenten worden goedgekeurd door het |
gestion. | beheersorgaan. |
CHAPITRE VI. - Gestion | HOOFDSTUK VI. - Beheer |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 18.§ 1er. L'organe de gestion est composé : |
Art. 18.§ 1. Het beheersorgaan bestaat uit : |
- de quatre membres effectifs et quatre membres suppléants des | - vier effectieve leden en vier plaatsvervangende leden van de |
organisations d'employeurs représentatives représentées à la | representatieve werkgeversorganisaties, die in het Paritair Comité |
Commission paritaire et de représentants des organisations les plus | vertegenwoordigd zijn en vertegenwoordigers van de meest |
représentatives d'importateurs et d'exportateurs de diamants; | representatieve organisaties van in- en uitvoerders van diamant; |
- de quatre membres effectifs et quatre membres suppléants des | - vier effectieve leden en vier plaatsvervangende leden van de |
organisations de travailleurs représentatives représentées dans la | representatieve werknemersorganisaties die in hetzelfde Paritair |
même Commission paritaire. | Comité vertegenwoordigd zijn. |
§ 2. Le comité de gestion 1 qui assiste l'organe de gestion pour la | § 2. Het beheerscomité 1 dat het beheersorgaan bijstaat voor de |
mission visée à l'article 2, 1°, de la loi, est composé de la même | opdracht bedoeld bij artikel 2, 1°, van de wet, is op dezelfde wijze |
façon que l'organe de gestion. | samengesteld als het beheersorgaan. |
§ 3. Le comité de gestion 2 qui assiste l'organe de gestion pour la | § 3. Het beheerscomité 2 dat het beheersorgaan bijstaat voor de |
mission visée à l'article 2, 2°, de la loi, est composé : | opdracht bedoeld bij artikel 2, 2°, van de wet, is samengesteld uit : |
- de quatre membres effectifs et quatre membres suppléants des | - vier effectieve leden en vier plaatsvervangende leden van de |
organisations d'employeurs représentatives, représentées dans la | representatieve werkgeversorganisaties, die in het Paritair Comité |
Commission paritaire et de représentants des organisations les plus | vertegenwoordigd zijn en vertegenwoordigers van de meest |
représentatives d'importateurs et exportateurs de diamants et du | representatieve organisaties van in- en uitvoerders van diamant en van |
commerce de diamants; | de diamanthandel; |
- de deux membres effectifs et deux membres suppléants des | - twee effectieve leden en twee plaatsvervangende leden van de |
organisations de travailleurs représentatives représentées à la | representatieve werknemersorganisaties die in het Paritair Comité |
Commission paritaire. | vertegenwoordigd zijn. |
§ 4. Les membres de l'organe de gestion et des comités de gestion sont | § 4. De leden van het beheersorgaan en van de beheerscomités worden |
nommés par Nous pour une période de six ans. Leur mandat est | door Ons benoemd voor een periode van zes jaar. Hun mandaat is |
renouvelable. | hernieuwbaar. |
§ 5. Les membres de l'organe de gestion et des comités de gestion ne | § 5. De leden van het beheersorgaan en van de beheerscomités gaan geen |
contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du | persoonlijke verplichtingen aan uit hoofde van de verbintenissen door |
Fonds. | het Fonds aangegaan. |
Ils ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat. | Zij kunnen enkel verantwoordelijk worden gesteld voor het uitvoeren |
van hun mandaat. | |
Section 2. - L'organe de gestion | Afdeling 2. - Het beheersorgaan |
Art. 19.L'organe de gestion désigne chaque année en son sein un président et un vice-président. Il désigne en outre la personne chargée du secrétariat. Celui-ci ne doit pas faire partie de l'organe de gestion. Art. 20.L'organe de gestion se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer l'organe au moins une fois par trimestre, et chaque fois qu' au moins trois membres de l'organe de gestion en font la demande. Les convocations mentionnent brièvement l'ordre du jour. Les procès-verbaux des réunions sont rédigés par le secrétaire et signés par celui qui a présidé la réunion. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. L'organe ne peut statuer valablement que si la majorité de ses membres |
Art. 19.Elk jaar wijst het beheersorgaan in zijn midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Het wijst bovendien de persoon aan die met het secretariaat wordt belast. Deze laatste moet geen deel uitmaken van het beheersorgaan. Art. 20.Het beheersorgaan vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is gehouden minstens elk trimester en, telkens wanneer tenminste drie leden van het beheersorgaan erom verzoeken, het orgaan bijeen te roepen. De oproepingen vermelden de beknopte agenda. De verslagen van de vergaderingen worden opgemaakt door de secretaris en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels van deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. Het orgaan kan alleen geldig beslissen bij aanwezigheid van de |
et celle de chacune des deux délégations visée à l'article 4, § 2, de | meerderheid van de leden en van elk van de in artikel 4, § 2, van de |
la loi et l'article 18, § 1er, sont présentes. | wet en artikel 18, § 1, voorziene afvaardigingen. |
S'il faut procéder à un vote, les deux délégations doivent y prendre | Indien tot een stemming moet worden overgegaan, dienen beide |
part en nombre égal. Si leur nombre est inégal, celui des membres qui | afvaardigingen in gelijk aantal te stemmen. Zijn zij in ongelijk |
ne votera pas, est tiré au sort, à moins qu'un membre ne se retire volontairement. Les décisions sont prises à la majorité des voix. Toutefois, si lors d'une deuxième réunion la majorité visée aux alinéas précédents n'a pu être atteinte, les décisions sont prises à la simple majorité des membres présents. Cette manière de voter doit cependant être indiquée expressément à l'ordre du jour de cette deuxième réunion. Les administrateurs ne peuvent prendre part à des délibérations ou à des votes où ils sont personnellement intéressés. Leur abstention est actée aux procès-verbaux. | aantal, dan wijst het lot aan wie als lid niet zal stemmen, tenzij een lid zich vrijwillig terugtrekt. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. Indien echter bij een tweede vergadering de in vorige leden vermelde meerderheid niet kon worden bereikt, worden de beslissingen genomen bij eenvoudige meerderheid van de aanwezige leden. Deze wijze van stemming moet evenwel uitdrukkelijk vermeld worden op de agenda van die tweede vergadering. De beheerders mogen niet deelnemen aan beraadslagingen of stemmingen betreffende aangelegenheden waarbij zij persoonlijk betrokken zijn. Hun onthouding wordt in de verslagen opgetekend. |
Art. 21.§ 1er. L'organe de gestion assure la gestion du Fonds, |
Art. 21.§ 1. Het beheersorgaan neemt, overeenkomstig deze statuten, |
conformément aux présents statuts, et prend toutes les mesures qui | het beheer van het Fonds waar en treft alle maatregelen welke nodig |
sont nécessaires au bon fonctionnement de celui-ci. | zijn voor de goede werking ervan. |
§ 2. Il peut notamment : | § 2. Het mag inzonderheid : |
- conclure tous contrats; | - alle contracten sluiten; |
- acheter, vendre, échanger, prendre et donner en location tous biens | - alle roerende en onroerende goederen aankopen, verkopen, ruilen, |
et immeubles nécessaires à la réalisation des missions du Fonds; | huren en verhuren die nodig zijn voor de verwezenlijking van de opdrachten van het Fonds; |
- fixer les frais de gestion; | - de beheerskosten vaststellen; |
- payer les indemnités aux ayants-droit; | - de vergoedingen uitbetalen aan rechthebbenden; |
- souscrire tous emprunts à court et à long terme; | - alle leningen op korte en lange termijn aangaan; |
- consentir des hypothèques sur les biens immeubles du Fonds; - accepter et recevoir tous les privilèges, tous les subsides privés ou officiels; - consentir ou accepter toutes subrogations et tous cautionnements; - céder tous les droits réels ou résultant d'obligations, ainsi que toutes les garanties réelles ou personnelles; - donner mainlevée de toutes les inscriptions, transcriptions, saisies ou autres empêchements privilégiés ou hypothécaires, avant ou après paiement; - permettre l'exécution par voie parée; - donner mandat de plaider comme demandeur ou défendeur devant les | - toestemmen in de hypotheken op de onroerende goederen van het Fonds; - alle voorrechten, alle private of officiële toelagen en tegemoetkomingen aanvaarden en ontvangen; - alle subrogaties of borgstellingen toestaan of aanvaarden; - van alle zakelijke of uit de verplichtingen voortspruitende rechten afstand doen, evenals van alle zakelijke of persoonlijke waarborgen; - handlichting geven, vóór of na betaling, van alle bevoorrechte of hypothecaire inschrijvingen, overschrijvingen, beslagleggingen of andere beletselen; - de onmiddellijke uitwinning toestaan; - machtiging geven om als eiser en/of als verweerder te pleiten voor de rechtbanken en uitvoeren of laten uitvoeren van de rechterlijke |
tribunaux et exécuter ou faire exécuter les jugements. Les actions en | beslissingen. De rechtsvorderingen in hoedanigheid van eiser en |
justice, comme demandeur et défendeur, sont introduites ou défendues | verweerder worden ingesteld of verdedigd in naam van het Fonds door |
par l'organe de gestion au nom du Fonds, à l'intervention et à la | het beheersorgaan, op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of |
diligence du président ou d'un ou plusieurs administrateurs délégués à | van één of meerdere beheerders, daartoe aangewezen. |
cet effet. - transiger; | - dadingen treffen; |
- compromettre. | - compromis aangaan. |
Cette énumération est exemplative et non limitative. | Deze opsomming geschiedt enkel te verklarende titel. |
§ 3. L'organe de gestion peut déléguer des attributions spéciales à un | § 3. Het beheersorgaan kan bijzondere bevoegdheden aan één of meerdere |
ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. L'organe de gestion | van zijn leden of zelfs aan derden opdragen. Het beheersorgaan kan het |
peut déléguer la gestion journalière du Fonds à des tiers. | dagelijks bestuur van het Fonds aan derden opdragen. |
Le mandat des membres de l'organe de gestion est bénévole. | Het mandaat van de leden van het beheersorgaan is onbezoldigd. |
Art. 22.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels l'organe a |
Art. 22.Voor alle andere handelingen dan deze die vallen onder het |
donné un mandat, il suffit - afin que le Fonds soit valablement | dagelijks beheer, waarvoor bijzondere opdracht werd gegeven, volstaan |
représenté vis-à-vis de tiers - les signatures de deux | - opdat het Fonds geldig vertegenwoordigd zou zijn tegenover derden - |
administrateurs, sans que ceux-ci doivent témoigner d'une | de handtekeningen van twee beheerders, zonder dat zij van enige |
délibération, d'une autorisation ou d'un mandat spécial. | beraadslaging, machtiging of bijzondere machtiging moeten doen |
Les actes de gestion journalière peuvent être signés par un | blijken. De handelingen van dagelijks beheer mogen ondertekend worden door één |
administrateur ou par toute autre personne qui y a été habilitée par | beheerder of door elke andere persoon daartoe gemachtigd door het |
l'organe de gestion. | beheersorgaan. |
Section 3. - Les comités de gestion 1 et 2 | Afdeling 3. - De beheerscomités 1 en 2 |
Art. 23.§ 1er. Chaque année, les comités de gestion 1 et 2 désignent, |
Art. 23.§ 1. Ieder jaar wijzen de beheerscomités 1 en 2, in hun |
en leur sein, un président et un vice-président. | midden, een voorzitter en een ondervoorzitter aan. |
Ils désignent en outre les personnes qui seront chargées du | Ze wijzen bovendien de personen aan die met het secretariaat worden |
secrétariat. Ces dernières ne doivent pas faire partie des comités de | belast. Deze laatsten moeten geen deel uitmaken van de beheerscomités |
gestion 1 et 2. | 1 en 2. |
§ 2. Les comités de gestion 1 et 2 remplissent leurs fonctions selon | § 2. De beheerscomités 1 en 2 vervullen hun werkzaamheden volgens de |
les règles correspondant aux règles valables pour le fonctionnement de | regels die overeenstemmen met de regels die gelding hebben voor de |
l'organe de gestion. | werking van het beheersorgaan. |
§ 3. Les comités de gestion 1 et 2 donnent des avis et font des | § 3. De beheerscomités 1 en 2 geven adviezen en doen voorstellen aan |
propositions à l'organe de gestion et sont chargés du suivi et de | het beheersorgaan en zijn belast met de opvolging en de evaluatie van |
l'évaluation des missions visées respectivement à l'article 2, 1° et | de opdrachten respectievelijk bedoeld in artikel 2, 1° en 2°, van de |
2°, de la loi. | wet. |
CHAPITRE VII. - Budget et comptes | HOOFDSTUK VII. - Begroting en rekeningen |
Art. 24.Chaque année, au cours du deuxième trimestre, l'organe de |
Art. 24.Jaarlijks brengt het beheersorgaan, in de loop van het tweede |
gestion fait un rapport sur son activité pendant l'année révolue à la | trimester, aan het Paritair Comité en aan de Minister, verslag uit |
Commission paritaire et au Ministre. | over zijn werking tijdens het afgelopen jaar. |
Art. 25.§ 1er. Dans le rapport, le budget et les comptes, l'organe de |
Art. 25.§ 1. In het verslag, de begroting en de rekeningen maakt het |
gestion fait, autant que possible, la distinction entre les missions | beheersorgaan, voor zover als mogelijk, een onderscheid tussen de |
visées à l'article 2, 1°, et 2°, de la loi. | opdrachten bedoeld bij artikel 2, 1°, en 2°, van de wet. |
§ 2. En ce qui concerne la mission visée à l'article 2, 2°, de la loi, | § 2. Met betrekking tot de opdracht bedoeld bij artikel 2, 2°, van de |
une évaluation intermédiaire est en plus transmise périodiquement au | wet wordt bovendien periodiek een tussentijdse evaluatie overgemaakt |
Ministre. | aan de Minister. |
De tussentijdse evaluatie heeft plaats op initiatief van het | |
L'évaluation intermédiaire a lieu sur l'initiative de l'organe de | beheersorgaan en ten minste éénmaal tussen elke opmaak van de |
gestion et au moins une fois entre chaque aperçu des perspectives | begrotingsvooruitzichten, of na een gemotiveerd verzoek van de |
budgétaires, ou après une demande motivée du Ministre. | Minister. Art. 26.Het maatschappelijk jaar neemt een aanvang op 1 januari en |
Art. 26.L'année sociale prend cours le 1er janvier et expire le 31 |
eindigt op 31 december. |
décembre. Chaque année, au plus tard le 31 août, l'organe de gestion arrête le | Elk jaar, en ten laatste op 31 augustus, wordt door het beheersorgaan |
budget pour l'exercice social suivant, établit le bilan et clôture les | de begroting van het volgend dienstjaar opgemaakt, evenals de balans |
comptes de l'exercice écoulé. Le budget, le bilan et la clôture des comptes doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire et du Ministre. CHAPITRE VIII. - Dissolution, liquidation et affectation du patrimoine
Art. 27.La dissolution du Fonds ne peut avoir lieu que par arrêté royal, sur avis conforme de la Commission paritaire. Cet arrêté doit également désigner les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et fixer l'affectation du patrimoine social. Art. 28.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est |
en de afsluiting van de rekeningen van het afgelopen jaar. De begroting, de balans en de afsluiting van de rekeningen dienen ter goedkeuring aan het Paritair Comité en aan de Minister, onderworpen te worden. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding, vereffening en besteding van het vermogen
Art. 27.Het Fonds kan slechts ontbonden worden bij koninklijk besluit, op eensluidend advies van het Paritair Comité. Dit besluit dient eveneens de vereffenaars aan te wijzen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging te bepalen en vast te stellen welke bestemming aan het sociaal vermogen gegeven wordt. Art. 28.Onze Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. » | van dit besluit. » |
Art. 3.L'arrêté royal du 22 janvier 2001 concernant l'instauration |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 22 januari 2001 betreffende de |
d'un Collège de liquidateurs provisoires auprès du Ministère de | instelling van een College van voorlopige vereffenaars bij het |
l'Emploi et du Travail, est abrogé. | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrête entre en vigueur le 1er avril 2007, à |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2007, met |
l'exception des articles 16 et 17 qui produisent leurs effets le 1er | uitzondering van de artikelen 16 en 17 die uitwerking hebben met |
janvier 2007. | ingang van 1 januari 2007. |
Art. 5.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 5.Onze Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 12 avril 1960, Moniteur belge du 7 mai 1960. | Wet van 12 april 1960, Belgisch Staatsblad van 7 mei 1960. |
Arrêté royal du 21 novembre 1960, Moniteur belge du 18 décembre 1960. | Koninklijk besluit van 21 november 1960, Belgisch Staatsblad van 18 |
december 1960. | |
Arrêté royal du 10 mai 1961, Moniteur belge du 15 mai 1961. | Koninklijk besluit van 10 mei 1961, Belgisch Staatsblad van 15 mei |
Arrêté royal du 26 septembre 1962, Moniteur belge du 13 octobre 1962. | 1961. Koninklijk besluit van 26 september 1962, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 1962. |
Arrêté royal du 6 juin 1967, Moniteur belge du 5 juillet 1967. | Koninklijk besluit van 6 juni 1967, Belgisch Staatsblad van 5 juli |
Arrêté royal du 26 avril 1971, Moniteur belge du 4 mai 1971. | 1967. Koninklijk besluit van 26 april 1971, Belgisch Staatsblad van 4 mei 1971. |
Arrêté royal du 27 avril 1976, Moniteur belge du 10 juin 1976. | Koninklijk besluit van 27 april 1976, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1976. |
Arrêté royal du 21 avril 1977, Moniteur belge du 5 juillet 1977. | Koninklijk besluit van 21 april 1977, Belgisch Staatsblad van 5 juli 1977. |
Arrêté royal du 31 août 1978, Moniteur belge du 29 septembre 1978. | Koninklijk besluit van 31 augustus 1978, Belgisch Staatsblad van 29 |
Arrêté royal du 22 juillet 1982, Moniteur belge du 18 septembre 1982. | september 1978. Koninklijk besluit van 22 juli 1982, Belgisch Staatsblad van 18 september 1982. |
Arrêté royal du 12 décembre 1986, Moniteur belge du 24 décembre 1986. | Koninklijk besluit van 12 december 1986, Belgisch Staatsblad van 24 |
december 1986. | |
Arrêté royal du 21 mars 1997, Moniteur belge du 3 avril 1997. | Koninklijk besluit van 21 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 3 april 1997. |
Arrêté royal du 22 janvier 2001, Moniteur belge du 7 février 2001. | Koninklijk besluit van 22 januari 2001, Belgisch Staatsblad van 7 |
februari 2001. |