Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/03/1999
← Retour vers "Arrêté royal organisant le transfert du terrain destiné à la construction de la station d'épuration de Pepinster-Wegnez, de l'Etat à la Région wallonne "
Arrêté royal organisant le transfert du terrain destiné à la construction de la station d'épuration de Pepinster-Wegnez, de l'Etat à la Région wallonne Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Waalse Gewest, van de grond bestemd voor de bouw van het waterzuiveringsstation Pepinster-Wegnez
SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN,
SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES FINANCES VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN FINANCIEN
16 MARS 1999. - Arrêté royal organisant le transfert du terrain 16 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot regeling van de
destiné à la construction de la station d'épuration de eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Waalse Gewest, van de grond
Pepinster-Wegnez, de l'Etat à la Région wallonne bestemd voor de bouw van het waterzuiveringsstation Pepinster-Wegnez
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 3 et 39 de la Constitution; Gelet op de artikelen 3 en 39 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment les articles 3, 6 et 12; instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la op de artikelen 3, 6 en 12;
Santé publique, de Notre Ministre des Finances et de l'avis de nos Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Volksgezondheid, van Onze Minister van Financiën en op het advies van
Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'Etat transfère à la Région wallonne la pleine propriété

Artikel 1.De Staat draagt aan het Waalse Gewest de volle eigendom

du terrain destiné à l'établissement de la station d'épuration de over van de grond bestemd om er het waterzuiveringsstation
Pepinster-Wegnez, bien sis sur la commune de Pepinster (anciennement Pepinster-Wegnez te bouwen, goed dat gelegen is op de gemeente
commune de Wegnez) et constitué par un ensemble de prés, tous Pepinster (eertijds de gemeente Wegnez) en bestaat uit een geheel van
cadastrés sous la section B et sous les numéros cadastraux indiqués weiden, alle gekadastreerd onder sectie B en onder de kadastrale
ci-après pour les contenances cadastrales également indiquées ci-après nummers hieronder vermeld voor de kadastrale oppervlakten eveneens
: hieronder vermeld :
Section B, n° 418C/2 (12 a 10 ca), n° 418B (26a), n° 419 (14 a 9 ca), Sectie B, nr. 418C/2 (12 a 10 ca), nr. 418B (26a), nr. 419 (14 a 9
n° 420 (8 a 38 ca), n° 421 (8 a 70 ca), n° 424 (1 ha 27 a 4 ca), n° ca), nr. 420 (8 a 38 ca), nr. 421 (8 a 70 ca), nr. 424 (1 ha 27 a 4
417B (38 a 10 ca), n° 422 (26 a 13 ca), n° 423 (29 a 96 ca), n° 425 ca), nr. 417B (38 a 10 ca), nr. 422 (26 a 13 ca), nr. 423 (29 a 96
(14 a 2 ca), n° 426 (3 a 8 ca), n° 428B (46a), n° 416B (16 a 80 ca), ca), nr. 425 (14 a 2 ca), nr. 426 (3 a 8 ca), nr. 428B (46a), nr. 416B
n° 415 (22 a 20 ca), n° 414A (1 ha 7 a 70 ca), n° 413A (4 a 22 ca), n° (16 a 80 ca), nr. 415 (22 a 20 ca), nr. 414A (1 ha 7 a 70 ca), nr.
427 (26 a 23 ca), n° 412 (21 a 50 ca), n° 411 (18a), n° 406B (22a), n° 413A (4 a 22 ca), nr. 427 (26 a 23 ca), nr. 412 (21 a 50 ca), nr. 411
407B (13 a 80 ca), n° 408 (22 a 38 ca), n° 409 (15 a 98 ca), n° 410 (18a), nr. 406B (22a), nr. 407B (13 a 80 ca), nr. 408 (22 a 38 ca),
(22 a 59 ca), n° 430E (5 a 90 ca), n° 428/2 (28 a 12 ca). nr. 409 (15 a 98 ca), nr. 410 (22 a 59 ca), nr. 430E (5 a 90 ca), nr. 428/2 (28 a 12 ca).

Art. 2.Les biens renseignés à l'article 1er sont transférés dans

Art. 2.De in artikel 1 vermelde goederen worden overgedragen in de

l'état où ils se trouvent, avec leurs servitudes actives et passives, staat waarin zij zich bevinden, met de actieve en passieve
les charges et obligations particulières assortissant leur erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden
acquisition, ainsi que les droits éventuellement accordés à des tiers. aan hun verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane rechten.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Santé publique et

Art. 4.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Volksgezondheid en

Notre Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 mars 1999. Gegeven te Brussel, 16 maart 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Le Ministre de la Santé publique, Minister van Volksgezondheid,
M. COLLA M. COLLA
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
^