← Retour vers "Arrêté royal organisant le transfert du terrain destiné à la construction de la station d'épuration de Pepinster-Wegnez, de l'Etat à la Région wallonne "
Arrêté royal organisant le transfert du terrain destiné à la construction de la station d'épuration de Pepinster-Wegnez, de l'Etat à la Région wallonne | Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Waalse Gewest, van de grond bestemd voor de bouw van het waterzuiveringsstation Pepinster-Wegnez |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, |
SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES FINANCES | VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN FINANCIEN |
16 MARS 1999. - Arrêté royal organisant le transfert du terrain | 16 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
destiné à la construction de la station d'épuration de | eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Waalse Gewest, van de grond |
Pepinster-Wegnez, de l'Etat à la Région wallonne | bestemd voor de bouw van het waterzuiveringsstation Pepinster-Wegnez |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 3 et 39 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 3 en 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment les articles 3, 6 et 12; | instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la | op de artikelen 3, 6 en 12; |
Santé publique, de Notre Ministre des Finances et de l'avis de nos | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Volksgezondheid, van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'Etat transfère à la Région wallonne la pleine propriété |
Artikel 1.De Staat draagt aan het Waalse Gewest de volle eigendom |
du terrain destiné à l'établissement de la station d'épuration de | over van de grond bestemd om er het waterzuiveringsstation |
Pepinster-Wegnez, bien sis sur la commune de Pepinster (anciennement | Pepinster-Wegnez te bouwen, goed dat gelegen is op de gemeente |
commune de Wegnez) et constitué par un ensemble de prés, tous | Pepinster (eertijds de gemeente Wegnez) en bestaat uit een geheel van |
cadastrés sous la section B et sous les numéros cadastraux indiqués | weiden, alle gekadastreerd onder sectie B en onder de kadastrale |
ci-après pour les contenances cadastrales également indiquées ci-après | nummers hieronder vermeld voor de kadastrale oppervlakten eveneens |
: | hieronder vermeld : |
Section B, n° 418C/2 (12 a 10 ca), n° 418B (26a), n° 419 (14 a 9 ca), | Sectie B, nr. 418C/2 (12 a 10 ca), nr. 418B (26a), nr. 419 (14 a 9 |
n° 420 (8 a 38 ca), n° 421 (8 a 70 ca), n° 424 (1 ha 27 a 4 ca), n° | ca), nr. 420 (8 a 38 ca), nr. 421 (8 a 70 ca), nr. 424 (1 ha 27 a 4 |
417B (38 a 10 ca), n° 422 (26 a 13 ca), n° 423 (29 a 96 ca), n° 425 | ca), nr. 417B (38 a 10 ca), nr. 422 (26 a 13 ca), nr. 423 (29 a 96 |
(14 a 2 ca), n° 426 (3 a 8 ca), n° 428B (46a), n° 416B (16 a 80 ca), | ca), nr. 425 (14 a 2 ca), nr. 426 (3 a 8 ca), nr. 428B (46a), nr. 416B |
n° 415 (22 a 20 ca), n° 414A (1 ha 7 a 70 ca), n° 413A (4 a 22 ca), n° | (16 a 80 ca), nr. 415 (22 a 20 ca), nr. 414A (1 ha 7 a 70 ca), nr. |
427 (26 a 23 ca), n° 412 (21 a 50 ca), n° 411 (18a), n° 406B (22a), n° | 413A (4 a 22 ca), nr. 427 (26 a 23 ca), nr. 412 (21 a 50 ca), nr. 411 |
407B (13 a 80 ca), n° 408 (22 a 38 ca), n° 409 (15 a 98 ca), n° 410 | (18a), nr. 406B (22a), nr. 407B (13 a 80 ca), nr. 408 (22 a 38 ca), |
(22 a 59 ca), n° 430E (5 a 90 ca), n° 428/2 (28 a 12 ca). | nr. 409 (15 a 98 ca), nr. 410 (22 a 59 ca), nr. 430E (5 a 90 ca), nr. 428/2 (28 a 12 ca). |
Art. 2.Les biens renseignés à l'article 1er sont transférés dans |
Art. 2.De in artikel 1 vermelde goederen worden overgedragen in de |
l'état où ils se trouvent, avec leurs servitudes actives et passives, | staat waarin zij zich bevinden, met de actieve en passieve |
les charges et obligations particulières assortissant leur | erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden |
acquisition, ainsi que les droits éventuellement accordés à des tiers. | aan hun verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane rechten. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Santé publique et |
Art. 4.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Volksgezondheid en |
Notre Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le | Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 16 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Ministre de la Santé publique, | Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |