Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/03/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 janvier 1983 pris en exécution de l'article 66 des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, et de dispositions réglementaires modifiant cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 janvier 1983 pris en exécution de l'article 66 des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, et de dispositions réglementaires modifiant cet arrêté Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van artikel 66 van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, en van reglementaire bepalingen tot wijziging van dit besluit
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
16 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 16 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 13 janvier 1983 pris en Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot
exécution de l'article 66 des lois relatives à la réparation des uitvoering van artikel 66 van de wetten betreffende de
dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970,
juin 1970, et de dispositions réglementaires modifiant cet arrêté en van reglementaire bepalingen tot wijziging van dit besluit
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté royal du 13 janvier 1983 pris en exécution de l'article - van het koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van
66 des lois relatives à la réparation des dommages résultant des artikel 66 van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor
maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970,
- de l'arrêté royal du 8 juillet 1983 modifiant l'arrêté royal du 13 - van het koninklijk besluit van 8 juli 1983 tot wijziging van het
janvier 1983 pris en exécution de l'article 66 des lois relatives à la koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van artikel 66
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten,
coordonnées le 3 juin 1970, gecoördineerd op 3 juni 1970,
- de l'arrêté royal du 12 avril 1984 modifiant l'arrêté royal du 13 - van het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot wijziging van het
janvier 1983 pris en exécution de l'article 66 des lois relatives à la koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van artikel 66
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten,
coordonnées le 3 juin 1970, gecoördineerd op 3 juni 1970,
- de l'arrêté royal du 2 septembre 1991 modifiant l'arrêté royal du 13 - van het koninklijk besluit van 2 september 1991 tot wijziging van
janvier 1983 pris en exécution de l'article 66 des lois relatives à la het koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van artikel
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, 66 van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor
coordonnées le 3 juin 1970, beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970,
établis par le Service central de traduction allemande auprès du opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re à 4 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 4

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 13 janvier 1983 pris en exécution de l'article - van het koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van
66 des lois relatives à la réparation des dommages résultant des artikel 66 van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor
maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970; beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970;
- de l'arrêté royal du 8 juillet 1983 modifiant l'arrêté royal du 13 - van het koninklijk besluit van 8 juli 1983 tot wijziging van het
janvier 1983 pris en exécution de l'article 66 des lois relatives à la koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van artikel 66
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten,
coordonnées le 3 juin 1970; gecoördineerd op 3 juni 1970;
- de l'arrêté royal du 12 avril 1984 modifiant l'arrêté royal du 13 - van het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot wijziging van het
janvier 1983 pris en exécution de l'article 66 des lois relatives à la koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van artikel 66
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten,
coordonnées le 3 juin 1970; gecoördineerd op 3 juni 1970;
- de l'arrêté royal du 2 septembre 1991 modifiant l'arrêté royal du 13 - van het koninklijk besluit van 2 september 1991 tot wijziging van
janvier 1983 pris en exécution de l'article 66 des lois relatives à la het koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van artikel
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, 66 van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor
coordonnées le 3 juin 1970. beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2004. Gegeven te Brussel, 16 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 1re Bijlage 1
MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE
13. JANUAR 1983 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 66 der 13. JANUAR 1983 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 66 der
am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für
Berufskrankheiten Berufskrankheiten
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die
Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere der Artikel 23 und Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere der Artikel 23 und
66; 66;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Fonds für Berufskrankheiten; Fonds für Berufskrankheiten;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das
Gesetz vom 9. August 1980; Gesetz vom 9. August 1980;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Auswirkungen der Einsparungen ab dem 1. In der Erwägung, dass die Auswirkungen der Einsparungen ab dem 1.
Januar 1983 wirksam werden müssen; Januar 1983 wirksam werden müssen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten, Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten, Unseres
Staatssekretärs für Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Staatssekretärs für Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer
Minister, die im Rat darüber beraten haben, Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Mit Ausnahme der nachstehend bestimmten Regeln über das Artikel 1 - Mit Ausnahme der nachstehend bestimmten Regeln über das
partielle Zusammentreffen mit Pensionen werden die in Ausführung der partielle Zusammentreffen mit Pensionen werden die in Ausführung der
am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für
Berufskrankheiten gewährten Leistungen uneingeschränkt gleichzeitig Berufskrankheiten gewährten Leistungen uneingeschränkt gleichzeitig
mit Leistungen bezogen, die aufgrund anderer Regelungen der sozialen mit Leistungen bezogen, die aufgrund anderer Regelungen der sozialen
Sicherheit und der Sozialfürsorge gewährt werden, jedoch unter Sicherheit und der Sozialfürsorge gewährt werden, jedoch unter
Vorbehalt der in diesen Regelungen vorgesehenen Einschränkungen oder Vorbehalt der in diesen Regelungen vorgesehenen Einschränkungen oder
Ausschliessungen. Ausschliessungen.
Art. 2 - Ab dem ersten Tag des Monats, ab dem aufgrund einer Art. 2 - Ab dem ersten Tag des Monats, ab dem aufgrund einer
belgischen oder ausländischen Regelung über Ruhestands- oder belgischen oder ausländischen Regelung über Ruhestands- oder
Hinterbliebenenpensionen ein Anspruch auf Ruhestands- oder Hinterbliebenenpensionen ein Anspruch auf Ruhestands- oder
Hinterbliebenenpension entsteht, werden die jährlichen Entschädigungen Hinterbliebenenpension entsteht, werden die jährlichen Entschädigungen
des Opfers oder der Rechtsnachfolger bis zu den Beträgen verringert, des Opfers oder der Rechtsnachfolger bis zu den Beträgen verringert,
die gemäss Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1974 zur die gemäss Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1974 zur
Gewährung von Beihilfen an bestimmte Begünstigte der am 3. Juni 1970 Gewährung von Beihilfen an bestimmte Begünstigte der am 3. Juni 1970
koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten
festgelegt werden. festgelegt werden.
Wenn es sich um eine Ruhestands- oder Hinterbliebenenpension eines Wenn es sich um eine Ruhestands- oder Hinterbliebenenpension eines
Bergarbeiters handelt, der im Laufe seiner Laufbahn infolge einer Bergarbeiters handelt, der im Laufe seiner Laufbahn infolge einer
Berufskrankheit jede weitere berufliche Tätigkeit hat einstellen Berufskrankheit jede weitere berufliche Tätigkeit hat einstellen
müssen oder der die Arbeit im Untertagebau hat verlassen müssen, um im müssen oder der die Arbeit im Untertagebau hat verlassen müssen, um im
Tagebau beschäftigt zu werden, wird für die Anwendung des vorliegenden Tagebau beschäftigt zu werden, wird für die Anwendung des vorliegenden
Erlasses pro Prozent bleibender Arbeitsunfähigkeit der Betrag Erlasses pro Prozent bleibender Arbeitsunfähigkeit der Betrag
berücksichtigt, der auf Opfer, deren bleibende Unfähigkeit mehr als 65 berücksichtigt, der auf Opfer, deren bleibende Unfähigkeit mehr als 65
Prozent beträgt, anzuwenden ist. Prozent beträgt, anzuwenden ist.
Art. 3 - Wenn der in Artikel 2 erwähnte erste Tag des Monats vor dem Art. 3 - Wenn der in Artikel 2 erwähnte erste Tag des Monats vor dem
Datum des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses liegt, werden die Datum des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses liegt, werden die
jährlichen Entschädigungen nicht verringert, aber ab diesem Datum jährlichen Entschädigungen nicht verringert, aber ab diesem Datum
werden sie nicht mehr gemäss Artikel 45 § 2 der am 3. Juni 1970 werden sie nicht mehr gemäss Artikel 45 § 2 der am 3. Juni 1970
koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten den koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten den
Schwankungen des Preisindexes angepasst, bis die in Artikel 2 Schwankungen des Preisindexes angepasst, bis die in Artikel 2
erwähnten Beträge erreicht sind. erwähnten Beträge erreicht sind.
- Die Erhöhung des Grades der Arbeitsunfähigkeit infolge einer - Die Erhöhung des Grades der Arbeitsunfähigkeit infolge einer
Revision aufgrund der Verschlimmerung des Zustandes des Opfers darf Revision aufgrund der Verschlimmerung des Zustandes des Opfers darf
nicht zur Zahlung von höheren als den in Artikel 2 erwähnten Beträgen nicht zur Zahlung von höheren als den in Artikel 2 erwähnten Beträgen
führen. führen.
- Wenn der Antrag auf Entschädigung in der in Artikel 3 Absatz 1 - Wenn der Antrag auf Entschädigung in der in Artikel 3 Absatz 1
erwähnten Situation nach dem Datum des In-Kraft-Tretens des erwähnten Situation nach dem Datum des In-Kraft-Tretens des
vorliegenden Erlasses eingereicht wird, sind die Bestimmungen von vorliegenden Erlasses eingereicht wird, sind die Bestimmungen von
Artikel 2 anwendbar. Artikel 2 anwendbar.
Art. 4 - Einrichtungen, die mit der Gewährung oder Auszahlung der in Art. 4 - Einrichtungen, die mit der Gewährung oder Auszahlung der in
Artikel 2 erwähnten Ruhestands- oder Hinterbliebenenpensionen Artikel 2 erwähnten Ruhestands- oder Hinterbliebenenpensionen
beauftragt sind, sind verpflichtet, dem Fonds für Berufskrankheiten beauftragt sind, sind verpflichtet, dem Fonds für Berufskrankheiten
alle Auskünfte und Daten mitzuteilen, die es dem Fonds erlauben, die alle Auskünfte und Daten mitzuteilen, die es dem Fonds erlauben, die
aus vorliegendem Erlass hervorgehenden Verpflichtungen auszuführen. aus vorliegendem Erlass hervorgehenden Verpflichtungen auszuführen.
Die betreffenden Einrichtungen bestimmen im gemeinsamen Einvernehmen Die betreffenden Einrichtungen bestimmen im gemeinsamen Einvernehmen
die Modalitäten zur Ausführung des vorliegenden Artikels. die Modalitäten zur Ausführung des vorliegenden Artikels.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1983 in Kraft. Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1983 in Kraft.
Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser
Staatssekretär für Pensionen sind, jeder für seinen Bereich, mit der Staatssekretär für Pensionen sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Motril-Spanien, den 13. Januar 1983 Gegeben zu Motril-Spanien, den 13. Januar 1983
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Der Staatssekretär für Pensionen Der Staatssekretär für Pensionen
P. MAINIL P. MAINIL
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 mars 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van16 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 2 Bijlage 2
MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE
8. JULI 1983 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 8. JULI 1983 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel 66 der am 3. Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel 66 der am 3.
Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für
Berufskrankheiten Berufskrankheiten
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die
Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 66; Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 66;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung
von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die
Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 3; Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Fonds für Berufskrankheiten; Fonds für Berufskrankheiten;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das
Gesetz vom 9. August 1980; Gesetz vom 9. August 1980;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass das In-Kraft-Treten für den 1. Januar 1983 In der Erwägung, dass das In-Kraft-Treten für den 1. Januar 1983
vorgesehen ist und dass im Falle eines Aufschubs administrative vorgesehen ist und dass im Falle eines Aufschubs administrative
Schwierigkeiten für die Opfer und den Fonds für Berufskrankheiten Schwierigkeiten für die Opfer und den Fonds für Berufskrankheiten
entstehen; entstehen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und
Unseres Staatssekretärs für Pensionen Unseres Staatssekretärs für Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 Artikel 1 - In Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983
zur Ausführung von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten zur Ausführung von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten
Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten wird zwischen Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten wird zwischen
Absatz 1 und 2 folgender Absatz eingefügt: Absatz 1 und 2 folgender Absatz eingefügt:
« Wenn der Grad der Arbeitsunfähigkeit, der sich infolge einer « Wenn der Grad der Arbeitsunfähigkeit, der sich infolge einer
Revision des Zustandes des Opfers ergibt, verringert wird, wird die in Revision des Zustandes des Opfers ergibt, verringert wird, wird die in
Absatz 1 erwähnte jährliche Entschädigung proportional verringert. » Absatz 1 erwähnte jährliche Entschädigung proportional verringert. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 1983. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 1983.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser
Staatssekretär für Pensionen sind, jeder für seinen Bereich, mit der Staatssekretär für Pensionen sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 1983 Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 1983
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Der Staatssekretär für Pensionen Der Staatssekretär für Pensionen
P. MAINIL P. MAINIL
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 mars 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 3 Bijlage 3
MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE
12. APRIL 1984 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 12. APRIL 1984 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel 66 der am 3. Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel 66 der am 3.
Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für
Berufskrankheiten Berufskrankheiten
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die
Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere der Artikel 23 und Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere der Artikel 23 und
66; 66;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung
von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die
Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 1; Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 1;
Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der
Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und
Sozialfürsorge, insbesondere des Artikels 15; Sozialfürsorge, insbesondere des Artikels 15;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das
Gesetz vom 9. August 1980; Gesetz vom 9. August 1980;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die finanzielle Lage der Regelung in Bezug auf In der Erwägung, dass die finanzielle Lage der Regelung in Bezug auf
die Entschädigung für Berufskrankheiten dringende Massnahmen die Entschädigung für Berufskrankheiten dringende Massnahmen
erfordert; erfordert;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983
zur Ausführung von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten zur Ausführung von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten
Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten werden zwischen Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten werden zwischen
den Wörtern « mit Pensionen » und den Wörtern « werden die in den Wörtern « mit Pensionen » und den Wörtern « werden die in
Ausführung » die Wörter « und mit bestimmten dem Opfer in Ausführung Ausführung » die Wörter « und mit bestimmten dem Opfer in Ausführung
des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle gewährten des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle gewährten
Leistungen » eingefügt. Leistungen » eingefügt.
Art. 2 - Ein Artikel 4bis mit folgendem Wortlaut wird in denselben Art. 2 - Ein Artikel 4bis mit folgendem Wortlaut wird in denselben
Erlass eingefügt: Erlass eingefügt:
« Art. 4bis - Bei Zusammentreffen von jährlichen Entschädigungen, « Art. 4bis - Bei Zusammentreffen von jährlichen Entschädigungen,
Renten oder Zulagen, die dem Opfer in Ausführung des Gesetzes vom 10. Renten oder Zulagen, die dem Opfer in Ausführung des Gesetzes vom 10.
April 1971 über die Arbeitsunfälle gewährt werden, mit einer dem Opfer April 1971 über die Arbeitsunfälle gewährt werden, mit einer dem Opfer
durch die am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung durch die am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung
für Berufskrankheiten gewährten jährlichen Entschädigung wird letztere für Berufskrankheiten gewährten jährlichen Entschädigung wird letztere
Entschädigung in dem Masse verringert, wie die Summe der vorerwähnten Entschädigung in dem Masse verringert, wie die Summe der vorerwähnten
zusammentreffenden Leistungen den gemäss Artikel 39 des Gesetzes vom zusammentreffenden Leistungen den gemäss Artikel 39 des Gesetzes vom
10. April 1971 über die Arbeitsunfälle bestimmten Höchstbetrag 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle bestimmten Höchstbetrag
überschreitet. » überschreitet. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 1984 wirksam. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 1984 wirksam.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 12. April 1984 Gegeben zu Brüssel, den 12. April 1984
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 mars 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 4 Bijlage 4
MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE
2. SEPTEMBER 1991 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 2. SEPTEMBER 1991 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel 66 der am 3. Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel 66 der am 3.
Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für
Berufskrankheiten Berufskrankheiten
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die
Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 66; Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 66;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung
von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die
Entschädigung für Berufskrankheiten, abgeändert durch die Königlichen Entschädigung für Berufskrankheiten, abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 8. Juli 1983 und 12. April 1984; Erlasse vom 8. Juli 1983 und 12. April 1984;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Fonds für Berufskrankheiten vom 13. März 1991; Fonds für Berufskrankheiten vom 13. März 1991;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das
Gesetz vom 4. Juli 1989; Gesetz vom 4. Juli 1989;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Verwaltung so schnell wie möglich In der Erwägung, dass die Verwaltung so schnell wie möglich
administrative Massnahmen ergreifen muss, um unrechtmässige Zahlungen administrative Massnahmen ergreifen muss, um unrechtmässige Zahlungen
zu vermeiden; zu vermeiden;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Im Königlichen Erlass vom 13. Januar 1983 zur Ausführung Artikel 1 - Im Königlichen Erlass vom 13. Januar 1983 zur Ausführung
von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die von Artikel 66 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die
Entschädigung für Berufskrankheiten, abgeändert durch die Königlichen Entschädigung für Berufskrankheiten, abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 8. Juli 1983 und 12. April 1984, wird ein Artikel 2bis mit Erlasse vom 8. Juli 1983 und 12. April 1984, wird ein Artikel 2bis mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
« Art. 2bis - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses wird die « Art. 2bis - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses wird die
Invaliditätspension oder eine als solche geltende Leistung, die Invaliditätspension oder eine als solche geltende Leistung, die
aufgrund einer belgischen oder ausländischen Regelung oder einer auf aufgrund einer belgischen oder ausländischen Regelung oder einer auf
das Personal einer völkerrechtlichen Einrichtung anwendbaren Regelung das Personal einer völkerrechtlichen Einrichtung anwendbaren Regelung
gewährt wird, ab dem ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem der gewährt wird, ab dem ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem der
Begünstigte das Alter von fünfundsechzig Jahren erreicht, als eine als Begünstigte das Alter von fünfundsechzig Jahren erreicht, als eine als
Ruhestandspension geltende Leistung betrachtet. » Ruhestandspension geltende Leistung betrachtet. »
Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 4ter mit folgendem Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 4ter mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 4ter - Das Opfer oder sein Rechtsnachfolger, das/der eine in « Art. 4ter - Das Opfer oder sein Rechtsnachfolger, das/der eine in
Artikel 2 Absatz 1 erwähnte Ruhestands- oder Hinterbliebenenpension Artikel 2 Absatz 1 erwähnte Ruhestands- oder Hinterbliebenenpension
beantragt, ist verpflichtet dem Fonds für Berufskrankheiten innerhalb beantragt, ist verpflichtet dem Fonds für Berufskrankheiten innerhalb
eines Monats nach Einreichung des Antrags folgende Auskünfte eines Monats nach Einreichung des Antrags folgende Auskünfte
mitzuteilen: mitzuteilen:
- Name, Vorname, Geburtsdatum, Adresse des Antragstellers, - Name, Vorname, Geburtsdatum, Adresse des Antragstellers,
- Datum des Pensionsantrags, - Datum des Pensionsantrags,
- Einrichtung, bei der der Antrag eingereicht worden ist, - Einrichtung, bei der der Antrag eingereicht worden ist,
- voraussichtliches Datum des Einsetzens der Pension. » - voraussichtliches Datum des Einsetzens der Pension. »
Art. 3 - In denselben Erlass wird ein Artikel 4quater mit folgendem Art. 3 - In denselben Erlass wird ein Artikel 4quater mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 4quater - Der Fonds für Berufskrankheiten ist ermächtigt, ab « Art. 4quater - Der Fonds für Berufskrankheiten ist ermächtigt, ab
dem ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem das Opfer oder der dem ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem das Opfer oder der
Rechtsnachfolger das Alter der Ruhestands- oder Hinterbliebenenpension Rechtsnachfolger das Alter der Ruhestands- oder Hinterbliebenenpension
erreicht, die in Artikel 2 erwähnten Regeln über das Zusammentreffen erreicht, die in Artikel 2 erwähnten Regeln über das Zusammentreffen
von Amts wegen anzuwenden, solange er nicht über eine Erklärung des von Amts wegen anzuwenden, solange er nicht über eine Erklärung des
Betreffenden verfügt, die dem Fonds erlaubt zu überprüfen, ob die Betreffenden verfügt, die dem Fonds erlaubt zu überprüfen, ob die
Regeln über das Zusammentreffen anwendbar sind oder nicht. » Regeln über das Zusammentreffen anwendbar sind oder nicht. »
Art. 4 - Artikel 1 des vorliegenden Erlasses tritt am ersten Tag des Art. 4 - Artikel 1 des vorliegenden Erlasses tritt am ersten Tag des
zweiten Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen zweiten Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen
Staatsblatt in Kraft. Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Woluwe-Saint-Lambert, den 2. September 1991 Gegeben zu Woluwe-Saint-Lambert, den 2. September 1991
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
Ph. BUSQUIN Ph. BUSQUIN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 mars 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^